Funds were also provided for Roma small and medium-sized businesses, and public employment programmes offered assistance to job-seekers. |
Помимо этого, предоставляются средства для оказания поддержки малым и средним предприятиям рома, а в рамках государственных программ в области занятости представителям рома оказывается помощь в поиске работы. |
Patients suffering from terminal illnesses, including AIDS, were provided medicines free of charge. |
Больным, страдающим от неизлечимых болезней, включая СПИД, медикаменты предоставляются на бесплатной основе. |
Mr. Avelar (El Salvador) replied that health care and education were provided without discrimination on racial grounds. |
Г-н Авелар (Сальвадор) сообщает в ответ, что медицинские и образовательные услуги предоставляются без дискриминации по расовому признаку. |
In case of federal competence, these services are provided at the public care institutions. |
На федеральном уровне эти услуги предоставляются в учреждениях общественного обслуживания. |
A branch of the Unit is located in each island where educational services are provided to developmentally challenged children at all levels. |
Отделение управления есть на каждом острове, где услуги в области обучения предоставляются детям, отстающим в развитии, на всех уровнях. |
A transportation allowance is provided to those women who give birth at a health institution. |
Женщинам, роды которых проходят в медицинских учреждениях, предоставляются транспортные льготы. |
The High Commissioner noted that free maternity care was provided to all Nepali women since 2009. |
Верховный комиссар отметила, что начиная с 2009 года всем непальским женщинам предоставляются бесплатные услуги по охране материнства. |
Health-care and treatment are provided free of charge to all citizens and to expatriates working in the government sector. |
Медицинское обслуживание и лечение бесплатно предоставляются всем гражданам и иностранцам, служащим в государственном секторе. |
These services are provided free of charge and outline a range of options for birth spacing. |
Эти услуги предоставляются бесплатно и включают целый ряд вариантов регулирования деторождения. |
Appropriate facilities are provided to children with disabilities, as well as the basic education for refugee children. |
Детям-инвалидам предоставляются соответствующие средства, а детям-беженцам обеспечивается базовое образование. |
Supported by regular budget resources, these services are currently provided free of charge to Member States. |
В настоящее время эти услуги, финансируемые за счет средств регулярного бюджета, предоставляются государствам-членам бесплатно. |
Copies of medical records were provided upon request to detainees, their relatives or counsel. |
По запросу задержанного копии заключения о состоянии здоровья предоставляются его родственникам или адвокату. |
The SPT noted that there were few opportunities available to inmates to participate in meaningful activities, although some facilities provided some opportunities. |
ППП отметил, что у заключенных мало возможностей заниматься полезной деятельностью, хотя в некоторых учреждениях такие возможности отчасти предоставляются. |
Convicted prisoners are provided with individual beds and bedding. |
Осужденным предоставляются индивидуальные спальные места и постельные принадлежности. |
Many services were provided to migrant workers, such as interpretation, counseling and medical services. |
Трудящимся-мигрантам предоставляются многочисленные услуги, в частности переводческие, консультационные и медицинские. |
Medical and hygiene services were provided on a regular basis, and treatment was given when required, as appropriate. |
Регулярно предоставляются медицинские и санитарно-гигиенические услуги и, при необходимости, проводится лечение. |
Legal and audio-visual materials are provided in all official languages, where available. |
Когда это возможно, правовые и аудиовизуальные материалы предоставляются на всех официальных языках. |
Rations and related services are generally provided by only two international contractors. |
Пайки и связанные с ними услуги обычно предоставляются только двумя международными подрядчиками. |
Out-of-pocket costs cannot impede accessibility of care, irrespective of whether services are provided by public or private facilities. |
Оплата расходов из своих средств не должна препятствовать доступности лечения независимо от того, предоставляются ли услуги государственными или частными учреждениями. |
Scholarships and grants were provided for the poorest pupils and for those from indigenous populations. |
Наименее обеспеченным и принадлежащим к коренным народам учащимся предоставляются стипендии и гранты. |
Paediatric drugs have been provided to 86 antiretroviral treatment centres, and arrangements are being made to supply the rest of the centres. |
Педиатрические препараты предоставляются 86 центрам антиретровирусного лечения, и предпринимаются меры по обеспечению ими остальных центров. |
Health services are provided through 127 UNRWA health clinics serving approximately 9 million patient visits per year. |
Услуги в области здравоохранения предоставляются в 127 медицинских учреждениях БАПОР, обслуживающих приблизительно 9 миллионов пациентов в год. |
Within the framework of the Programme, advisory services are provided to the national teams that carry out the projects. |
В рамках Программы консультативные услуги предоставляются национальным группам, осуществляющим эти проекты. |
Information and technical advice on the Australian legislative framework and penalty system for illegal, unreported and unregulated fishing offences were provided to neighbouring developing States. |
Соседним развивающимся государствам предоставляются сведения и технические рекомендации по нормативной базе Австралии и действующей у нее системе наказаний за нарушения, выражающиеся в незаконном, несообщаемом и нерегулируемом рыбном промысле. |
The external member was not provided copies of all internal audit reports. |
Внешнему члену Комитета предоставляются не все отчеты внутренней ревизии. |