| It is implemented by the General Union of Sudanese Women and the funding is provided on the basis of easy guarantees and instalment terms. | Проект осуществляется Всеобщим союзом суданских женщин, а кредиты предоставляются под простые гарантии и погашаются в рассрочку. |
| In a number of organizations they are provided to senior staff only. | В ряде организаций эти услуги предоставляются только старшим сотрудникам. |
| Electronic library service is provided in 13 libraries of the Republic. | В 13 библиотеках Республики предоставляются услуги электронной библиотеки. |
| Related development projects provided schools with concrete measures, materials and training to improve the welfare of their pupils. | В рамках соответствующих проектов развития в школах принимаются конкретные меры, предоставляются материалы и организуется подготовка в целях улучшения благополучия учащихся. |
| Collection of information requires additional financial resources that are either not available or not provided. | Сбор информации требует дополнительных финансовых ресурсов, которые либо отсутствуют, либо не предоставляются. |
| The Statistics Act forbids the disclosure of the 'particulars' of data that have been provided to the agency by a respondent. | Закон о статистике запрещает раскрытие "деталей", касающихся принадлежности данных, которые предоставляются КСУ респондентами. |
| Even though micro-data are provided, they are dispersed across many government institutions or research institutes. | Даже если микроданные и предоставляются, они распылены по многочисленным правительственным учреждениям или исследовательским институтам. |
| In Slovakia, subsidies are provided for the construction of rental apartments for low-income groups, including for socially excluded Roma communities. | В Словакии предоставляются субсидии на строительство квартир для сдачи в аренду группам с низким доходом, в том числе социально изолированным общинам рома. |
| Education services are provided to every child of compulsory education age on the basis of equal means and opportunities. | Образовательные услуги предоставляются каждому ребенку в возрасте получения обязательного образования на основе равенства средств и возможностей. |
| Kindergarten services are provided for the children of female inmates. | Кроме того, им предоставляются услуги по уходу за детьми. |
| Recently there has been an increase in the representation of this community in services provided by the Social Care Institution. | В последнее время наблюдается увеличение представленности этой общины среди лиц, которым предоставляются услуги по линии Управления по вопросам социального патроната. |
| Scholarships for girls are also being provided through CSOs and corporations. | Через организации гражданского общества и коммерческие компании девочкам предоставляются также стипендии. |
| Secure shelter and psychological and other assistance were provided to victims of domestic violence. | Пострадавшим от насилия в семье предоставляются надежное убежище, психологическая поддержка и прочая помощь. |
| Children with mild disabilities were supported in mainstream schools and additional resources were provided for special education schools. | Дети с незначительной инвалидностью посещают обычные школы, а для обеспечения работы специальных школ предоставляются дополнительные ресурсы. |
| Demobilized children were provided with necessary documents, health care and vocational training to assist their reintegration. | Демобилизованным детям предоставляются все необходимые документы, услуги здравоохранения и возможность получения профессиональной подготовки для содействия их социальной реинтеграции. |
| All its services were provided on the basis of need rather than creed. | Все его услуги предоставляются на основе потребностей, а не исходя из вероисповедания человека. |
| Counselling for pregnant mothers is also provided at Family Planning Centres at Polyclinics and maternity wards. | Консультационные услуги для беременных матерей также предоставляются в центрах планирования семьи, действующих при поликлиниках и родильных отделениях. |
| Safe pregnancy termination services are provided to infected pregnant women who voluntarily choose to terminate pregnancy. | Услуги по безопасному прерыванию беременности предоставляются инфицированным беременным женщинам, добровольно принявшим решение о прерывании беременности. |
| They are provided with material support, energy sources and food. | Им оказывается материальная поддержка, предоставляются топливо и продовольствие. |
| Residential social services for people with disabilities in Albania are provided in 6 centers, located in 6 cities. | В шести городах Албании действуют шесть центров, в которых инвалидам предоставляются социальные услуги с проживанием. |
| Since 2011, at-risk or abandoned children were provided with accommodation, care and support. | С 2011 года относящимся к группе риска или осиротевшим детям предоставляются приют, опека и поддержка. |
| For instance, initiatives to promote internationally agreed minimum social standards in developing countries are supported by financial and technical resources provided by international cooperation. | Например, инициативы, направленные на содействие применению в развивающихся странах согласованных на международном уровне минимальных социальных стандартов, осуществляются с помощью финансовых и технических ресурсов, которые предоставляются в рамках международного сотрудничества. |
| Antiretroviral medications are provided solely through the support of the Global Fund. | Антиретровирусные препараты предоставляются исключительно благодаря поддержке Глобального фонда. |
| Moreover, bicycles were provided for those who travel long distances from home to school. | Кроме того, для тех, кто живет далеко от школы, предоставляются велосипеды. |
| Most domestic services are provided by female workers. | Услуги по дому в основном предоставляются работницами-женщинами. |