Flood inundation maps are prepared using satellite data and provided to the Central Water Commission and concerned state government agencies. |
С использованием спутниковых данных готовятся карты районов затопления, которые предоставляются в распоряжение Центральной комиссии по водным ресурсам и заинтересованных правительственных учреждений штатов. |
It is provided through the cooperation of States. |
Доказательства предоставляются лишь в рамках сотрудничества между государствами. |
Similar assessments should also be undertaken for services provided by non-State providers that may not have been specifically contracted by States parties. |
Аналогичные оценки должны также проводиться в отношении услуг, которые предоставляются негосударственными поставщиками и субподряды на которые непосредственно не заключаются государствами-участниками. |
The Family Economic Advancement Programme provided credit facilities to women cooperatives without collateral. |
По условиям Программы улучшения экономического положения семьи субсидии женским кооперативам предоставляются без соответствующего обеспечения. |
The boundary conditions are provided by MSC-W or calculated by models. |
Пограничные условия предоставляются МСЦ-З или рассчитываются по моделям. |
The participants and/or services are provided with specific materials on this subject and on the applicable international, national and/or provincial regulations. |
Участникам и/или службам предоставляются специальные материалы по данной тематике и по соответствующему международному, федеральному и/или местному законодательству. |
Subsidies for employers to support their efforts to follow this law are also provided. |
Работодателям также предоставляются субсидии в поддержку их усилий по осуществлению данного закона. |
These services are provided free of charge for some categories (students, impoverished women, etc.). |
Для некоторых категорий (студентки, малообеспеченные и т.п.) эти услуги предоставляются бесплатно. |
Some of the refugees are provided with temporary shelter and protection. |
Некоторым беженцам предоставляются временный приют и защита. |
Employment intermediation services are provided by the National Job Centre and private enterprises. |
Посреднические услуги по устройству на работу предоставляются Национальным центром трудоустройства и частными предприятиями. |
Very specialized outpatient and inpatient health care is provided by the universities and specialized hospitals. |
Узкоспециализированные медицинские услуги для амбулаторных и стационарных пациентов предоставляются университетами и специализированными больницами. |
The services are provided to all potential information users. |
Услуги предоставляются всем потенциальным потребителям информации. |
In respect to certain categories of employees, additional and special breaks for rest are provided. |
Для определенных категорий работников предоставляются дополнительные и специальные перерывы на отдых. |
Medicines for AIDS patients and organs for transplant are provided without any contribution. |
Медикаменты для пациентов, больных СПИДом, и органы для пересадки предоставляются вообще бесплатно. |
In China, rehabilitation and related services are provided within the framework of the five-year national plans. |
В Китае услуги по реабилитации и связанные с ними услуги предоставляются в рамках пятилетних национальных планов. |
Services are provided to a number of airfields in MONUC with the number varying in response to the Mission's operational requirements. |
Услуги предоставляются на ряде аэродромов, находящихся в распоряжении МООНДРК, число которых зависит от оперативных потребностей Миссии. |
Special conditions of access to old-age pensions are provided for some categories of persons who have worked in hazardous or hard working conditions. |
Особые условия получения пенсии по старости предоставляются некоторым категориям лиц, работавшим на опасных или тяжелых работах. |
Peacekeeping staff, and particularly troops, were increasingly being provided by developing countries. |
Миротворцы и особенно войска все больше предоставляются развивающимися странами. |
These services are provided through the sections described below, which includes the new Contract Management and Memorandum of Understanding Unit. |
Эти услуги предоставляются перечисленными ниже секциями, в число которых входит новая Группа по контрактам и вопросам, связанным с меморандумом о договоренности. |
Given that the financial resources of Governments in the Caribbean were limited, many such services were provided by non-governmental organizations. |
Учитывая, что финансовые ресурсы правительств Карибского бассейна ограничены, многие из этих услуг предоставляются неправительственными организациями. |
Documentation and other material are provided at no cost by the United Nations. |
Документация и прочие материалы предоставляются участникам Организацией Объединенных Наций бесплатно. |
Services are provided by on-site volunteers and by online volunteers. |
Услуги предоставляются добровольцами как непосредственно на местах, так и через сеть Интернет. |
These funds were given in addition to other support already provided by these countries. |
Эти средства предоставляются вдобавок к той поддержке, которую уже оказывают эти страны. |
It has also served as income transfer when provided to households as a family ration in food deficit areas. |
Она также служит своего рода каналом перераспределения доходов в тех случаях, когда в рамках этой программы домашним хозяйствам предоставляются наборы продуктов питания в тех районах, где имеет место их дефицит. |
The United States Government had also provided assistance and HIV drugs were already practically free. |
Правительство Соединенных Штатов также предоставило свою помощь, и препараты для лечения ВИЧ предоставляются уже практически бесплатно. |