214, understanding that "basic services" refers to services such as primary education and emergency health services that are provided to migrants regardless of status. |
214, если термин "базовые услуги" означает такие услуги, как услуги в рамках начального образования и оказания неотложной медицинской помощи, которые предоставляются мигрантам независимо от их статуса; |
(a) The third global cooperation framework has supported some successful initiatives to strengthen support to programme countries drawing from the global experience of UNDP, and at the country level there is significant demand for the type of services provided by the programme. |
а) третьи рамки глобального сотрудничества оказывали поддержку некоторым успешным инициативам для увеличения объема помощи странам осуществления программ с учетом глобального опыта ПРООН, и на страновом уровне наблюдается значительный спрос на услуги того типа, которые предоставляются программой. |
Special resources, additional to those provided by United Nations system funds, programmes and agencies, should be mobilized for programming and implementation by operational agencies of the system; |
Для составления программ и их осуществления оперативными учреждениями системы Организации Объединенных Наций необходимо мобилизовать специальные средства в дополнение к тем ресурсам, которые предоставляются фондами, программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций; |
Reiterates that the provisions for the use or threat of use of nuclear weapons against Non-Nuclear Weapon States is in contravention of the negative security assurances that have been provided by the Nuclear Weapon States. |
подтверждает, что положения, касающиеся применения или угрозы применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, противоречат негативным гарантиям безопасности, которые предоставляются государствами, обладающими ядерным оружием. |
Where services are provided for the principal purpose of promoting for a bona fide purpose and in a bona fide manner, the special interests of persons in a particular category, but only to the extent that the different treatment is reasonably necessary and |
когда услуги предоставляются прежде всего для добросовестного содействия и содействия добросовестным образом особым интересам лиц в особой категории, но только в той степени, в какой различное обращение разумно необходимо; и |
Are the following data or information provided to victims in your country? (If this service is not available in your country, please tick "not applicable".) |
Предоставляются ли в вашей стране потерпевшим данные и информация о нижеследующем? (Если такая услуга в стране не предоставляется, просьба отметить галочкой «Не предоставляется».) |
(a) Office facilities etc. for the Rotterdam Convention Secretariat in Rome provided by FAO and the use of UNEP and FAO conference facilities and services in Geneva, Rome, and the FAO regions; |
а) служебные помещения и т.д. для секретариата Роттердамской конвенции в Риме предоставляются ФАО, и этот секретариат использует также помещения и услуги для проведения конференций ЮНЕП и ФАО в Женеве, Риме и регионах ФАО; |
Every year opportunities are provided for women producers to promote and market their products as part of the celebration of International Women's Day and El Salvador's National Women's Human Rights Day on 8 March and the day commemorating non-violence against women on 25 November; |
Ежегодно в рамках культурных мероприятий по случаю празднования 8 Марта - Международного женского дня и Национального дня прав человека женщин и 25 ноября - Дня борьбы с насилием в отношении женщин, женщинам, занятым производительной деятельностью, предоставляются площадки для рекламирования и сбыта своей продукции. |
(b) Those that are provided to the performers of R&D in the form of grants or other financial incentives, with the results of the R&D becoming the property of the R&D performers; |
Ь) трансферты, которые предоставляются тем, кто проводит НИОКР, в форме грантов или иных финансовых стимулов, при этом результаты НИОКР становятся собственностью тех, кто проводит НИОКР; |
What, if any, incentives are provided by the state to increase employment of ERW victims and persons with disabilities generally, including quotas, tax incentives, and does the state employ ERW victims and/or persons with disabilities, and how many? |
Если есть, то какие стимулы предоставляются государством, чтобы увеличить трудоустройство жертв ВПВ и инвалидов вообще, включая квоты, налоговые стимулы, и производит ли государство наем жертв ВПВ и/или инвалидов, и как много? |
▸ subsidies and other financial incentives (lowering the tax rate) for the purchase and installation of energy-efficient and/or renewable energy equipment and appliances (in some cases, subsidies for the removal of inefficient appliances and equipment are also provided) |
▸ субсидии и другие финансовые стимулы (снижение ставки налога) для закупки и установки энергоэффективных и/или работающих на возобновляемых источниках энергии приборов и оборудования (в некоторых случаях также предоставляются субсидии для демонтажа неэффективных приборов и оборудования) |
networking services provided by the Government or by trade associations, which individual firms may make use of for accessing trade-related information, such as databases that provide on-line information on trade-related issues as well as on potential markets and customers; and |
сетевые услуги предоставляются государственными или торговыми ассоциациями, и отдельные фирмы могут пользоваться ими для получения доступа к информации по вопросам торговли, например к информации, содержащейся в базах данных, предоставляющих в режиме онлайн информацию по торговым вопросам, а также о потенциальных рынках и клиентах; и |
(e) Farmers are provided with free agricultural extension services, in addition to veterinary and crop treatment services, by the agricultural training centres and agricultural extension units that can be found in all parts of Syria; |
ё) фермерам предоставляются бесплатные услуги по распространению сельскохозяйственных знаний, помимо ветеринарной помощи и услуг по переработке урожая, которые оказывают центры по подготовке сельскохозяйственных кадров и подразделения пропаганды сельскохозяйственных знаний, которые существуют во всех частях Сирии; |
Provided as voluntary contribution in kind. |
Предоставляются в качестве добровольного взноса натурой. |
Employment and vocational training assistance for the handicapped: Vocational training facilities for handicapped people are given priority in selection of location, given capital support, provided training costs, tax reduction, and preferential loan interests. |
помощь в трудоустройстве и получении профессиональной подготовки для инвалидов: центры профессиональной подготовки для лиц с ограниченными возможностями имеют приоритетное право выбора месторасположения, им предоставляется финансовая помощь, покрываются расходы на обучение, предоставляются налоговые скидки и кредиты на льготных условиях. |
The mobile units are provided free of charge to the operators. |
Передвижные блоки предоставляются операторам бесплатно. |
People with disabilities are provided with housing services. |
Инвалидам предоставляются коммунальные услуги. |
Data series are provided online. |
Ряды данных предоставляются в онлайновом режиме. |
State health-care services were provided free of charge. |
Услуги государственного здравоохранения предоставляются бесплатно. |
These grants are provided through a number of vehicles: |
Субсидии предоставляются по следующим каналам: |
The benefits are provided in kind. |
Льготы предоставляются в натуральном виде. |
What services are provided by this web site? |
Какие услуги предоставляются на веб-странице? |
These services are provided by contractors. |
Эти услуги предоставляются подрядчиками. |
Meals and accommodation are provided separately |
Питание и жилье предоставляются отдельно. |
How effectively is a service provided? |
Насколько эффективно предоставляются услуги? |