Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
Health care services involving prenatal tests, both non-invasive and invasive, are provided to pregnant women by health care establishments as well as sole and group medical practitioners. Медицинские услуги по обследованию в дородовой период как неинвазивного, так и инвазивного характера предоставляются беременным женщинам в медицинских учреждениях, а также врачом или группой врачей.
Most Government Ministries and agencies have formulated their respective Citizen's Charters to better inform citizens of the services they provide, and also the remedial steps in case those services are not duly provided. Большинство правительственных министерств и ведомств сформулировали свои соответствующие гражданские хартии для более полного информирования граждан о предоставляемых ими услугах, а также о мерах по исправлению положения в тех случаях, когда такие услуги не предоставляются надлежащим образом.
In the field of education, an extensive coordination process is under way to integrate the subject into school and university curricula, and schools are encouraged to carry out activities promoting the African cultural heritage and are provided with support materials for that purpose. Что касается сферы образования, то в настоящее время проводится широкая координационная работа, связанная с включением данной темы в учебные программы школ и университетов, и всячески поощряются усилия учебных заведений по пропаганде африканского культурного наследия, для чего им предоставляются соответствующие вспомогательные материалы.
A person in custody is provided the necessary and reasonable facilitations for communication with his/her lawyer as well as personal contact with relatives or friends concerning his/her detention. Помещенному под стражу лицу предоставляются необходимые и разумные возможности для сообщения со своим адвокатом, а также для личного контакта с родственниками или друзьями в связи с его задержанием.
Medical equipment, such as wheelchairs, hearing aids and spectacles, is furthermore provided to disabled persons who need it and teaching, learning and training materials are supplied to all men and women with disabilities. Кроме того, инвалидам предоставляется необходимое медицинское оборудование, такое как инвалидные коляски, слуховые аппараты и очки, а также всем мужчинам и женщинам с инвалидностью предоставляются учебные материалы для преподавания, изучения и профессиональной подготовки.
Information and services provided "as is", ALLBIZ declines any responsibilities including correspondence of information and services to Customer aim. Информация и услуги предоставляются "как есть". ALLBIZ не принимает на себя никакой ответственности, в том числе и за соответствие информации и услуг цели пользователя.
Psychosocial care and support services are provided, with UNICEF support, at community and school levels in 90 schools in all zones of Somalia, with a focus on children affected and displaced by the conflict. При поддержке ЮНИСЕФ психосоциальная помощь и вспомогательные услуги предоставляются на уровне местных сообществ и школ в 90 школах во всех зонах Сомали, причем особое внимание уделяется детям, пострадавшим от конфликта и оказавшимся из-за него перемещенными лицами.
However, in Taungyi prison it is reported that a local doctor visits prisoners approximately once every two months when he checks blood pressure and prescribes medicines which are not provided by the prison authorities but have to be purchased and brought by family members. Однако сообщалось, что в тюрьме Таунгий местный врач посещает заключенных примерно один раз в два месяца и измеряет кровяное давление и предписывает медицинские препараты, которые не предоставляются тюремными властями и должны закупаться и доставляться членами семьи.
In addition, all educational material is provided free of charge, which gives all children and young people, regardless of their family's economic position, the opportunity to study. Кроме того, учебные материалы бесплатно предоставляются каждому ребенку и молодому человеку, независимо от материального положения его семьи; что дает всем детям и молодым людям возможность учиться в соответствии со своими способностями.
According to the definition in the normative regulation, social services are activities helping and enlarging individuals' opportunities to lead independent life and are provided in specialized institutions as well as in the community. Согласно определению, приведенному в нормативном регламенте, социальные услуги - это мероприятия, которые поддерживают и расширяют возможности людей вести независимую жизнь и предоставляются специализированными учреждениями, а также на уровне общин.
For students in higher education, the basic grant and any supplementary grant is provided for the official duration of the course (or, once again, until they reach age limits specified above). Что касается студентов в системе высшего образования, то базовая и любая дополнительная стипендия предоставляются на протяжении срока официальной продолжительности курса обучения (или до достижения предельного возраста, указанного выше).
In some instances, these audited financial statements are provided as the sole documentary evidence in support of the business losses, in lieu of primary and contemporaneous business records; В некоторых случаях такие проверенные финансовые отчеты предоставляются как единственное документальное доказательство, подтверждающее факт коммерческих потерь, вместо первичной деловой документации тогдашнего периода;
Memorandums of understanding are entered into with all United Nations entities with regard to financial reimbursement where services are provided from resources that belong to the Mission. Все подразделения Организации Объединенных Наций подписывают меморандумы о договоренности (МОД) в отношении финансовой компенсации, когда услуги предоставляются за счет ресурсов, принадлежащих Миссии.
As noted in the proposed budget, security services are, at present, provided by a commercial contract in Monrovia and by 134 individual contractors in the regions. Как отмечается в предлагаемом бюджете, в настоящее время услуги по обеспечению охраны и безопасности предоставляются в Монровии на основе коммерческого контракта, а в регионах - 134 индивидуальными подрядчиками.
These services are provided through 58 offices in the Chambers of Commerce that collaborate with the Institute, as well as through an online service created in 2001, at. Такие услуги предоставляются 58 кабинетами, находящимися в торговых палатах, которые сотрудничают с Институтом, а также онлайновой службой, созданной в 2001 году, по адресу: .
Special facilities were provided for Sámi speakers and for users of sign language; disabled children benefited from the services of special assistants hired by municipalities from among the communities concerned. Специальные условия предоставляются для детей, говорящих на саамском языке, и для глухонемых; детям-инвалидам оказывают услуги специальные помощники, нанимаемые муниципалитетами из числа жителей соответствующих общин.
The Urban Development Commission and the Rural Development Commission, which were funded by the Poverty Alleviation Bureau, also provided grants. Гранты предоставляются также по линии Комиссии развития городских районов и Комиссии развития сельских районов, которые финансируются Бюро по борьбе с нищетой.
If the reference is to group resources, the point should be made that those are provided by the participants on a volunteer basis, and as such are not under the control of the CEFACT Plenary. Если имеются в виду ресурсы самой Группы, то следует указать, что они предоставляются участниками на добровольной основе и как таковые не относятся к ведению Пленарной сессии СЕФАКТ.
The necessary drugs have been provided to all those in need, and the Government notes that the country's four decades of experience in the production of generic pharmaceutical products has proved useful in this regard. Необходимые лекарственные препараты предоставляются всем нуждающимся, и правительство отмечает, что в этом отношении свою целесообразность доказал накопленный страною за четыре десятилетия опыт производства непатентованных фармацевтических препаратов.
Even though equal opportunities for schooling are provided for male and female children, the fact is that here are some differences in education coverage between urban and rural areas. Несмотря на то что мальчикам и девочкам предоставляются равные возможности для школьного обучения между городскими и сельскими районами, существуют некоторые различия в обеспечении их образования.
It follows from the above that any discrimination against the employee is prohibited and all employees are provided equal possibilities of promotion subject to no other considerations than those of the length of in-service period and qualifications. Из вышеуказанного следует, что запрещена любая дискриминация трудящихся и что всем работникам предоставляются равные возможности для продвижения по службе, при котором единственными критериями являются продолжительность срока службы и квалификация работника.
With regard to health care, some facilities are provided directly, and prevention and treatment (including mental health) measures are coordinated with various other institutions. Что касается медицинского обеспечения, то предоставляются некоторые материальные средства и устанавливаются контакты с различными учреждениями здравоохранения с целью проведения профилактических и медицинских мероприятий (включая охрану психического здоровья).
Funding is provided to the 79 holders under six components: labour market; urban programmes; capacity-building; childcare; youth; and the disabled. Финансовые ресурсы предоставляются 79 участникам соглашения по шести программным компонентам: рынок труда; городские программы; создание потенциала; детские учреждения, молодежь и инвалиды.
For example, tax benefits were granted in the Netherlands for farms that used techniques leading to low emissions of ammonia and greenhouse gases; Norway imposed fees on pesticides; and both Romania and Spain provided incentives to renew agricultural machinery. Например, в Нидерландах налоговые льготы предоставляются фермерским хозяйствам, которые используют методы, позволяющие сократить выбросы аммиака и парниковых газов; Норвегия ввела плату за использование пестицидов; Испания и Румыния предусмотрели стимулы, направленные на обновление сельскохозяйственной техники.
They were ex officio members of the Court of Appeal and could be called upon to serve on it. Indigent persons facing capital punishment were provided with high quality pro deo counsel; an ongoing study was considering the establishment of a legal aid system. В силу занимаемой должности они являются членами Апелляционного суда и могут быть вызваны для участия в его работе. Неимущим, приговоренным к смертной казни, предоставляются услуги адвоката рго deo высокого качества; в настоящее время изучается возможность создания системы правовой помощи.