Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Предоставляются

Примеры в контексте "Provided - Предоставляются"

Примеры: Provided - Предоставляются
Services were also provided to ethnic minorities and stateless populations, supported by UNDP and UNICEF, particularly in the north-east of the country where such populations mostly resided. При содействии ПРООН и ЮНИСЕФ услуги также предоставляются этническим меньшинствам и лицам без гражданства, особенно на северо-востоке страны, где проживает бóльшая часть такого населения.
The requirements for loans to public sector institutions - which are provided primarily by the GEF - focus more on policy conformity, institutional and structural barriers, and stakeholder involvement. В требованиях к займам, запрашиваемым учреждениями государственного сектора, которые предоставляются главным образом ГЭФ, больше внимания уделяется соответствию политики, институциональным и структурным барьерам и участию заинтересованных сторон.
With respect to access to a lawyer, the Prosecutor General indicated that under the current system only juvenile offenders and serious offenders were provided with free State-appointed lawyers where needed. В отношении доступа к адвокату Генеральный прокурор указал, что в настоящее время бесплатные услуги государственного адвоката предоставляются только несовершеннолетним правонарушителям или лицам, совершившим тяжкие преступления.
A scheme for complementary education provided basic education opportunities to children not attending school, motivating them to enrol. В рамках системы дополнительного образования детям, не посещающим школу, предоставляются возможности в области получения базового образования, что побуждает их посещать школу.
Technical assistance and training is being provided to the Dominican Republic to strengthen the prosecution of drug offences and related crimes in the context of broader justice reform programmes. Доминиканской Республике предоставляются техни-ческая помощь и услуги в области подготовки кад-ров в целях укрепления систем уголовного пресле-дования за совершение преступлений, связанных с наркотиками, и смежных преступлений в контексте более широких программ реформы системы право-судия.
The Kimberley Process should carry out careful monitoring and analysis of the production and trade data provided by Liberia and other West African participants and their trading partners, on both a national and a regional basis. Со стороны Кимберлийского процесса необходимо тщательно отслеживать и анализировать статистику показателей добычи и торговли, которые предоставляются Либерией и другими западноафриканскими участниками и их торговыми партнерами, на национальном и региональном уровнях.
Instead, subparagraph (c)(i) has been substituted, such that reference is now made to the contract particulars in draft article 38, paragraph 1, that are provided by the carrier. Вместо этого подпункт (с)(i) был заменен таким образом, что ссылка в настоящее время делается в пункте 1 проекта статьи 38 на договорные условия, которые предоставляются перевозчиком.
The remainder of the budget ($3.2 million) is provided to UNON and other administrative units for central administrative services, none of which are programme activities. Остальные бюджетные средства (3,2 млн. долл. США) предоставляются ЮНОН и другим административным подразделениям центральных административных служб, ни одно из которых не занимается программной деятельностью.
Funding is provided to the Nova Scotia Native Women's Association to enable it to be an active contributor to the Tripartite Forum, with representatives at all levels of the Forum and on all working committees. Ассоциации женщин-аборигенов Новой Шотландии предоставляются финансовые средства, которые дают ей возможность быть активным участником Трехстороннего форума, имеющим представителей на всех уровнях Форума и во всех рабочих комитетах.
The earmarked resources are generally provided by donors for specific operations in the countries specified and where there is often a larger involvement of the United Nations system in the process of democratization. Ресурсы целевого характера обычно предоставляются донорами для осуществления конкретных мероприятий в определенных странах, в которых система Организации Объединенных Наций нередко также принимает широкое участие в процессе содействия развитию демократизации.
All cleaning services are provided by an outside contractor at a fixed lump-sum cost for cleaning services, including all the cleaning equipment. Все услуги по уборке предоставляются внешним подрядчиком, которому производятся фиксированные паушальные платежи за услуги по уборке, в том числе за все уборочное оборудование.
The health services related to communicable disease control provided to asylum-seekers, refugees and other persons with an immigrant background were described in the Norwegian Board of Health's nationwide survey of health services for this group, which was conducted in 2004. Медицинские услуги по линии борьбы с инфекционными заболеваниями, которые предоставляются просителям убежища, беженцам и другим выходцам из иммигрантской среды, описаны в докладе о проведенном в 2004 году Норвежским советом по вопросам здравоохранения национальном обследовании медицинских услуг, предоставляемых этой группе.
Most basic contraceptives were provided free of charge; however, women seeking a more expensive contraceptive not supplied by the State had to pay for it. Самые основные противозачаточные средства распространяются бесплатно; при этом женщины, желающие воспользоваться более дорогостоящими противозачаточными средствами, которые не предоставляются государством, должны приобретать их за свой счет.
The service provided through this network is characterized as public, free and egalitarian, since it aims to encourage and maintain the principles of equal opportunities for the whole population, without discrimination of any kind. Услуги этой сети общедоступны, бесплатны и предоставляются всем на равных условиях, поскольку при их оказании преследуется цель поддержания и укрепления принципа равных возможностей для всего населения, без какой-либо дискриминации.
Elementary, secondary and higher education is free of charge; special forms of scholarships and subsidized student loans are provided and arranged for other forms of higher education. Образование начального и среднего уровня, а также высшее образование являются бесплатными; учащимся, получающим другие виды высшего образования, предоставляются стипендии и льготные кредиты.
In the second category, organizations are provided with headquarters premises free of charge by host countries, or at a nominal rent, and are required to pay only for the day-to-day maintenance and operational charges. Во второй категории, когда помещения для штаб-квартир предоставляются организациям принимающими странами бесплатно или за номинальную арендную плату, они обязаны лишь покрывать расходы на повседневное техническое обслуживание и операционные затраты.
Potential discrimination in access to quality services for young children is a particular concern, especially where health, education, welfare and other services are not universally available and are provided through a combination of State, private and charitable organizations. Особую обеспокоенность вызывает потенциальная дискриминация в обеспечении доступа к качественным услугам для детей младшего возраста, особенно в тех случаях, когда здравоохранение, образование, социальное обеспечение и другие услуги не являются общедоступными и предоставляются комбинированно по линии государственных, частных и благотворительных организаций.
In Australia, mainstream services such as employment, education and health care are provided by the responsible government agencies in a culturally appropriate way to their migrant and refugee clients. В Австралии услуги в таких важнейших областях, как занятость, образование и медицинское обслуживание, предоставляются ответственными правительственными учреждениями их клиентам из числа мигрантов и беженцев с учетом их культурных особенностей.
The experts recognized that there were limitations relating to the data provided by Member States through the biennial reports questionnaire, particularly in terms of the number of responses, its reliability and consistency. Эксперты признали, что существуют ограничения, касающиеся данных, которые предоставляются государствами-членами на основе вопросника к докладам за двухгодичный период, особенно с точки зрения числа ответов, их достоверности и последовательности.
It is also an opportunity to encourage States to make use of assistance programmes provided by international organizations, including training and counselling for national governmental bodies concerned with the implementation of resolution 1540 and assistance in the drafting of the necessary national legislation. Это заседание также дает возможность призвать государства пользоваться программами помощи, которые предоставляются международными организациями, включая программы по подготовке кадров и по консультационным услугам, предназначенным для национальных правительственных органов, призванных выполнять резолюцию 1540 и содействовать разработке необходимого национального законодательства.
Extensive and detailed technical explanations have been provided repeatedly, including at a high level, to the Government of the Sudan, and the remaining - and fundamental - differences cannot be attributed to a lack of consultations. Правительству Судана, в том числе на высоком уровне, постоянно предоставляются широкие и подробные технические пояснения, и посему остающиеся - и очень важные - разногласия нельзя объяснять недостатком консультаций.
Applicants for Trade Points are provided with both general advice concerning the modalities of and steps involved in the establishment of a Trade Point, and with personalized follow-up and support during this process. Желающим создать центры по вопросам торговли предоставляются общие консультации относительно условий и мер, связанных с созданием ЦВТ, а также оказывается индивидуальная последующая помощь и поддержка в ходе этого процесса.
In addition to the State enterprise Lietuvos Paštas, postal and courier services are also provided by 67 service providers which have been issued authorisations by the Ministry of Transport and Communications for postal and/or courier activities. Помимо государственного предприятия Lietuvos Paštas почтовые и курьерские услуги предоставляются также 67 поставщиками услуг, почтовая и/ или курьерская деятельность которых лицензируется Министерством транспорта и коммуникаций.
A side effect of liberalization is that services to the commodity sector are increasingly being provided by foreign companies, reducing the share of the export price which remains in the producing country. Одно из косвенных последствий либерализации заключается в том, что услуги в секторе сырьевых товаров во все большей степени предоставляются иностранными компаниями, что приводит к сокращению доли экспортной цены, остающейся в стране-производителей.
UNDP funds ($3 million over 30 months) are less than 10 per cent of those being provided annually by international donors to neighbouring countries with similar or comparable infection rates. Выделенные ПРООН средства (З млн. долл. США за 30 месяцев) составляют менее 10 процентов средств, которые предоставляются ежегодно международными донорами для соседних стран с аналогичными или сопоставимыми уровнями инфицирования.