Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
All publications are provided at no cost to member States and small print runs are available for a fee to private persons or organizations. Все публикации бесплатно предоставляются государствам-членам, и небольшие тиражи могут быть опубликованы за соответствующую плату для частных лиц или организаций.
Services used to be thought of as always provided locally and thus were hardly exported except in connection with the transport of goods. Было принято считать, что услуги всегда предоставляются на месте и потому вероятность их экспорта невелика, за исключением услуг, связанных с перевозкой товаров.
Infrastructure in many developing countries urgently needs to be improved, and competitive pressures are mounting as trade-supporting infrastructure and services are increasingly provided by the private sector. Во многих развивающихся странах требуются неотложные меры по улучшению инфраструктуры, и усиливается конкурентное давление в связи с тем, что инфраструктура и услуги, обеспечивающие поддержку торговли, все чаще предоставляются частным сектором.
The resources are provided in response to a proposal made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that OHCHR should use more ICC facilities. Эти средства предоставляются в соответствии с предложением Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, чтобы УВКПЧ более широко использовало эти услуги.
Hamilton serves as the main port in the Territory and supports container facilities, whereas port services are provided at St. George's and Ireland Island, a free port. Гамильтон выполняет роль главного порта территории и оснащен средствами контейнерного обслуживания, а портовые услуги предоставляются в Сент-Джордже и свободной гавани острова Айрленд.
In some cases, they have also been largely provided by the private and voluntary sector, without adequate resources, regulation or quality assurance. В ряде случаев эти услуги также нередко предоставляются частным и общественным секторами, которые не имеют надлежащих ресурсов, регламентирующих нормативов или гарантий качества.
Retirement pensions are awarded under more advantageous conditions than old-age pensions and are provided to persons in special professions, such as pilots, artists, etc. Пенсии за выслугу лет предоставляются на более выгодных условиях, чем пенсии по старости, и выплачиваются лицам особых профессий, таким, как летчики, артисты и т.д.
Depending on the type of disability, children are provided with special study, medical care, rehabilitative care, disability correction and compensation services. В зависимости от вида недееспособности дети занимаются по специальной программе, и им предоставляется специальное медицинское обслуживание, реабилитационный уход, ведется устранение физических или умственных недостатков и предоставляются компенсационные услуги.
Equal opportunities are also provided in the fields of higher and post-graduate education, while scholarships for higher studies are granted both inside and outside the country. Женщины также пользуются равными возможностями обучения в высших учебных заведениях и аспирантуре, причем им предоставляются стипендии для получения высшего образования как в нашей стране, так и за границей.
They can be very useful supplements to the United Nations finances, provided that the weight of their contributions does not distort the intergovernmental priorities set here. Представители частного сектора могут вносить здесь весьма существенный вклад в дополнение к тем финансовым средствам, которые предоставляются Организацией Объединенных Наций, при том условии, что объем их взносов не будет приводить к нарушению установленных Организацией межправительственных приоритетов.
For AIDS patients, antiretroviral medicines are provided free of charge, testing is conducted anonymously, and approaches to preventing mother-to-child transmission of HIV have been adopted. Для больных СПИДом антиретровирусные препараты предоставляются бесплатно, проводится анонимное тестирование и разработаны подходы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку.
In cases of an indigent defendant, communication with counsel might only be assured if a free interpreter is provided during the pre-trial and trial phase. В тех случаях, когда обвиняемый не имеет достаточных средств, общение с защитником может быть обеспечено только если бесплатно предоставляются услуги переводчика на досудебной стадии и во время судебного разбирательства.
Facilities being provided range from education, health care, water and sanitation, food and non-food items, sustainable development projects and assistance to the host communities. Предоставляются услуги в сфере образования, здравоохранения, водоснабжения и санитарии, а также продовольственные и непродовольственные предметы, осуществляются проекты устойчивого развития и принимающим общинам оказывается помощь.
The possible gains in efficiency in the build-up of services infrastructure for trade when they are provided at regional level; возможное повышение эффективности при создании инфраструктуры услуг для торговли, когда они предоставляются на региональном уровне;
While this primarily involves food distribution to large numbers of families (both refugee and non-refugee, as appropriate), other forms of assistance are provided to the extent permitted by donor contributions. В первую очередь речь идет о распределении продовольствия среди значительного числа семей (как беженцев, так и небеженцев, в зависимости от ситуации), предоставляются и другие виды помощи в той мере, в какой это может быть сделано за счет взносов доноров.
Reimbursement for major equipment should only be made if services are provided to all personnel within a given area of operation. Компенсация за основное имущество должна выплачиваться лишь в том случае, если услуги предоставляются всему персоналу в каком-либо конкретном районе операций.
The treaty must provide for reciprocity and grant Salvadoran nationals all the safeguards under penal law and criminal procedure that were provided by their own Constitution. Договор должен предусматривать взаимность и обеспечивать гражданам Сальвадора все гарантии по уголовному и уголовно-процессуальному праву, которые предоставляются им в соответствии с их собственной Конституцией.
In limited cases, and often in response to large-scale disasters, foreign military assets have been provided on a multilateral basis through the United Nations. В ограниченных случаях и часто в связи с крупномасштабными бедствиями иностранные военные ресурсы предоставляются на многосторонней основе через Организацию Объединенных Наций.
Past experience has demonstrated that when foreign military assets are provided in support of the overall international response effort, coordination of such assets makes them much more effective. Опыт прошлых лет свидетельствует о том, что в тех случаях, когда иностранные военные ресурсы предоставляются в поддержку усилий по оказанию чрезвычайной помощи, предпринимаемых всем международным сообществом в целом, координация соответствующих мер существенно повышает эффективность использования таких ресурсов.
The persons concerned were always informed in writing beforehand of the purpose of and procedures involved in the exercise, the services of an interpreter being provided as necessary. Соответствующие лица всегда заранее информируются в письменном виде о цели и составе процедуры; при этом при необходимости предоставляются услуги переводчика.
Commercial loans are usually provided by lenders on condition that their payment takes precedence over the payment of any other of the borrower's liabilities. Коммерческие ссуды обычно предоставляются кредиторами при том условии, что их погашение будет производиться в первоочередном порядке по отношению к оплате любых других обязательств заемщика.
At present, analog broadcasting services are being provided via broadcasting satellites, and digital broadcasting using such satellites will start at the end of 2000. В настоящее время услуги по аналоговому вещанию предоставляются через вещательные спутники, а цифровое вещание с помощью таких спутников начнется в конце 2000 года.
Education was compulsory and free up to the age of 16 and free medical care was provided in schools, hospitals and clinics. Образование детей до 16-летнего возраста является обязательным и бесплатным, и в школах, больницах и амбулаториях предоставляются бесплатные медицинские услуги.
All Member States reporting on national staff representation noted that facilities for staff representation were provided by the Administration, in varying degrees. Все государства-члены, представившие информацию о представительстве персонала в соответствующих странах, отметили, что помещения для целей представительства персонала предоставляются администрацией, хотя в критериях, которыми они при этом руководствуются, имеются различия.
Such support "required the provision of services and resources over and above those provided in the normal operation of the New Zealand Embassy in Baghdad". Такая помощь "потребовала предоставления услуг и ресурсов сверх тех, которые предоставляются в нормальных условиях функционирования посольства Новой Зеландии в Багдаде".