| Tax concessions have also been provided to enable rural producers to offset environmental management costs. | Сельским производителям предоставляются также налоговые льготы для компенсации их расходов, связанных с охраной окружающей среды. |
| The Control and Disciplinary Investigation units are being provided with the necessary human and material resources. | Подразделениям по проведению дисциплинарных расследований и контроля предоставляются необходимые людские и материальные ресурсы. |
| Military counsel are provided at no expense to the accused. 10 U.S.C. section 838. | Услуги военного адвоката предоставляются обвиняемому бесплатно (838 раздела 10 Свода законов Соединенных Штатов). |
| Services often are provided in conjunction with other goods or services. | Услуги во многих случаях предоставляются в связи с другими товарами или услугами. |
| Upon graduation, participants are provided with follow-up counselling. | После завершения курса обучения участникам предоставляются последующие консультативные услуги. |
| Such data are provided primarily by industry, government and private-sector research institutions. | Подобные данные предоставляются в основном исследовательскими учреждениями промышленности, правительств и частного сектора. |
| These social services are being provided, not only by the Government, but also by non-governmental organizations. | Такие социальные услуги предоставляются не только правительством, но и неправительственными организациями. |
| In cases of marital breakdown, hostel facilities and accommodation at affordable rents are provided whenever possible. | В случаях распада семьи, когда это возможно, предоставляются общежития и жилье по приемлемой цене. |
| For recipients who are capable of work, vocational training and financial assistance for operating a business are provided. | Для тех малоимущих лиц, которые в состоянии трудиться, обеспечивается профессиональная подготовка и предоставляются финансовые средства для открытия своего дела. |
| I never know what service is being provided. | Я не в курсе, какие предоставляются услуги. |
| All equipment, services and supplies have been provided by the Governments on a reimbursable basis. | Вся техника, услуги и поставки предоставляются правительствами на компенсационной основе. |
| Basic inputs (hand tools, equipment etc.) are being provided to supplement this effort. | В дополнение к этим усилиям предоставляются основные ресурсы (ручной инвентарь, оборудование и т.д.). |
| Services to IFAD are provided on the basis of a cooperation agreement that UNOPS signed with IFAD on 20 September 1995. | Услуги МФСР предоставляются на основе соглашения о сотрудничестве, которое УОПООН подписало с МФСР 20 сентября 1995 года. |
| The Agency's health programme covers curative and preventive medical services, which are provided through 122 health clinics. | З. Программа медицинского обслуживания Агентства включает медицинскую помощь и профилактические услуги, которые предоставляются в 122 клиниках. |
| In addition to debt, capital is also provided to infrastructure projects in the form of equity. | Помимо займов средства для проектов в области инфраструктуры предоставляются также в форме акционерного капитала. |
| The United Nations compound in Kabul is provided free of charge by the Government. | Помещения Организации Объединенных Наций в Кабуле предоставляются правительством бесплатно. |
| We have therefore ensured that education at all levels and health services are provided free of charge. | Поэтому мы обеспечили всеобщий доступ к образованию на всех уровнях и услуги в области медицинского обслуживания предоставляются бесплатно. |
| Food and accommodation are also provided. | Предоставляются также продукты питания и жилье. |
| Office premises are provided by the Government of Tajikistan free of charge. | Служебные помещения предоставляются правительством Таджикистана бесплатно. |
| The required teaching material is either provided free of charge or lent to the pupils. | Необходимые учебные материалы либо предоставляются ученикам бесплатно, либо передаются им во временное пользование. |
| Essential services and housing, whether in private flats or institutions, are provided for and financed by local and county authorities. | Основные услуги и жилье как в частных квартирах, так и в специальных заведениях предоставляются и финансируются местными и национальными органами власти. |
| The building materials needed for the housing construction process are also provided. | Предоставляются также строительные материалы, необходимые для жилищного строительства. |
| Health benefits are provided to those who are both directly and indirectly insured. | Медицинские услуги предоставляются лицам, застрахованным непосредственно и косвенно. |
| Care for the disabled is also inadequate and is mainly provided by the charity sector. | Система ухода за инвалидами также недостаточно развита, и соответствующие услуги главным образом предоставляются благотворительными организациями. |
| Individuals who cannot afford to engage lawyers are provided free legal aid and assistance. | Лицам, которые не в состоянии оплатить услуги адвоката, предоставляются бесплатная правовая помощь и консультативные услуги. |