| Drugs have been provided for free to all those who need them. | Лекарства предоставляются бесплатно всем тем, кто в них нуждается. |
| HIV-positive pregnant woman are also provided free ante-natal care and delivery services. | ВИЧ-инфици-рованным беременным женщинам также предоставляются бесплатные дородовая помощь и акушерские услуги. |
| There was ample information from NGOs indicating that guarantees of non-refoulement where there was a danger of torture were not provided. | От НПО была получена обширная информация, свидетельствующая о том, что гарантии недопустимости принудительного возвращения при наличии угрозы применения пыток не предоставляются. |
| They are sometimes provided by the weapon users themselves. | А порой они предоставляются и самими оружейными пользователями. |
| Childbirth allowance, trousseau for newborn child and dairy nursery tickets are also provided for. | Также предоставляются пособие на рождение ребенка, комплект для новорожденного и молочная кухня для малолетних детей. |
| Education facilities are provided for by the government, church and village communities. | Условия для образования предоставляются правительством, церковью и деревенскими общинами. |
| The Programme is administered through the Psychiatric Department of the Public Hospital Georgetown where treatment is given and counselling services provided. | Программой руководит психиатрическое отделение Государственной больницы Джорджтауна, где ведется лечение и предоставляются консультации. |
| Pregnant women were housed close to maternity services and were provided with a woman interpreter where necessary. | Беременные женщины размещаются в приютах неподалеку от родильных отделений, в случае необходимости им предоставляются услуги устных переводчиков женщин. |
| Treatment for foreign nationals was provided at emergency centres and, if necessary, subsidized by the Government. | Медицинские услуги для иностранных граждан предоставляются в пунктах скорой помощи, и, при необходимости, оплата за них субсидируется правительством. |
| At present, accommodations for troops are provided by the Government of Cyprus. | В настоящее время жилые помещения для военнослужащих предоставляются правительством Кипра. |
| These services are sometimes not provided in a form that is culturally acceptable to indigenous peoples and other non-dominant groups. | Эти услуги иногда предоставляются в форме, не приемлемой для культурных традиций коренных народов и других недоминирующих групп населения. |
| Specialized equipment, communication facilities and training in modern interdiction techniques are being provided. | Предоставляются специальное оборудование и средства связи, а также организовано обучение современным методам пресечения оборота наркотиков. |
| For example, the subsidies are provided only to those who are connected. | К примеру, субсидии предоставляются только в случае подключения к системе отопления. |
| National human rights institutions are provided with copies of the reports to be considered by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | В распоряжение национальных правозащитных учреждений предоставляются экземпляры докладов, запланированных к рассмотрению Комитетом по ликвидации расовой дискриминации. |
| Funds are provided to the states in untied capital grants. | Финансовые средства предоставляются штатам в виде единых капитальных грантов. |
| Support and supplementary services are provided, while the victim is approached individually. | Такие поддержка и дополнительные услуги предоставляются в рамках индивидуальной работы с пострадавшей. |
| Funds for pension and disability insurance are provided for by the insured, employers and the State. | Средства для пенсионного страхования и страхования на случай инвалидности предоставляются застрахованными лицами, работодателями и государством. |
| The benefits under this scheme are provided without any distinction based on ethnicity, belief, gender, etc. | В соответствии с этим порядком пособия предоставляются без какого-либо различия по признаку этнического происхождения, вероисповедания, пола и т.д. |
| Front-line services for victims were provided mainly through NGOs, which would be consulted to identify shortcomings. | Основные услуги для жертв насилия предоставляются главным образом через неправительственные организации, с которыми будут проводиться консультации для выявления недостатков. |
| She also wished to know what health services were provided by the Ministry of Health other than reproductive services. | Она также хотела бы знать, какие услуги помимо тех, которые касаются репродуктивного здоровья, предоставляются системой Министерства здравоохранения. |
| Counselling of victims is often provided by the Vanuatu Women's Centre or private practitioners. | Консультационные услуги пострадавшим часто предоставляются Женским центром Вануату или частными специалистами. |
| In a few countries these bulletins are also provided to the mass media and very rarely are circulated via the Internet. | В некоторых странах эти бюллетени предоставляются также в распоряжение средств массовой информации и весьма редко распространяются через Интернет. |
| Once the evaluation phase is complete, basic infrastructural services, such as water and electricity supply and road construction, are provided. | После завершения этапа оценки предоставляются базовые инфраструктурные услуги - такие, как водо- и электроснабжение и дорожное строительство. |
| National food supply data are mainly provided through the Ministry of Agriculture and Food. | Данные о снабжении продовольствием в стране предоставляются, главным образом, министерством сельского хозяйства и продовольствия. |
| Funding has been provided to prevention programs for youth; | Предоставляются средства на выполнение программ профилактических мер, предназначенных для молодежи. |