These services are provided by UNIDO on behalf of, and with financial resources contributed by, the VBOs. |
Эти услуги предоставляются ЮНИДО от имени и при финансовом содействии расположенных в Вене организаций. |
Many education and health services are funded by general taxation and are provided free of charge or at subsidised rates. |
Многие услуги в сферах здравоохранения и образования финансируются из общих налоговых поступлений и предоставляются либо безвозмездно, либо по субсидированным тарифам. |
Online conferences and other guidance and support have since been provided to all country offices to strengthen inventory management. |
С тех пор для страновых отделений проводятся онлайновые конференции, и им предоставляются другие руководящие указания и поддержка в целях повышения эффективности управления запасами. |
309.1. Medical rehabilitation services provided to ensure the self-sufficiency of people with disabilities. |
309.1 Услуги медицинской реабилитации предоставляются для формирования самодостаточности у людей с ограниченными возможностями. |
Grants are also provided for artistic groups to secure consistency in their activities and work. |
Гранты также предоставляются артистическим группам для обеспечения последовательного раскрытия их художественной деятельности и другой работы. |
Loans are only provided to households with a set maximum income and for a limited floor area of the flat. |
Займы предоставляются только домохозяйствам с определенным максимальным доходом и в отношении ограниченной площади квартиры. |
In Tanzania pre-natal and post natal services are provided free of charge. |
В Танзании дородовые и послеродовые услуги предоставляются бесплатно. |
Data have been provided in real time or quasi-real time, depending on the situation, via the JAXA website. |
Данные предоставляются через веб-сайт ДЖАКСА в реальном или квазиреальном масштабе времени, в зависимости от ситуации. |
Its implementation grants judicial benefits as an incentive provided that members of the groups acknowledge their participation in serious crimes. |
В соответствии с этим законом им предоставляются юридические льготы, призванные стимулировать признание членами группировок участия в совершении серьезных преступлений. |
In some organizations, language services are provided externally by language academies; in others they are offered in-house. |
В одних организациях эти услуги предлагаются на внешней основе лингвистическими учебными заведениями, а в других - они предоставляются внутренними силами. |
The data have been provided via the NICT website in real time. |
Данные предоставляются через веб-сайт НИКТ в реальном масштабе времени. |
The Committee has issued a conclusion stating that in Ukraine insufficient legal safeguards are provided to detainees. |
Комитетом сделан вывод о том, что в Украине предоставляются недостаточные правовые гарантии задержанным лицам. |
Training courses and services specifically regarding domestic violence were provided at the state level. |
На уровне штатов организованы учебные курсы и предоставляются услуги, специально направленные на борьбу с бытовым насилием. |
The enjoyment of the right to food had been achieved by subsidizing indigent farmers, who were provided with seed and fertilizer. |
Реализация права на питание обеспечивается путем субсидирования фермеров из числа коренного населения, которым предоставляются семена и удобрения. |
Social assistance services are provided by local governments' social departments. |
Услуги социальной помощи предоставляются социальными департаментами самоуправлений. |
Foreign laborers are often provided housing, medical, food, transportation benefits. |
Иностранным работникам часто предоставляются жилье, медицинская помощь, питание, проездные льготы. |
Free Dental Health services and highly subsidized school meals are provided to children in state schools. |
В государственных школах детям предоставляются бесплатные стоматологические услуги и льготное школьное питание. |
Health and education services for this group are provided in the community in the same way as for Irish citizens. |
Медицинские и образовательные услуги предоставляются им на общинном уровне на тех же условиях, что и ирландским гражданам. |
Meals are provided for all pre- and elementary school children. |
Обеды предоставляются всем детям, посещающим дошкольное учреждение и начальную школу. |
For hard to reach communities, mobile outreach health care services are provided. |
Для тех, кому тяжело добраться до местных центров, предоставляются мобильные медицинские услуги для нуждающихся. |
Remedies have been provided to people affected by the protests. |
Лицам, пострадавшим от протестов, предоставляются средства правовой защиты. |
A number of scholarships are provided to students to enable them to further their education. |
Учащимся предоставляются специальные стипендии, позволяющие им продолжать свое образование. |
Health-care services were provided to all citizens, without any discrimination. |
Всем гражданам без какой-либо дискриминации предоставляются услуги в области здравоохранения. |
Similarly, cash transfer programmes have boosted access to basic needs, especially when provided on a sustained, predictable basis. |
Аналогичным образом, программы материальной помощи позволили расширить доступ к основным услугам, особенно в тех случаях, когда они предоставляются на постоянной, предсказуемой основе. |
Beyond UNIFIL, the same services are provided on request to regional missions and United Nations agencies. |
Помимо ВСООНЛ, те же услуги по запросу предоставляются региональным миссиям и учреждениям Организации Объединенных Наций. |