Примеры в контексте "Port - Порт"

Примеры: Port - Порт
All fish caught within Norwegian waters had to be brought to port regardless of size, and those portions of the harvest caught as by-catch would be confiscated upon landing and deducted from the quotas. Вся рыба, выловленная в норвежских водах, должна доставляться в порт, независимо от ее размера, а прилов конфисковывается и вычитается из квот.
Exploitation of this position has encouraged the installation of communication networks linking the port to the landlocked countries and, at the same time, the opening up of Togo to the outside world. Использование такого положения привело к созданию коммуникационных сетей, связывающих порт с не имеющими выхода к морю странами, и в то же время открыло Того для внешнего мира.
To that end, the Government plans to create a dry port at Blitta to make it easier to transport goods towards the interior of the country and hinterland countries. Для этого правительство планирует создать в Блитте сухой порт, с тем чтобы облегчить перевозку товаров во внутренние районы страны и в страны, расположенные вдали от побережья.
Thus, due to border conflicts between landlocked Ethiopia and Eritrea, Ethiopia's access to the sea was interrupted and it had to fall back on an alternative port outlet for its foreign trade. Так, из-за пограничных конфликтов между не имеющей выхода к морю Эфиопией и Эритреей доступ Эфиопии к морю был перекрыт, и в своей внешней торговле ей пришлось использовать альтернативный порт.
(b) Where travel is by sea, a full day's allowance at the appropriate rate shall be paid for the day of arrival at the port of disembarkation, provided that the traveller remains in official travel status for more than twelve hours thereafter. Ь) При поездках морем суточные в полном объеме выплачиваются в установленном размере за день прибытия в порт назначения при условии, что данное лицо на протяжении более 12 часов после этого считается находящимся в официальной поездке.
The Tribunal found that the buyer had examined the goods immediately after they had reached the destination port, and had disputed the quantity and quality at the time (Articles 38 and 39 CISG). Суд установил, что покупатель осмотрел товар непосредственно по его прибытии в порт назначения и сразу же высказал претензии относительно его количества и качества (статьи 38 и 39 КМКПТ).
Electrical and communication systems were destroyed, the main port was closed, and roads in Port-au-Prince were blocked by rubble. With the assistance of the United States Joint Task Force-Haiti, Port-au-Prince airport was reopened on 13 January. Системы энергоснабжения и связи были разрушены, главный порт был закрыт, а дороги в Порт-о-Пренсе были завалены обломками. 13 января при поддержке Объединенной целевой группы Соединенных Штатов-Гаити был открыт аэропорт Порт-о-Пренса.
After examining the facts, the Arbitral Tribunal held that the buyer had acted properly and reasonably under the contract in promptly having the goods inspected after their arrival at the port of destination and immediately informing the seller of the inspection result. После изучения всех фактов арбитражный суд счел, что покупатель действовал надлежащим образом после того, как груз прибыл в порт назначения, и провел инспекцию и сообщил немедленно продавцу о результатах инспекции.
The amendments incorporate criteria for the "casualty threshold", that is, the amount of damage a ship is able to withstand, according to the design basis, and still safely return to port. Поправками предусматриваются критерии для «порога аварии», т.е. объема ущерба, который судно способно по конструкторскому расчету выдержать и в безопасности вернуться в порт.
The throughput of 442 million tons in 2013 makes Rotterdam port number 1 in Europe and number 5 in the world. По грузопотоку, который в 2013 году составил 442 млн. т, порт Роттердама занимает первое место в Европе и пятое место в мире.
Traders then began shipping charcoal to the Omani port of Muscat for delivery across the border to warehouses in Sharjah, until the Omani authorities were again alerted by the Group and began blocking imports into Muscat. Торговцы начали доставлять грузы в оманский порт Маскат для перевозки через границу на склады в Шардже до тех пор, пока власти Омана не были вновь предупреждены Группой и не стали блокировать дальнейшие импортные поставки в Маскат.
After that, the control electronics independetly conducts a game cycle and sends to the outer system, via serial port, sentences with current reports concerning executed commands, current development of the game cycle and the winning number. ) После этого, электроника контроля независимо управляет циклом игры и отсылает внешней системе (ПК), через порядковый порт, команды с текущими отчетами относительно исполненных команд, текущего развития цикла игры и выигрышных номеров.
BIVAC International has audited imports to the port for taxation purposes for the Government since 2002 and is responsible for a 13 per cent increase in revenue for the Government from customs taxes. Начиная с 2002 года «БИВАК Интернэшнл» проводит по заказу правительства ревизию поступающего в порт импорта для целей налогообложения, и благодаря этому поступления правительства от таможенных сборов увеличились на 13 процентов.
It should also be noted that the route from the Bahamas to Miami is not exactly Mexican territory, so that it was obvious from the beginning that there had to be other reasons for stopping at a port in the state of Quintana Roo. Следует отметить также, что маршрут по направлению в Майами с Багамских островов отнюдь не проходит через мексиканскую территорию в районе острова Мухерес, поэтому с самого начала было очевидно, что причины для захода в порт в штате Кинтата-Роо были совершенно другими.
This contention is not tenable, however, as, unlike the assignment of mining rights, the Shandong agreement was for the sale of iron ore that had already been brought to port for shipment. Однако это утверждение представляется неубедительным, поскольку, в отличие от компании ФИДК, которая имела право на добычу руды, соглашение с компанией «Шандонг» предусматривало продажу железной руды, которая уже была доставлена в порт для отправки.
In addition, 2,172 military observer monitoring days were conducted by the Western Brigade to monitor the arms embargo in areas such as Matadi port in Bas-Congo Кроме того, силами военных наблюдателей из состава Западной бригады было обеспечено 2172 человеко-дня работы по наблюдению за режимом эмбарго на поставки оружия в таких районах, как порт Матади в Нижнем Конго
The Special Rapporteur visited the port of Ouzai, which was reportedly hit by 23 attacks and which, at the time of the visit, had still not resumed working as fisherfolk no longer had boats nor the resources to repair them or buy new ones. Специальный докладчик посетил порт Узаи, который, как сообщается, подвергся 23 бомбардировкам и который на момент его посещения все еще не возобновил работу по той причине, что рыбаки лишились своих лодок и не имели средств для их починки или покупки новых.
According to Luc-Normand Tellier "It is estimated that the port of Antwerp was earning the Spanish crown seven times more revenues than the Americas." По словам Люка-Нормана Телльера, «По оценкам Антверпенский порт приносил испанской короне в семь раз больше дохода, чем Америка.»
Delivery basis: FCA st. Novopolotsk, DAF border of the Republic of Belarus, FOB ports: Riga - LRT Terminal, Klaipeda - Kroviniu terminalas, CIF Buyer's port. Базис поставки: FCA ст. Новополоцк, DAF граница Республики Беларусь, FOB порты: Рига - терминал «LRT», Клайпеда - терминал «Кровеню терминалас» или CIF порт Покупателя.
Access point is portable device to be connected to the computer through USB port enabling the radio channel IEEE802.15.4 (2.4 GHz) communication with other devices equipped with similar radio channel, in particular, with the meters of the NIK type. "Точка доступа" - портативное устройство, которое подключается к компьютеру через USB порт и позволяет связываться через радиоканал стандарта IEEE802.15.4 (2.4 ГГц) с другими устройствами, оборудованными аналогичным радиомодулем, в частности, со счетчиками НІК.
The port of Guaymas was attacked by forces under Armando Castagny, forcing Mexican forces under Pesqueira and General Patoni to retreat north of the city. Порт Гуаймас был атакован войсками под командованием А. Кастаньи (Armando Castagny), заставив мексиканские войска под командованием Пескейры и генерала Патони отступить к северу от города.
In its simplest form, Covox received 8-bit, mono signal through the parallel port and produced analog output that could be amplified and played back on loudspeakers. В простейшем виде Covox принимает восьмиразрядный монофонический сигнал в цифровом виде через параллельный порт компьютера и выводит аналоговый сигнал, который может быть усилен и воспроизведён через громкоговоритель.
Manzanillo International Terminal completed a $100 million expansion program, the port of Balboa is finishing a $130 million expansion program, and another $200 million phase three program. Международный терминал в Мансанильо закончил программу стоимостью в $100 млн., порт Бальбоа заканчивает программу объемом в $130 млн. и приступает к следующей фазе стоимость $200 млн.
The port provides cargo - handling services, storage in open areas, with a total area of 140000 m². and in covered warehouses of 12000 m². Порт оказывает погрузо-разгрузочные услуги, хранение на открытых площадках, общей площадью 140 тыс. кв.м. и в крытых складах площадью 12 тыс. кв.м.
News reached Maitland in early July that Napoleon was in Rochefort, and two 20-gun ships, HMS Myrmidon and HMS Slaney, were sent to reinforce Bellerophon and patrol the other entrances to the port. Новости о том, что Наполеон находится в Рошфоре, достигли Мейтленда в начале июля, и два 20-пушечных корабля, «Мирмидон» и «Слэни», были отправлены для поддержки «Беллерофона» и патрулирования других входов в порт.