| The device also has wireless connectivity via Wi-Fi 802.11 b/g/n and a micro USB port for charging and connecting to a computer. | Nook Simple Touch имеет модуль беспроводной связи Wi-Fi 802.11 b/g/n и micro-USB порт для зарядки и подключения к компьютеру. |
| It fell back into obscurity after the war, but the government of King Faisal II sought to establish a permanent port there in the 1950s. | Долгое время город был малоизвестен, до того периода, когда король Ирака Фейсал II решил основать там постоянный действующий порт. |
| It is a port of call for cruise ships since 1982, after $10 million in pier improvements to accommodate these larger ships. | Начиная с 1982 года порт Астории принимает круизные суда, а реконструкция пирса под такой тип судов обошелся городу в 10 млн. долларов. |
| The mercenaries quickly gained control of the capital, including the major government buildings, airport, port and television and radio stations. | Наёмники в кратчайший срок завладели островом, захватив все стратегические объекты, включая главные правительственные здания, аэропорт, порт, теле- и радиостанции. |
| On 29 April, after securing the port and driving Gaddafi's forces back to the outskirts of Misrata, rebels began attacking the airport. | 29 апреля убедившись, что порт теперь в безопасности повстанцы начали атаковать аэропорт, после того как силы Каддафи отошли обратно на окраину Мисураты. |
| The port was defended by the 280th Naval Artillery Battalion under the command of Kapitän zur See Edo Dieckmann. | Сен-Назерский порт оборонял 280-й морской артиллерийский батальон под командованием капитана первого ранга Эдо Дикманна (нем. Edo Dieckmann). |
| King's response was rapid: Order Queenfish into port immediately... Detach Loughlin from his command and have him tried by a general court-martial. | Вскоре последовал ответ Кинга - Queenfish немедленно вернуться в порт, отстранить Локлина от командования и передать его дело в военный трибунал. |
| Staying out of range, the boat had no casualties and minimal damage, the boat withdrew to the port at Diu. | Выйдя за пределы дальности вражеского оружия, катер, не понеся потерь и получив минимальные повреждения, отошёл в порт Диу. |
| Thus, the Germans were forced to establish a port in Zaton near Nin and Ražanac. | Немцы же были вынуждены организовать порт в Затоне, расположенном у Нина и Ражанаца. |
| The harbor was later closed, due to extensive damage from some 200 Grad missiles hitting the port area. | Позже порт был закрыт после того как ему был нанесен значительный ущерб в результате ударов около 200 ракет Град, разорвавшихся на территории порта. |
| RTEMS includes a port of the FreeBSD TCP/IP stack as well as support for various filesystems including NFS and the FAT filesystem. | Также RTEMS включает в себя порт TCP/IP-стека ОС FreeBSD и поддержку файловых систем, включая NFS и FAT. |
| Today the port is used as a fruit import hub for Chiquita Brands International, mainly for the importation of bananas. | В настоящее время порт Эйона используется в основном компанией Chiquita Brands International, которая импортирует через него бананы в Грецию. |
| In its first stage, completed in 1983, the project linked the port of Owendo with the interior city of Booué (332 km). | На первом этапе, законченном в 1983 году, проект соединил порт Овендо с городом в глубине страны под названием Буе (332 км). |
| I would not sail into port, only to be set upon. | Я не собираюсь заявляться в порт, чтобы на меня напали. |
| Call the ferry port and the airport and tell them that we're no longer looking for Michael Maguire. | Звони в порт и аэропорт, скажи, что мы ошиблись, объявив Магуйара в розыск. |
| A highway joins Kushka to Herat and proceeds to Kandahar and Quetta, where railway and road connections lead to the port of Karachi. | Шоссейная дорога соединяет Кушку и Герат и дальше идет на Кандагар и Кветту, где она смыкается с железной дорогой и ведет далее в порт Карачи. |
| The inland containerized depot had been designed with the possibility of converting it into a dry port. | Внутренний контейнеризированный склад спроектирован таким образом, чтобы его можно было переоборудовать под сухой порт. |
| The port was supported by the principal rail link northwards via Mostar and Sarajevo, with connections to Hungary and Serbia. | Порт обеспечивался крупной железнодорожной магистралью, идущей на север через Мостар и Сараево и имеющей ответвления в Венгрию и Сербию. |
| Ports/energy: Tamatave, the principal port, was struck by three cyclones and its activities were disrupted. | Порты/энергоснабжение: главный порт страны Туамасина подвергся воздействию трех циклонов, и его работа неоднократно прерывалась. |
| In less than 10 years, more goods will move through here than any English-speaking port outside London. | Скоро через него будет проходить больше товаров, чем через любой англо-говорящий порт, не считая Лондона. |
| During the same time period, the United States Coast Guard was escorting a third drift-net vessel, the DAYUANYU 206, to its home port Shanghai. | В течение того же периода береговая охрана Соединенных Штатов сопроводила третий дрифтер ("Даюаньюй-206") в порт его приписки - Шанхай. |
| The Board observed that when the second supply of Lysol reached the port of destination, the local government authorities refused to clear the import. | Комиссия отметила, что по прибытии груза "Лайсола" по второму заказу в порт назначения местные органы управления отказались дать разрешение на его таможенную очистку. |
| After having been alerted by the organization Greenpeace, Egyptian authorities denied the cargo ship carrying the waste entry to the port of Alexandria. | Получив сообщение организации "Гринпис", египетские власти запретили судну, которое перевозило опасные отходы, входить в Александрийский порт. |
| Railtrack has responded to this trend by committing £6 million towards modernisation of the railway line to the port. | Компания "Рейлтрек" выделила в связи с увеличением объема этих перевозок 6 млн. фунтов стерлингов для модернизации железнодорожной линии, ведущей в порт. |
| Particularly worrying are the current delays in authenticating the delivery of supplies at the port of Umm Qasr. | Особенно тревожной в данном контексте представляется возникшая уже на текущем этапе задержка с подтверждением прибытия товаров в порт Умм-Каср. |