| In rural areas, mothers are being provided with modern labour-saving devices enabling them to dispense with the services of their school-age daughters. | В настоящее время в сельских районах матерям предоставляются современные технические средства, чтобы они не использовали труд своих дочерей школьного возраста. |
| However, in any case, transportation services to schools are provided for most pupils in unrecognized villages. | Тем не менее в любом случае школам предоставляются транспортные средства для перевозки большинства учащихся из непризнанных поселений. |
| In the Slovak Republic library information services are provided to citizens in towns and villages, mainly through public, scientific and academic libraries. | Библиотечно-информационные услуги в Словацкой Республике предоставляются гражданам в городах и деревнях в основном через публичные, научные и учебные библиотеки. |
| Guidance and support are being provided to country teams to promote the establishment and enhancement of common premises and sharing of administrative services. | Страновым группам предоставляются указания и поддержка в целях использования общих помещений и административных услуг и расширения такой практики. |
| 10.17 Maternity services are provided through the National Health Service (NHS). | 10.17 Услуги в связи с беременностью и родами предоставляются через государственную службу здравоохранения (ГСЗ). |
| Similar services are provided for disabled people to enable them to live at home. | Аналогичные услуги предоставляются инвалидам, чтобы позволить им жить дома. |
| The services are provided by cooperation between Government agencies, local authorities and voluntary and private social care organizations. | Эти услуги предоставляются на основе сотрудничества между правительственными учреждениями, местными органами власти и добровольными и частными организациями по оказанию социальной помощи. |
| Contraceptives were provided free of charge to married couples. | Состоящим в браке парам бесплатно предоставляются противозачаточные средства. |
| It was staffed by immigrant women, and the service was provided in 12 languages. | Штат сотрудников этой телефонной линии укомплектован женщинами-иммигрантами, и услуги предоставляются на 12 языках. |
| Supplemental benefits are provided for children who live in families with an income lower than three times the subsistence level. | Дополнительные пособия предоставляются детям, живущим в семьях, доход которых ниже прожиточного уровня, умноженного на три. |
| Scholarships and other study grants were provided on an equal basis irrespective of gender. | Стипендии и другие пособия на образование предоставляются на равных условиях, независимо от пола учащегося. |
| Foreign police witnesses were provided with temporary special passes to stay in Singapore if they so wished. | Иностранным свидетелям полицейским предоставляются временные специальные разрешения на пребывание в Сингапуре, если они этого пожелают. |
| Support is also provided to visiting or Geneva-based special envoys of the Secretary-General. | Вспомогательные услуги предоставляются также посещающим Женеву или базирующимся в ней специальным посланникам Генерального секретаря. |
| Aerodrome flight information service and rescue firefighting services are provided at Berbera, Bossaso and Hargeisa airports. | Информация о полетах и услуги по спасению и борьбе с пожарами предоставляются в аэропортах Берберы, Босасо и Харгейсы. |
| She also asked whether post-natal care was provided to mothers, as recommended by the Committee. | Оратор также спрашивает, предоставляются ли матерям услуги уходу в послеродовой период, как это было рекомендовано Комитетом. |
| All medical services for children are provided free of charge. | Все медицинские услуги детям предоставляются бесплатно. |
| Foreign military assets are frequently provided on a bilateral basis in response to natural disasters. | В случае стихийных бедствий иностранные военные ресурсы часто предоставляются на двусторонней основе. |
| Replies to the inquiries have always been provided within 24 hours. | Ответы на запросы всегда предоставляются в течение 24 часов. |
| Services provided are free and available to all regardless of national origin or period of residence. | Оказываемые услуги бесплатны и предоставляются всем независимо от гражданства и срока проживания на острове. |
| Specialist nursing services were adapted to the particular needs of a patient or a disabled person and provided by persons with specialist training. | Специальные услуги по уходу предоставляются в соответствии с конкретными потребностями пациента или инвалида и оказываются лицами, прошедшими специальную подготовку. |
| These services are provided by a network of representatives of specialist investment funds, institutional investors and business consultancies. | Эти услуги предоставляются сетью представителей специализированных инвестиционных фондов, институциональных инвесторов и бизнес-консультантов. |
| In addition, psychological counselling and crisis assistance is also provided via telephone and Internet by many other organizations). | Кроме того, услуги в области психологического консультирования и помощь в кризисных ситуациях также предоставляются по телефону и через Интернет многими другими организациями). |
| Food and drink are provided depending upon the answers given by the detainees. | Еда и питье предоставляются в зависимости от ответов подвергаемых допросам лиц. |
| Only basic medical care is provided to those who are not covered by health insurance. | Тем, кто не охвачен медицинским страхованием предоставляются лишь основные медицинские услуги. |
| Details are provided about aspects of the system, including the role of intervention centres. | Соответственно предоставляются сведения об аспектах этой системы, в том числе о роли кризисных центров. |