| Based on the strategy, different kinds of facilities were provided to girls with disabilities. | В соответствии с этой стратегией девочкам-инвалидам предоставляются различные средства для обучения. |
| Female detainees are provided with separate sleeping accommodation from males in detention facilities. | В местах содержания под стражей задержанным женщинам предоставляются отдельные от мужчин спальные помещения. |
| Elder persons are exempt from charges related to health care services provided by the State. | Медицинские услуги в государственных клиниках предоставляются лицам пожилого возраста бесплатно. |
| This service is provided at all at public sector health facilities with the exception of the University Hospital of the West Indies. | Эти услуги предоставляются во всех государственных медицинских учреждениях, за исключением больницы Университета Вест-Индии. |
| In some cases, loans are provided only for businesswomen to support their entrepreneurships. | В ряде случаев кредиты предоставляются исключительно женщинам-предпринимателям с целью оказать поддержку их коммерческой деятельности. |
| The services provided have a national coverage with field visits around the two islands on a weekly basis. | Услуги предоставляются в общенациональном масштабе в рамках еженедельных выездов на места в районы двух островов. |
| Shelter services for Aboriginal women and children who have experienced family violence are provided in Nova Scotia through two Aboriginal healing centres. | Услуги по размещению в приютах женщин и детей, пострадавших от бытового насилия, предоставляются в Новой Шотландии в двух реабилитационных центрах для аборигенов. |
| Assistance and referral is also provided enabling women to transition to the next stage like employment or school. | Наряду с этим предоставляются содействие и консультации, дающие женщинам возможность перехода к следующему этапу, который связан, например, с трудоустройством или школьным образованием. |
| The village's infrastructure is not regulated and municipal services are not provided to its residents. | Инфраструктура поселка не регулируется и его жителям не предоставляются муниципальные услуги. |
| Social security services are provided in the form of short-term and long-term support to the insured. | Услуги социальной защиты предоставляются в виде краткосрочной и долгосрочной поддержки застрахованных лиц. |
| All services are provided in a variety of local languages by a registered social worker. | Все услуги предоставляются на различных местных языках дипломированными социальными работниками. |
| Equipment for information management, remote sensing and software have also been provided, with necessary training for use and maintenance. | Предоставляются также оборудование для систем управления информацией, средства дистанционного зондирования и программное обеспечение наряду с необходимой профессиональной подготовкой в плане эксплуатации и обслуживания. |
| Specifically, training opportunities for governorate officials have been provided, particularly for policy-relevant subjects and assessment procedures. | В частности, должностным лицам мухафаз предоставляются возможности прохождения профессиональной подготовки, особенно по вопросам выработки директивных мер и по процедурам оценки. |
| Hospital-based services are largely provided in the new Noble's Hospital, situated on the outskirts of the Island's capital, Douglas. | Больничные услуги предоставляются по большей части в новой клинике Ноубл, расположенной в пригороде столицы острова Дуглас. |
| Also, the scholarships for study at universities are provided. | Кроме того, предоставляются стипендии для обучения в университетах. |
| Health care provision, excluding those components provided directly by the centre, is a devolved subject. | Вопросы предоставления медицинских услуг за исключением тех элементов, которые предоставляются непосредственно центром, переданы в регионы. |
| The input data are provided by executive bodies of relevant councils or district administrations. | Вводные данные предоставляются исполнительными органами соответствующих советов или районных администраций. |
| Stipends for LNP personnel at the academy were being provided through donors. | Стипендии для персонала ЛНП в Академии предоставляются за счет доноров. |
| Pre-school education and daily meals were provided free of charge. | Дошкольное обучение и завтраки предоставляются бесплатно. |
| They provided interpretation services, language training classes, orientation programmes, counselling and other services. | В них предоставляются переводческие услуги, языковое обучение, ознакомительные программы, консультационная помощь и другие услуги. |
| The Roma do not always use litter bins and large containers which are provided for them. | Рома не всегда пользуются баками для отходов и большими контейнерами, которые предоставляются в их распоряжение. |
| Legal guidance is provided in the seat of the Office of the Ombudsman in Bratislava and in other regional offices in Slovakia. | Юридические консультации предоставляются по месту нахождения Канцелярии Омбудсмена в Братиславе или в других региональных отделениях в Словакии. |
| In response to this situation, grants for children and older persons have been provided to support and alleviate care burdens. | Учитывая эти ситуацию, детям и пожилым людям предоставляются субсидии в целях оказания поддержки и облегчения бремени, связанного с обеспечением ухода. |
| The assistance of a translator or interpreter is provided free of charge and is guaranteed by the State in accordance with the law. | Услуги письменных и устных переводчиков предоставляются бесплатно и гарантируются государством в соответствии с законом. |
| When confidential data is provided to third parties, privacy regulations have to be taken into account. | Конфиденциальные данные могут предоставляются третьей стороне лишь в особых случаях. |