Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
Resources for the programme are provided through a grant from the United Nations. Средства на осуществление этой программы предоставляются через субсидию по линии Организации Объединенных Наций.
Bank and mortgage loans are provided to men and women who meet the collateral requirements established by financial institutions. Банковские и ипотечные кредиты предоставляются как мужчинам, так и женщинам, которые соблюдают условия гарантий, устанавливаемые финансовыми учреждениями.
Subordinated loans are often provided at fixed rates, usually higher than those of senior debt. Субординированные ссуды зачастую предоставляются по фиксированным ставкам, которые обычно выше ставок по преимущественной задолженности.
In 13 municipalities, copies of documents are only provided in the Albanian language. В 13 муниципалитетах экземпляры документов предоставляются только на албанском языке.
Operating grants, which include funding over 100,000 full-time student spaces, are provided to universities, colleges and institutes. Университетам, колледжам и институтам на нужды их деятельности предоставляются субсидии, которые включают финансирование свыше 100 тыс. мест для студентов очных отделений.
They may not have the time or the transport required to reach the site at which the service is provided. Они могут не располагать временем или транспортными средствами, необходимыми для поездки в место, в котором предоставляются такие услуги.
Many of the services offered to families are provided by non-governmental or community organizations and associations. Многие из получаемых семьями услуг предоставляются неправительственными или общинными организациями и ассоциациями.
Policy advice has also been provided on how to organize an IPA for policy advocacy. Предоставляются также консультации по вопросу о том, как АПИ организовать деятельность по пропаганде рациональной политики.
Publications are available as on-line documents downloadable through Eurostat website and are also provided in printed. Публикации доступны в виде онлайновых документов, которые можно загрузить через веб-сайт Евростата, а также предоставляются в печатном виде.
Currently, those services were provided on an ad hoc basis from within existing resources. В настоящее время такие услуги предоставляются на специальной основе за счет имеющихся ресурсов.
Specialized health care is provided through secondary and other type of medical institutions. Специализированные услуги по охране здоровья предоставляются специальными и другими медицинскими учреждениями.
While HIV/AIDS screening and counselling rates were low, those services were provided free of charge at teaching hospitals throughout Nigeria. Хотя показатели проверки на ВИЧ/СПИД и консультирование являются небольшими, эти услуги предоставляются в базовых больницах по всей Нигерии бесплатно.
The financial resources are provided from the Budget of the Republic of Macedonia. Денежные средства предоставляются из бюджета Республики Македонии.
Material and financial support are also provided to help improve school infrastructures in recipient areas. Регионам - получателям помощи предоставляются также материальные и финансовые ресурсы, предназначенные для совершенствования школьной инфраструктуры.
Professional back-up services from clinical psychologists, occupational therapists and physiotherapists are provided for people with disabilities in rehabilitation day centres and hostels. В реабилитационных центрах дневного ухода и приютах инвалидам предоставляются профессиональные услуги штатных психологов, терапевтов и физиотерапевтов.
Training and educational programmes and various services are provided to cater for different classes of prisoners, regardless of their genders. В местах лишения свободы для различных групп заключенных, независимо от пола, организуются различные программы и предоставляются услуги в области профессиональной подготовки и обучения.
Legal protection in all terms of family relations is provided to those living together for a long time as if they were married. Лицам, проживающим совместно в течение длительного периода, предоставляются все виды правовой защиты семейных отношений, как если бы они состояли в браке.
Child victims of violence and their families were provided with psychological counselling. Детям, пострадавшим от насилия, и членам их семей предоставляются консультации психолога.
Scholarships to students are normally based on merit and are provided by private donors and organisations. Стипендии обычно предоставляются студентам частными донорами и организациями исходя из их успеваемости.
Disabled women receive the same services and assistance provided for people with disabilities under the Rehabilitation Programme which includes vocational training and employment assistance. Женщины-инвалиды пользуются теми же услугами и помощью, которые предоставляются инвалидам в рамках Программы реабилитации, предусматривающей оказание им помощи в области профессиональной подготовки и последующего трудоустройства.
However, hard-wall accommodation has always been provided to battalion headquarter sites where frequent shifting of location is not expected. Однако капитальные помещения всегда предоставляются подразделениям штаба батальона, которые, как предполагается, не подлежат частому перемещению.
Contraceptives and consultations for both men and women were provided free of charge through the national health service. Через национальную службу здравоохранения на бесплатной основе мужчинам и женщинам предоставляются противозачаточные средства и консультативные услуги.
Here, as well as in other regions, the new settlers are granted privileges, provided with houses, land, pastures. Здесь, как и в других районах, новым поселенцам гарантируются привилегии, им предоставляются дома, земельные участки и пастбища.
Dorms are provided at the Detention Centre, which are separated into male, female and family areas. Общежития с раздельным проживанием мужчин, женщин и семей предоставляются Центром содержания под стражей.
This assumes that the sums pledged would be additional to those already being provided by donor countries. При этом подразумевается, что объявленные взносы будут дополнять те взносы, которые уже предоставляются странами-донорами.