| I/O requests are issued asynchronously, but notifications of completion are provided via a synchronizing queue mechanism in the order they are completed. | Запросы ввода/вывода выдаются асинхронно, но уведомления о выполнении предоставляются через механизм синхронизационной очереди в порядке их завершения. |
| The services provided include legal education, legal aid and advice, and litigation. | В рамках проекта предоставляются услуги по правовому воспитанию, правовой помощи и консультациям и представлению в судебном процессе. |
| Videos are provided and feature speakers, class events, topic discussions, and faculty interviews. | Предоставляются видеоролики и представлены докладчики, мероприятия класса, дискуссии по темам и интервью с преподавателями. |
| All types of car insurance are provided by several private insurers. | Кроме того, различные виды медицинской страховки предоставляются рядом частных страховых компаний. |
| Local health care is provided by the Putnam Community Medical Center. | Местные медицинские услуги предоставляются в медицинском центре округа Путнэм. |
| The inspection found that basic requirements for inmates such as telephones, showers and clean clothes were not being provided regularly enough. | Проверяющие установили, что базовые потребности заключённых, таких как: телефоны, душевые, чистая одежда не предоставляются регулярно. |
| Cribs are provided upon request for free. | Детские кровати предоставляются бесплатно по предварительному запросу. |
| Instant Messaging is provided on a per-domain basis. | Мгновенные сообщения предоставляются на основе домена. |
| Such services were provided in cooperation with private institutions, such as the Medical Mission. | Такие услуги предоставляются в сотрудничестве с частными учреждениями, включая медицинскую миссию. |
| Such services were provided free of charge and with due regard for the privacy of the persons concerned. | Указанные услуги предоставляются бесплатно и при должном учете права заинтересованных лиц на частную жизнь. |
| These services are provided in full collaboration with the person with a disability in accordance with his/her needs and capabilities. | Эти услуги предоставляются с учетом потребностей и возможностей лиц с инвалидностью. |
| It will not change the reality, however, that services are often provided in circumstances of severe resource constraint. | Однако то обстоятельство, что услуги зачастую предоставляются в условиях серьезной нехватки ресурсов, не изменит действительность. |
| Research and study facilities at the postgraduate level are provided for the successful fellows at the participating institutes of higher education. | Отобранным кандидатам предоставляются возможности для научной работы в аспирантуре и продолжать образование на базе участвующих высших учебных заведений. |
| Text-processing services are provided by the Translation Service of UNIDO, and related provision is made under subprogramme 3 below. | Машинописные услуги предоставляются Службой перевода ЮНИДО, и соответствующие ассигнования предусматриваются по подпрограмме З ниже. |
| Vehicles and vehicle maintenance are provided to military observers, civilian police monitors and United Nations international staff employed on numerous support tasks. | Услуги по транспортному обслуживанию и ремонту автотранспортных средств предоставляются военным наблюдателям, гражданским полицейским наблюдателям и международным сотрудникам Организации Объединенных Наций, задействованным для выполнения многочисленных вспомогательных задач. |
| Office accommodation in this region has been provided to date by the host Government free of charge. | Служебные помещения в этом регионе в настоящее время предоставляются правительством принимающей страны бесплатно. |
| Research and study facilities are provided for the successful fellows at participating institutions for higher education. | Условия для проведения исследований предоставляются прошедшим отбор кандидатам в высших учебных заведениях, участвующих в программе. |
| Materials are constantly being provided to Cambodian non-governmental organizations. | Такие материалы постоянно предоставляются камбоджийским неправительственным организациям. |
| Considerable sums are also provided by the Federal Republic of Germany and the Land of Schleswig-Holstein. | Значительные суммы предоставляются также Федеративной Республикой Германией и землей Шлезвиг-Гольштейн. |
| All funds for the implementation of the regional action programme are provided on a voluntary basis. | Все средства на осуществление региональной программы действий предоставляются на добровольной основе. |
| Infrastructure and services are established and incentives are provided to attract investors. | Для привлечения инвестиций создаются соответствующие инфраструктуры и службы и предоставляются льготы. |
| Additional non-concessional resources, mainly in the form of loans, are also provided to developing countries by the European Investment Bank. | Дополнительные нельготные ресурсы, в основном в форме займов, также предоставляются развивающимся странам на коммерческих условиях Европейским инвестиционным банком. |
| Facilities for the carriage of data for computer communications are also provided to the major centres. | Основным центрам также предоставляются средства для передачи данных в систему компьютерной связи. |
| As such accommodation is now provided, the allowance has been discontinued with effect from 1 July 1994. | Поскольку в настоящее время персоналу на местах предоставляются помещения для жилья, то с 1 июля 1994 года выплата этой надбавки к суточным была прекращена. |
| Tapes containing standardized trade statistics are provided to ESCAP and ECLAC. | Ленты, содержащие стандартизированные данные по статистике торговли, предоставляются ЭСКАТО и ЭКЛАК. |