| Secretariat services are provided by UN-DESA and UNIDO. | Секретариатские услуги предоставляются ДЭСВ ООН и ЮНИДО. |
| Opportunities to attend conferences, seminars and workshops on human rights were provided for judges and prosecutors. | Судьям и прокурорам предоставляются возможности для посещения конференций, семинаров и практикумов по правам человека. |
| Recommendations are provided to authorities for dealing with owners' associations and individual owners, including on financial incentives. | Соответствующим органам предоставляются рекомендации относительного того, как работать с ассоциациями собственников и отдельными собственниками, в том числе в отношении финансовых стимулов. |
| It submits that public participation opportunities are widely provided to members of the public at all stages of the EIA procedure. | Она заявляет, что на всех этапах процедуры ОВОС представителям общественности предоставляются широкие возможности для участия. |
| Most services are provided free of charge while the cost of drivers is reimbursed by the Group. | Большинство услуг предоставляются бесплатно, хотя Группа возмещает расходы на водителей. |
| Parties are provided with instructions for filling in the forms as well as guidelines on reporting. | Сторонам предоставляются инструкции относительно заполнения этих форм, а также руководящие положения, касающиеся отчетности. |
| Medical and social services were provided in the shelter, which was supervised by the Ministry of the Interior. | В убежище, за функционированием которого следит Министерство внутренних дел, предоставляются медицинские и социальные услуги. |
| Materials, such as textbooks, laboratory equipment and computer access, were provided free of charge. | Учебники, лабораторное оборудование, компьютеры предоставляются бесплатно. |
| Free health care was also provided in health clinics and public hospitals throughout the country. | Им предоставляются также бесплатные медицинские услуги в медицинских пунктах и в государственных больницах на всей территории страны. |
| They were provided with food, health care, counselling services and recreation facilities. | Им предоставляются питание, медицинские и консультационные услуги, а также возможности для занятия спортом и отдыха. |
| Social services for children are provided at social services institutions for families and children (paragraph 183 of this report). | Социальные услуги детям предоставляются в учреждениях социального обслуживания семьи и детей (пункт 183 настоящего доклада). |
| In many developing countries, the poor rely on goods and services provided by central and local governments. | Во многих развивающихся странах бедные слои населения зависят от товаров и услуг, которые предоставляются центральными и местными органами власти. |
| Movement control services are being provided on a cost-reimbursable basis. | Услуги по управлению перевозками предоставляются на условиях возмещения расходов. |
| Column 9 (Emergency aid to civilians): included in total military forces cost; not separately provided. | Графа 9 (Чрезвычайная помощь гражданскому населению): данные включены в общие военные расходы; в отдельном виде не предоставляются. |
| Services rendered in connection with the assessment missions of the Panel are provided on a cost-reimbursable basis. | Услуги в связи с проведением Группой миссий по оценке предоставляются на основе возмещения расходов. |
| Advice and support was provided to mission leadership and personnel on conduct and discipline matters. | Руководству и персоналу миссий предоставляются рекомендации и поддержка по вопросам поведения и дисциплины. |
| Legal services are provided to the Organization, including offices away from Headquarters, the separately administered funds and programmes, and field missions. | Юридические услуги предоставляются Организации, в том числе отделениям, находящимся вне Центральных учреждений, самостоятельно управляемым фондам и программам, а также полевым миссиям. |
| Other financial services linking mobile money to bank accounts are also provided. | Предоставляются и другие финансовые услуги, увязывающие мобильные деньги с банковскими счетами. |
| Supplies are provided to beneficiaries to help them care for their cow. | Участникам программы предоставляются принадлежности, нужные им для ухода за своей коровой. |
| Funding is provided to implementing partners on the basis of agreements entered into with UNHCR. | Средства предоставляются партнерам-исполнителям на основе соглашений, заключенных с УВКБ. |
| (b) Ambulances: provided for the mission headquarters and the number of regional offices that will be operational during start-up. | Ь) автомобили скорой помощи: предоставляются для штаба Миссии и ряда региональных отделений, которые будут функционировать на начальном этапе. |
| Many of the electronic tools and resources available in-house were also provided to contractual translators. | Многие электронные средства и ресурсы, имеющиеся в распоряжении штатных сотрудников, предоставляются также и контрактным переводчикам. |
| To that end, free health services were provided to older persons, whose care was coordinated by a specialized Governmental unit. | Для этого пожилым людям предоставляются бесплатные услуги в области здравоохранения, координируемые специальным государственным органом. |
| Counselling for psychological distress and domestic violence is not provided. | Консультации в случае психологических травм или бытового насилия не предоставляются. |
| In Japan, there are various geographical names databases that are provided either free of charge or for a fee. | В Японии имеются разные базы данных географических названий, которые предоставляются либо бесплатно или за плату. |