| Funding was provided to African member countries of the Bank on the basis of a classification. | Финансовые средства африканским странам-членам Банка предоставляются на основе классификации стран. |
| Grants or financial assistance are provided for the purchase of devices. | На покупку вспомогательных приспособлений предоставляются пособия или финансовая помощь. |
| In addition, funding was being provided, on a priority basis, to organizations promoting the integration of such girls into Swedish society. | Помимо этого, на приоритетной основе предоставляются средства организациям, способствующим интегрированию таких девочек в шведское общество. |
| Free care is provided not only for pregnant women, but also for women using hormonal or intra-uterine contraception. | Бесплатные услуги предоставляются не только беременным женщинам, но и женщинам, применяющим гормональную или внутриматочную контрацепцию. |
| Its principal tools are loans and technical assistance, which are provided to Governments for specific, high-priority development projects and programmes. | Его главными рычагами являются займы и техническая помощь, которые предоставляются правительствам на конкретные проекты и программы в области развития, имеющие первоочередную важность. |
| Health-care services are provided to persons applying to individual health-care institutions irrespective of his or her ethnic background. | Медицинские услуги лицам, обращающимся в учреждения здравоохранения, предоставляются независимо от этнического происхождения этих лиц. |
| Legal advice is provided to low-income families free of charge. | При этом малообеспеченным семьям правовые консультации предоставляются на безвозмездной основе. |
| Textbooks and commuting to and from school are provided almost free of charge. | Учебники и проезд в школу и обратно предоставляются почти бесплатно. |
| Therapy services are also being provided to the hospital, nursing homes and homes for the elderly. | Услуги по физиотерапии предоставляются также госпиталю, домам инвалидов и престарелых. |
| Such loans are provided through the Norwegian Local Government Funding Agency. | Такие займы предоставляются через Норвежское агентство по финансированию местных органов управления. |
| Loans are provided in the form of general housing loans, based on certain quality requirements for housing standards. | Кредиты предоставляются в виде общих жилищных кредитов, основанных на определенных качественных требованиях в отношении жилищных стандартов. |
| Loans and grants are provided on an individual basis and are means tested. | Кредиты и субсидии предоставляются на индивидуальной основе и с учетом критериев нуждаемости. |
| Students are also provided with supplemental health coverage; | Этим учащимся предоставляются также дополнительные пособия на покрытие медицинских расходов. |
| Other assistance measures are provided specifically for certain income support recipients. | Другие виды помощи предоставляются специально некоторым получателям социальных пособий. |
| Homes support services are provided to seniors and persons with disabilities in their own homes. | Услуги по оказанию помощи на дому предоставляются пожилым лицам и инвалидам по месту их жительства. |
| Internal audit reports certifying the financial statements are regularly provided to the other VBOs, as well as to the Catering Advisory Committee. | Док-лады о внутренней ревизии, удостоверяющие финансовые ведомости, регулярно предоставляются другим расположенным в Вене организациям, а также Консультативному комитету по вопросам общественного питания. |
| At present, interpretation and translation services are provided on an ad hoc basis. | В настоящее время услуги по устному и письменному переводу предоставляются на разовой основе. |
| Public funding, and access to the services of midwives at no charge, are provided. | Акушерские услуги теперь финансируются государством и предоставляются бесплатно. |
| Food donations are often provided for feeding the children. | Во многих случаях для обеспечения питания детей на безвозмездной основе предоставляются продукты питания. |
| 2.5.01.02. Advisory services provided for the development of SLM investments targeting UNFCCC- and CBD-related funding mechanisms | 2.5.01.02 Предоставляются консультативные услуги по вопросам расширения инвестиций в УУЗР, ориентированные на механизмы финансирования мероприятий по линии РКИКООН и КБО |
| In this regard, substantial technical advice in the formulation of specific laws and policies is provided. | В связи с этим предоставляются предметные технические консультации по вопросам разработки конкретных законов и политики. |
| If such data is provided, this shall be done in line with these technical specifications. | Если же такие данные предоставляются, то это должно делаться в соответствии с настоящими техническими спецификациями. |
| This service is an outsourced service currently provided by host authorities and private sector hospitals. | В настоящее время эти услуги предоставляются на основе внешнего подряда принимающими властями и больницами частного сектора. |
| The Centre is located in New Delhi with host facilities provided by the Government of India. | Центр расположен в Дели, а услуги принимающей страны для него предоставляются правительством Индии. |
| Paramedical staff provided support in schools and transport was free for children with disabilities. | Детям-инвалидам предоставляются помощь парамедицинского персонала в школах и бесплатный транспорт. |