Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
Advisory services provided to UNCCD focal point institutions through support to inter-ministerial consultations and workshops Учреждениям, являющимся координационными центрами КБОООН, предоставляются консультативные услуги в рамках поддержки межминистерских консультаций и рабочих совещаний
At IMF, all audit reports are provided to its External Audit Committee and made accessible to executive directors and their alternates via an internal secure website. В МВФ все отчеты об аудите предоставляются его Комитету по внешнему аудиту, и доступ к ним для исполнительных директоров и их заместителей обеспечивается через внутренний защищенный веб-сайт.
To reduce dropout rates among girls coming from low income households school supplies are provided to girls attending school. В целях снижения показателей отсева из школы девочек из малоимущих домохозяйств им предоставляются учебные материалы.
Technical assistance and guidelines on the environmentally sound management of specific hazardous waste streams and further guidance material are provided as a support to developing countries and countries with economies in transition. В целях содействия развивающимся странам и странам с переходной экономикой оказывается техническая поддержка и методическая помощь в области экологически обоснованного использования специфических опасных отходов и предоставляются дополнительные методические материалы.
Sweden responded that interpreters were provided for persons who are in need of interpretation and detailed measures had been taken to counteract discrimination in both systems. Швеция ответила, что лицам, которые нуждаются в устном переводе, предоставляются устные переводчики, и что были приняты тщательные меры по борьбе с дискриминацией в рамках обеих систем.
Those detained for a period of time were lodged in good conditions with natural light, women travelling alone and minors being provided with separate rooms. Те лица, задержание которых длится определенное время, содержатся в хороших условиях при естественном освещении, а путешествующим в одиночку женщинам и несовершеннолетним предоставляются отдельные комнаты.
Human rights education is currently an integral part of the education system and the texts of important international instruments in this field are provided to students. Обучение правам человека в настоящее время является неотъемлемой частью системы образования, и тексты важных международных документов в этой области предоставляются студентам.
(b) Are the following services provided? Ь) Предоставляются ли перечисленные ниже услуги?
The health-care system ensures that all individuals have equal access to health-care services and receive similar treatment, regardless of whether service is provided by the Government or the private sector. В рамках системы здравоохранения обеспечивается положение дел, при котором все люди имеют равный доступ к медицинскому обслуживанию и получают равноценное лечение независимо от того, предоставляются ли эти услуги в рамках государственного или частного сектора.
A list of available lawyers was provided, together with the means of contacting them by telephone or fax, and the means of photocopying documents. Им предоставляются список адвокатов, возможности связаться с ними по телефону или факсу, а также снять фотокопии с документов.
Please indicate before which judicial authority such detainees are tried and the legal safeguards with which they are provided. Просьба указать, каким судебным органом осуществляется разбирательство в отношении таких задержанных и какие правовые гарантии им предоставляются;
The Committee notes that several reforms in the child care system have been undertaken and that some family support services have been provided. Комитет отмечает, что был проведен ряд реформ системы охраны детства и что предоставляются некоторые услуги по оказанию помощи семьям.
Social assistance of the following types is provided in Ukraine in support of mothers and children: С целью поддержки материнства и детства в Украине предоставляются следующие виды социальной помощи:
Where goods and services are provided which can reasonably be regarded as being suitable only to the needs of certain persons когда предоставляются товары и услуги, которые можно на разумных основаниях считать подходящими лишь для потребностей определенных лиц.
Through this mechanism, young persons are provided with the opportunity to strengthen their self-esteem, as well as to develop the ability to identify alternative methods of managing adverse situations. Благодаря этому механизму молодежи предоставляются возможности повышения самооценки, а также развития способностей поиска альтернативных методов поведения в неблагоприятных ситуациях.
Medical aid and care for prenatal period and at birth are provided free of charge, within the framework of state health care target programs guaranteed by the State. Медицинская помощь и обслуживание в предродовой период и при родах предоставляются бесплатно по линии целевых программ, обеспеченных государственными гарантиями в рамках государственной системы здравоохранения.
Ukraine appreciated the opportunities thus provided to ethnic groups, including the Ukrainian community, but wished to see additional efforts to ensure adequate education in minority languages. Украина с удовлетворением отметила те возможности, которые благодаря этому предоставляются этническим группам, включая украинскую общину, но хотела бы видеть дополнительные усилия по обеспечению надлежащего образования на языках меньшинств.
In some countries, migrant workers are provided with transport containers or trailers, or make-shift accommodations in buildings that they are constructing, which clearly does not meet the standards of adequate housing. В некоторых странах трудящимся-мигрантам предоставляются транспортные контейнеры или автоприцепы, или же временное жилье в сооружаемых ими зданиях, которые явно не соответствуют стандартам достаточного жилища.
Special wings in the centres catered for people with disabilities or special needs: wheelchairs, crutches, walkers and other facilities were provided. Специальные отделения центров оборудованы для содержания инвалидов и лиц с особыми потребностями: им предоставляются инвалидные коляски, костыли и другие вспомогательные приспособления для ходьбы.
Some international agreements contain specific provisions stating that the privileges and immunities provided for under those conventions shall be maintained in the particular context of disaster relief operations. В некоторых международных соглашениях содержатся специальные положения, где говорится, что предусмотренные в них привилегии и иммунитеты предоставляются и в конкретном применении к операциям по оказанию экстренной помощи при бедствии.
The legislation envisions that housing allowances are provided to households to cover the gap between cost recovery rent and the actual rent they can afford to pay. Законодательством предусматривается, что жилищные пособия предоставляются семьям для покрытия разницы между возмещением расходов по аренде и фактической арендной платой, которую они способны платить.
These impacts may be determined, for example, by the manner in which public goods and services are provided or income is distributed. Виды этого воздействия можно отследить, в частности, по тому, каким образом предоставляются общественные товары и услуги и распределяется доход.
Loans are provided under specific contractually agreed repayment terms, which may differ according to interest rate, maturity period, grace period and security/guarantee requirements. Кредиты предоставляются на определенных согласованных в договорном порядке условиях погашения и могут отличаться друг от друга процентной ставкой, сроками погашения, льготным периодом и требованиями, касающимися обеспечения/гарантий.
What safeguards are provided for the rights of the accused? Какие гарантии предоставляются в интересах прав обвиняемого?
In lieu of formal training sessions, on-site advice to parliamentarians and legislative staff was provided on a regular basis Вместо официальных учебных занятий парламентариям и сотрудникам аппарата парламента на регулярной основе предоставляются консультации на рабочих местах