In addition to social protection other forms of family-legal protection are provided, including guardianship, placement in foster homes and adoption. |
Помимо социальной защиты, предоставляются иные виды семейно-правовой защиты, включая опекунство, помещение в семейные приюты и усыновление. |
These benefits are provided only to those who attend hospitals either on a cost recovery basis or free of charge depending on the community. |
Все эти услуги предоставляются только тем, кто посещает больницы, на платной основе либо бесплатно в зависимости от общины. |
Reproductive health information and services were provided in all public hospitals and health centres. |
Информация и услуги по охране репродуктивного здоровья предоставляются во всех государственных больницах и лечебных центрах. |
Additionally, credit facilities were provided to women who wished to set up small businesses. |
Кроме того, женщинам, желающим начать собственный малый бизнес, предоставляются кредиты. |
Health care was provided free of charge and was accessible to all, irrespective of gender. |
Медицинские услуги предоставляются бесплатно и доступны для всех людей, независимо от пола. |
Since the beginning of the 1990s, investment subsidies have also been provided for construction of buildings with assisted living services. |
С начала 90-х годов инвестиционные субсидии также предоставляются для строительства зданий с расширенным кругом услуг. |
Non-refugees are provided services when the Agency determines them to be in special need and as mandated by the General Assembly. |
Услуги предоставляются и небеженцам, когда они, по мнению Агентства, испытывают в них особые потребности и когда соответствующее решение принимается Генеральной Ассамблеей. |
When at the Rwanda Tribunal the defence team is provided with office accommodation and other office facilities. |
В Трибунале по Руанде членам группы защиты предоставляются служебные помещения и прочее канцелярское обслуживание. |
Within the justice system they were provided with social services in order to protect their rights. |
В рамках системы правосудия им предоставляются социальные услуги для защиты их прав. |
During supervision, most provided offenders with psychological, social and material assistance as well as the opportunities to establish or strengthen communal ties. |
В период осуществления надзора в большинстве государств правонарушителям оказывается психологическая, социальная и материальная помощь, а также предоставляются возможности установить или усилить связи с общиной. |
Help desk services are provided to all SLA subscribers in accordance with their selected agreement level. |
Услуги по оказанию текущей технической помощи предоставляются всем заключившим СГО подразделениям в зависимости от категории таких соглашений. |
"(b) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme, including electronic services. |
Более широкое использование информации, полученной с помощью услуг, которые предоставляются в рамках этой подпрограммы, в том числе через электронные сети. |
Services under the programme were provided in rooms set aside in primary health-care centres. |
В рамках программы предоставляются услуги в кабинетах, созданных в первичных центрах медико-санитарного обслуживания. |
Images for i386 Xen guests are also provided. |
Также предоставляются образы гостевых машин i386 Xen. |
The information and services on this website are provided as is and as available. |
Информация и услуги на настоящем сайте предоставляются на условиях "как есть" и "как доступно". |
Service is provided only to the sites, not violating the law. |
Услуги сервиса предоставляются только сайтам, не нарушающим законодательство. |
McQuay products and services are provided through a worldwide network of dedicated sales and service offices. |
Продукты и услуги компании McQuay предоставляются через всемирную сеть отделений по продаже и обслуживанию. |
Customs brokerage services provided by UPS Supply Chain Solutions, Inc. Available shipment options may vary based on origin and destination. |
Таможенные брокерские услуги предоставляются UPS Supply Chain Solutions, Inc. Доступность видов сервиса зависит от места отправления и назначения груза. |
Offered goods and services are not provided on order of a person or company, who runs WebMoney Transfer System. |
Предлагаемые товары и услуги предоставляются не по заказу лица либо предприятия, эксплуатирующего систему WebMoney Transfer. |
New PCMCIA modules are provided for all of the above kernels. |
Для всех вышеперечисленных ядер предоставляются модули PCMCIA. |
Non-free software repositories are not provided by the gNewSense project, and most non-free documentation and artwork have been removed. |
Непосредственные хранилища программного обеспечения не предоставляются проектом gNewSense, и большинство несвободных файла были удалены. |
Several subtypes are provided to support different ATM service types. |
Несколько подтипов предоставляются для поддержки различных типов услуг АТМ. |
Prestige vehicles are provided with drivers only. |
Престижные автомобили предоставляются в аренду только с водителем. |
Abortions are provided free-of-charge in public hospitals. |
Аборты предоставляются бесплатно в общественных больницах. |
Commercial solutions are provided by a variety of vendors, each with their own proprietary (and often patented) implementation of variously used security features. |
Коммерческие решения предоставляются различными поставщиками, каждый со своими собственными (и часто запатентованными) функциями безопасности. |