| Tapes containing national accounts statistics are provided to UNCTAD, FAO, WHO and UNIDO. | Ленты, содержащие статистические данные по национальным счетам, предоставляются ЮНКТАД, ФАО, ВОЗ и ЮНИДО. |
| Selected series of demographic statistics are provided to regional commissions and agencies on diskette. | Отдельные серии статистических данных по народонаселению предоставляются региональным комиссиям и учреждениям на дискетах. |
| Computer tapes containing index numbers of agricultural production and trade are also provided to UNCTAD, the World Bank and GATT. | Компьютерные ленты с индексами сельскохозяйственного производства и торговли предоставляются также ЮНКТАД, Всемирному банку и ГАТТ. |
| Selected fishery statistics on tapes are provided to ESCAP, UNCTAD, and the World Bank. | Ленты с выборочными статистическими данными по рыболовству предоставляются ЭСКАТО, ЮНКТАД и Всемирному банку. |
| Similar computer tapes are also provided to a number of international organizations, including ADB, IDB, the Organization of American States and AMF. | Аналогичные компьютерные ленты также предоставляются ряду международных организаций, включая АБР, МАБР, Организацию американских государств и АВФ. |
| Language versions, when available, are provided according to the specific request of the recipient. | На основании конкретных запросов получателей и при наличии такой возможности предоставляются материалы, переведенные на языки. |
| If POL are provided, the rate for these products is listed under remarks. | Если предоставляются ГСМ, то ставка компенсации за эти материалы указывается в графе "Примечания". |
| They were generally provided on the initiative of particular special interest groups and rarely had any connection with the country's basic programme. | Как правило, они предоставляются по инициативе определенных групп, имеющих особую заинтересованность, и лишь в ограниченных случаях они связаны с основной страновой программой. |
| Birth control services and an initial method of contraceptive were provided free of charge. | Услуги по предотвращению беременности и обучению элементарным методам контрацепции предоставляются бесплатно. |
| No geographic data are provided except for State. | Данные географического характера предоставляются только на уровне штатов. |
| Children's health-care institutions are financed from the State budget. Medical services are provided free of charge. | Детские лечебно-профилактические учреждения имеют бюджетное финансирование, медицинские услуги предоставляются бесплатно. |
| Social welfare services are provided by the Government and by non-governmental organizations to those who need them, disabled or not. | Услуги по социальному обеспечению предоставляются правительственными и неправительственными организациями всем тем, кто нуждается в них, независимо от того, является ли он инвалидом или нет. |
| In New York, these services have been provided in large part by UNDP. | В Нью-Йорке эти услуги в значительной мере предоставляются ПРООН. |
| As of January 1996, troops are provided by Austria, Canada and Poland. | По состоянию на январь 1996 года войска предоставляются Австрией, Канадой и Польшей. |
| The revised cost estimate takes into account the decrease in number of civilian staff for whom linen/laundry services are provided. | В пересмотренной смете расходов учтено сокращение численности гражданского персонала, которому предоставляются услуги по стирке белья и одежды. |
| Short-term advisory services are provided to Governments of developing countries on specific problems in public administration and finance. | По конкретным проблемам государственного управления и финансов правительствам развивающихся стран предоставляются краткосрочные консультативные услуги. |
| Throughout their career they are provided with numerous opportunities for upgrading their knowledge and skills, thus improving their competencies. | На всем протяжении службы им предоставляются возможности для совершенствования знаний и навыков, что ведет к повышению их компетентности. |
| The means is provided by an effective, efficient and high-quality public service made up of professional, highly qualified officials. | Средства предоставляются эффективной, действенной и высококачественной государственной службой, состоящей из профессиональных и высококвалифицированных служащих. |
| Counselling and information are also provided as part of preventive measures. | Консультации и информация также предоставляются как часть профилактических мер. |
| Social security mechanisms, as indicated above, have grown along with the social services that are generally provided by the State. | Механизмы социального обеспечения, как указывалось выше, развиваются одновременно с социальными услугами, которые в основном предоставляются государством. |
| Moreover, advisory services are provided in promoting the environmentally friendly use of agrochemicals. | Кроме того, предоставляются консультативные услуги в интересах оказания содействия безопасному с экологической точки зрения использованию агрохимикатов. |
| Special earphones are provided to delegates with hearing difficulties. | Делегатам с нарушениями слуха предоставляются специальные наушники. |
| These rates are payable for each member of a contingent if services are requested and are provided. | Эти ставки выплачиваются каждому военнослужащему контингента в том случае, если соответствующие услуги испрашиваются и предоставляются. |
| The advisory services are still provided by one institution and the fees are still based on market value. | Консультативные услуги по-прежнему предоставляются одним учреждением, и ставки оплаты основываются на рыночных ценах. |
| These staff officers are not provided with food and water rations in the same manner as for other contingent personnel. | Этим штабным офицерам не предоставляются продовольственные пайки и вода, которые получают другие военнослужащие контингентов. |