| UNMOT headquarters facilities are provided free of charge by the host Government, the value of which has not yet been determined. | Помещения для штаб-квартиры МНООНТ предоставляются на безвозмездной основе правительством принимающего государства; стоимость этой услуги еще не определена. |
| Medical services have been provided to UNMIBH by the Stabilization Force, free of charge. | Медицинские услуги предоставляются МООНБГ Силами по стабилизации бесплатно. |
| The training facility at Sarajevo at Tito Barracks is also provided at no cost by Sarajevo University. | Помещения для занятий в Сараево в казармах Тито также предоставляются бесплатно Сараевским университетом. |
| It should be noted that office space is provided to UNHCR on a reimbursable basis. | Следует отметить, что служебные помещения предоставляются УВКБ на основе возмещения расходов. |
| In addition, refugees in Mozambique are provided with shelter, food and non-food items based upon their needs. | Кроме того, беженцам в Мозамбике предоставляются жилье, продовольственные и непродовольственные товары в соответствии с их потребностями. |
| This scaled-down, experimental "first draft" is quickly and inexpensively built and provided to users for testing. | Такие упрощенные системы, представляющие собой первый экспериментальный образец, создаются быстро и с небольшими затратами и предоставляются в распоряжение пользователей для опробования. |
| Protective clothing, and boots for those working in the fields or marshy areas, were provided. | Тем, кто трудится на полях либо в заболоченной местности, предоставляются защитная одежда и обувь. |
| Education was also provided in Slovak, Romanian and Ruthenian. Eighty per cent of students opted for instruction in their mother tongue. | Предоставляются также возможности обучения на словакском, румынском и русинском языках. 80% учащихся предпочитают обучаться на своем родном языке. |
| Working adolescents continuing their studies without interruption from work are provided with additional benefits and concessions. | Работающим подросткам, продолжающим обучение без отрыва от производства, предоставляются дополнительные условия и льготы. |
| Social services are provided as a priority to minors living under difficult conditions. | В приоритетном порядке социальные услуги предоставляются несовершеннолетним, находящимся в трудной жизненной ситуации. |
| Qualified expertise on minority issues is provided within the framework of the technical cooperation programme in the field of human rights. | Квалифицированные экспертные услуги по вопросам меньшинств предоставляются в рамках программы технического сотрудничества в области прав человека. |
| Children from indigent families are provided with free lunch at government expense at their school of attendance. | Детям из числа местных жителей в школах предоставляются бесплатные обеды за государственный счет. |
| A video library and accreditation services for NGOs associated with the Department of Public Information are also provided. | Предоставляются также услуги видеотеки и обеспечивается аккредитация неправительственных организаций, ассоциированных при Департаменте общественной информации. |
| These cost-sharing contributions are provided by the countries for their own nationally-executed projects. | Эти взносы по линии совместного финансирования предоставляются отдельными странами для финансирования своих собственных проектов, исполняемых на национальном уровне. |
| Cost-sharing contributions are provided by the governments for implementation of their own projects under the national execution modality. | Взносы по линии совместного финансирования предоставляются правительствами для осуществления своих собственных проектов по методу исполнения на национальном уровне. |
| In the case of refugees and undocumented migrants, legal services and guidance are also provided. | Что касается беженцев и незарегистрированных мигрантов, то им предоставляются также юридические услуги и консультации. |
| This service is provided on a contractual basis. | Эти услуги предоставляются на контрактной основе. |
| Pouch services are also provided to all international organizations based in Geneva. | Услуги в связи с дипломатической почтой предоставляются также всем расположенным в Женеве международным организациям. |
| UNDP, the World Bank and UNESCO have regional and subregional projects through which special multi-country initiatives on HIV/AIDS are undertaken and technical advice provided. | ПРООН, Всемирный банк и ЮНЕСКО осуществляют региональные и субрегиональные проекты, в рамках которых предпринимаются специальные инициативы по ВИЧ/СПИДу с участием многих стран и предоставляются технические консультации. |
| They were provided with every possible assistance and offered the opportunity to return home voluntarily. | Этим лицам оказывается всевозможная помощь и предоставляются возможности для добровольной репатриации. |
| Trainees are also provided with copies of the Somali Penal Code, which is explained to them with relevant examples. | Участникам курсов также предоставляются копии сомалийского уголовного кодекса, который снабжается соответствующими примерами и пояснениями. |
| Also, since 1995, the national programme had provided all family planning services free of cost to clients. | Кроме того, с 1995 года в рамках национальной программы все услуги по планированию семьи предоставляются бесплатно. |
| Community education and publications are provided free of charge. | Услуги в области информирования общественности и публикации предоставляются бесплатно. |
| However, a number of tribunals have policies or guidelines under which interpreters are generally provided where needed. | Однако в ряде трибуналов существует практика или директивы, в соответствии с которыми в необходимых случаях, как правило, предоставляются услуги устных переводчиков. |
| Study grants are also provided for students admitted to Danish and foreign educational institutions. | Учебные стипендии также предоставляются студентам, обучающимся в датских и зарубежных учебных заведениях. |