| Citizens recognized as indigent and in need of residential accommodation are provided such from the municipal housing fund under social rental agreements of unlimited duration. | Гражданам, признанным малоимущими и нуждающимися в жилых помещениях, предоставляются жилые помещения муниципального жилищного фонда по договорам социального найма, которые заключаются без установления срока действия. |
| Counselling and testing is provided to pregnant women and those who test positive receive a complete course of antiretroviral prophylaxis. | Беременным женщинам предоставляются услуги по консультированию и тестированию, а в случае позитивных результатов назначается полный курс антиретровирусной профилактики. |
| Refugee children are provided with educational opportunities within their areas of residence as part of the international assistance that Kenya receives. | Детям из числа беженцев предоставляются возможности в области получения образования в районах их проживания, а также за счет получаемой Кенией международной помощи. |
| Such individuals are provided with the necessary social services free of charge. | Необходимые социальные услуги таким гражданам предоставляются бесплатно. |
| All learning materials are provided to all minority school students and teachers for free by the state. | Все учебные материалы предоставляются учащимся и учителям школ для меньшинств бесплатно за счет государства. |
| Refugees are provided with food, health, nutrition, education and shelter. | Беженцам предоставляются продовольствие, медицинская помощь, питание, образование и убежище. |
| The Special Rapporteur has received information indicating that many migrants are not provided with social security benefits. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что многим мигрантам не предоставляются пособия по социальному обеспечению. |
| Its advice was provided without cost to United Nations staff members throughout the world. | Такие рекомендации предоставляются штатным сотрудникам Организации Объединенных Наций по всему миру бесплатно. |
| Services are provided all year long to meet clients' educational needs and requirements for assistance. | Услуги предоставляются в течение всего года, чтобы удовлетворить образовательные потребности клиентов и их запросы на оказание помощи. |
| Furthermore, health care is provided to convicted offenders and detainees in Ministry of Health treatment facilities. | Кроме того, медицинские услуги предоставляются осужденным и лицам, взятым под стражу, в лечебных учреждениях Минздрава. |
| Support services are provided in homes that allow persons with disabilities to live in their own community. | Инвалидам предоставляются услуги по оказанию помощи на дому, чтобы дать им возможность жить в своей общине. |
| Since these services are also provided to UNOPS operations, expansion to our partners offers economies of scale, benefiting both parties. | Поскольку такие услуги предоставляются также в рамках операций, осуществляемых ЮНОПС, распространение их на наших партнеров обеспечивает экономию за счет масштаба, принося выгоду обеим сторонам. |
| All health services and care are provided to women based on their request. | Все медицинские услуги и уход предоставляются женщинам на основании их запроса. |
| Through these projects Roma children are provided with teaching assistants who help children in learning and visit their families. | В рамках этих проектов детям-цыганам предоставляются репетиторы, которые помогают детям в обучении и посещают их семьи. |
| In rural areas, boarding facilities (blocks for females) and (dormitory for males) are provided. | В сельских районах предоставляются возможности обучения в школах-интернатах (жилые блоки для девочек и общежития для мальчиков). |
| Maternal and Child Health Services are provided free to all pregnant mothers and children regardless of citizenship. | Услуги по охране здоровья матери и ребенка предоставляются бесплатно всем беременным женщинам и детям независимо от гражданства. |
| Health care services and nutritional supplements for pregnant women and postpartum mothers are provided free regardless of citizenship. | Медицинские услуги и пищевые добавки для беременных женщин и матерей в послеродовой период предоставляются бесплатно независимо от гражданства. |
| Guidance on reliable and safe methods of birth spacing is provided by medical practitioners on a one-to-one basis. | Консультации по надежным и безопасным методам регулирования деторождения предоставляются медицинскими работниками в конфиденциальной обстановке. |
| Scholarships to students are normally based on merit and the majority of them are provided by private donors and organizations. | Стипендии для студентов обычно зависят от их успеваемости и в большинстве случаев предоставляются частными донорами и организациями. |
| Vocational training, educational programmes and various services are provided to cater for different classes of prisoners, regardless of gender. | Для разных групп заключенных независимо от пола организуются программы обучения и профессиональной подготовки и предоставляются различные услуги. |
| Medical, psychological, social and legal assistance was provided on site, along with accommodation and food. | На месте оказывается медицинская, психологическая, социальная и юридическая помощь, предоставляются приют и питание. |
| Health care and social protection would remain unattainable for persons with disabilities without access to the premises where those services are provided. | Здравоохранение и социальная защита останутся недоступными для инвалидов, если им не будет обеспечен доступ к помещениям, где эти услуги предоставляются. |
| Children with disability are also provided with full opportunity to access equitable education. | Детям с ограниченными возможностями также предоставляются все возможности для получения равного доступа к образованию. |
| These services are provided at all health facilities countrywide. | Эти услуги предоставляются во всех медицинских учреждениях во всей стране. |
| Maternity and childhood services are provided free of charge to all women residing in Qatar. | Услуги по охране материнства и детства предоставляются бесплатно всем женщинам, проживающим в Катаре. |