Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
5.17 While Australian law does not give everyone a right to speak his or her own language in court (which the Committee has held does not per se violate article 14) those unable to speak or understand English are provided with the services of an interpreter. 5.17 Хотя австралийское законодательство не предоставляет любому лицу права говорить в суде на собственном языке (что, по мнению Комитета, само по себе не является нарушением статьи 1416), лицам, не говорящим на английском языке или не понимающим его, предоставляются услуги переводчика.
He would like information on the Government's policy regarding minority languages: for example, what services were provided in, for instance, Russian, and to what extent it was used in courts and in other relations with the State. Он хотел бы получить информацию о проводимой правительством политике в отношении языков меньшинств, в частности какие услуги предоставляются, например, на русском языке и в какой степени этот язык применяется в судах и в других отношениях граждан с государством.
These Terms & Conditions are provided by Flexi Communications or any subsidiary and/or affiliate thereof and relate to certain electronic services and information to which you will have access through Flexi Communications' website on the Internet ("Site"). Данные Условия и Положения предоставляются компанией «Flexi Communications» и относятся к определенным электронным услугам и информационным сведениям, к которым Вам открывается доступ посредством Интернет-сайта «Flexi Communications» (далее - «Сайт»).
Whilst we believe the materials on this website to be true and accurate as at the date of writing it is provided "as is" and we give no assurances or warranty regarding the accuracy, completeness or currency of any of the content. Хотя мы считаем, что материалы данного веб-сайта достоверные и точные на момент их написания, они предоставляются "как есть", и мы не даем никаких заверений или гарантий относительно точности, полноты или срока действия какой-либо части содержимого.
All vehicles are provided to a customer in clean condition, with full tank of petrol and shall be returned clean and with full tank of petrol. Все автомобили предоставляются клиенту в чистом состоянии, с полным баком топлива и должны быть возвращены в том же состоянии.
Follow-up, during pregnancy and the post-natal period, as well as medication is freely provided in Health Centres, while public hospitals accommodates pregnant women during confinement, free-of-charge. Медицинское наблюдение во время беременности и в послеродовой период, а также лечебные препараты предоставляются бесплатно в центрах здравоохранения, а роженицы бесплатно госпитализируются в государственные больницы.
On the basis of this assumption, it would also be possible to freeze the said funds, provided they in themselves are the instrument and expression of assistance to and collaboration with the illegal association. В этом возможном случае также можно замораживать упомянутые средства, когда эти средства сами по себе являются инструментом и предоставляются для оказания помощи и содействия незаконному сообществу.
However, the Committee is concerned that these kinds of services are only available in the context of specific projects and that individual children seeking help are provided with only a limited number of services. Однако Комитет обеспокоен тем, что подобные услуги предоставляются только в контексте конкретных проектов и что отдельные дети, нуждающиеся в помощи, могут рассчитывать лишь на ограниченный спектр услуг.
Sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects are currently being provided to some 1.3 million registered refugees living in camps. Приблизительно 1,3 млн. зарегистрированных беженцев, проживающих в лагерях, в настоящее время предоставляются услуги по отводу сточных вод, регулированию стока ливневых вод, снабжению безопасной в санитарном отношении питьевой водой, сбору и удалению твердых отходов и борьбе с вредителями-грызунами и насекомыми.
She would be interested to know whether any special support services were provided to women in rural areas and whether the Ministry of Productive Activities had taken any measures to enhance rural women's participation in cooperatives, microenterprises and small businesses. Она хотела бы знать, предоставляются ли женщинам в сельских районах специальные вспомогательные услуги и принимает ли министерство вопросам производственной деятельности меры по расширению участия жительниц села в кооперативах, микро- и малых предприятиях.
Members agreed to start the new mechanisms are already provided to the June local and European elections, to verify their viability and, if necessary, before the 2009 parliamentary elections again this time to revise the regulation. Члены Комитета согласились начать новые механизмы, которые уже предоставляются в июне местных и европейских выборах, с целью проверки их эффективности и, при необходимости, до парламентских выборов 2009 года опять на этот раз пересмотреть регулирование.
One of the reasons for the lower number of recipients can be attributed to the Fiscal Balance Act, pursuant to which no child allowance is provided for those in the seventh and eighth income brackets. Уменьшение числа получателей пособия может быть обусловлено, в частности, действием Закона о сбалансированности бюджета, в соответствии с которым детские пособия не предоставляются гражданам, чьи уровни доходов подпадают под седьмую и восьмую категорию доходов.
A minister with responsibility for HIV/AIDS and other pandemics had been appointed and health care for persons living with AIDS and other diseases was provided free of charge. Был назначен министр, ответственный за борьбу с ВИЧ/СПИДом и другими пандемическими заболеваниями, а услуги здравоохранения для лиц, живущих со СПИДом и другими заболеваниями, предоставляются бесплатно.
They are also provided by Twister BV, a Dutch firm affiliated with Royal Dutch Shell, under the brand "Twister Supersonic Separator". Те же самые услуги предоставляются фирмой Twister BV, голландской фирмой, дочерней компанией Royal Dutch Shell, под брендом "Twister Supersonic Separator".
Services are provided by 4 state bodies (Ministry of Justice, Ministry of Internal Affairs, State Committee for Property Issues, Ministry of Labor and Social Protection of Population). Услуги предоставляются 4 государственными органами (Министерством Юстиции, Министерством Внутренних Дел, Государственным комитетом по Вопросам собственности, Министерством труда и социальной защиты населения).
With regard to day-to-day interpretation services, a distinction could be drawn between ordinary interpretation services and those provided in court to overcome language barriers that might prevent indigenous people who did not speak English from following court proceedings. Что же касается переводческих услуг, то г-н Раддок проводит различие между обычными переводческими услугами и теми, которые предоставляются в рамках судопроизводства, с тем чтобы устранять языковые барьеры, которые могут помешать аборигенам, не говорящим на английском языке, понимании судебной процедуры.
Under the terms of General Assembly resolutions 48/218 B of 29 July 1994 and 54/244 of 23 December 1999, internal audit services in the United Nations are provided by the Office of Internal Oversight Services. В соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи 48/218 В от 29 июля 1994 года и 54/244 от 23 декабря 1999 года в Организации Объединенных Наций услуги в области внутренней ревизии предоставляются Управлением служб внутреннего надзора.
Funds are provided for policy-oriented research on the interlinkages between trade and environment, consisting of (1) country case-studies and (2) thematic studies of general interest. Средства предоставляются для стратегических исследований в области взаимосвязей между торговлей и развитием, которые состоят из 1) конкретных исследований по странам и 2) тематических исследований общего характера.
Asked whether women's health, in general, was protected by legislation or whether the Law of Public Health of 1981 referred only to motherhood, the representative stated that adequate health services were provided free of charge to everyone. Отвечая на вопрос о том, охраняется ли по закону здоровье всех женщин в целом или же Закон 1981 года о народном здравоохранении касается лишь материнства, представитель заявила, что надлежащие медицинские услуги предоставляются бесплатно всем гражданам.
The provisions relate to the purchase of additional furniture and equipment not provided by UNAMIR, such as desks, chairs, a filing cabinet, crypto facsimile machine, computers and printers, typewriter and other miscellaneous equipment. Ассигнования по этой статье предусматривают приобретение дополнительной мебели и оборудования, помимо тех, которые предоставляются МООНПР, в том числе столов, стульев, шкафа для документов, машины факсимильной связи с шифровальным устройством, компьютеров и принтеров, печатных машинок и прочего разного оборудования.
Family counselling, including marriage counselling, mediation and guidance on good parenting, is provided to married couples and family members at 62 family service centres. В 62 центрах по вопросам обслуживания семьи супружеским парам и членам семьи предоставляются консультации по семейным вопросам, в том числе по вопросам брака, оказываются услуги по примирению и даются наставления по надлежащему уходу за детьми и их воспитанию.
States, in countries where social security is to a large extent provided by the private sector, should encourage local communities, welfare organizations and families to develop self-help measures and incentives for employment or employment-related activities for persons with disabilities. Государства, где услуги в области социального обеспечения в значительной степени предоставляются частным сектором, должны поощрять местные общины, благотворительные организации и семьи разрабатывать собственные меры и стимулы для обеспечения занятости и связанной с ней деятельности для инвалидов.
Within the framework of FAO technical support programmes and activities on agricultural and rural development, technical advice and assistance is provided to member countries in carrying out studies and surveys on technical and professional manpower resources in the agricultural sector. В рамках программ и мероприятий в области технической поддержки сельскохозяйственного развития и развития сельских районов странам-членам предоставляются технические консультации и помощь в деле проведения исследований и обследований технических и профессиональных кадровых ресурсов в сельскохозяйственном секторе.
Members inquired which incentives were being provided to increase women's participation in political life and their representation in political parties and whether women in political parties obtained financial support for their campaigns. Членов Комитета интересовал вопрос о том, какие стимулы предоставляются для расширения участия женщин в политической жизни и для обеспечения их представленности в политических партиях, и о том, получают ли женщины - члены политических партий финансовую поддержку для проведения своих кампаний.
In keeping with this belief, education and training are provided free of charge at primary and secondary levels in my country, to boys and girls and to men and women alike. В соответствии с этой убежденностью в моей стране на начальном и среднем уровне образование и профподготовка предоставляются бесплатно, причем возможности получения этой подготовки равны для мальчиков и девочек, мужчин и женщин.