Примеры в контексте "Port - Порт"

Примеры: Port - Порт
Availability of short sea shipping and availability and distance to hinterland links from nearest port entrance in kms Наличие каботажного плавания и наличие соединений с внутренними районами и расстояние до них от ближайшего въезда в порт в км:
These providers will also be in a better position to control and monitor the loading of cargo in the container and its transport to the port of loading. Эти поставщики также смогут лучше осуществлять контроль и наблюдение за загрузкой грузов в контейнер и транспортировкой контейнера в порт погрузки.
The seaport deals mostly with cargo on ships and in containers but there are between five or six cruise passenger ships coming into port in Mahe every year. В морском порту в основном обрабатывается груз на судах и в контейнерах, однако помимо этого в порт Маэ ежегодно заходят пять - шесть круизных пассажирских судов.
However, as drafted, the provision would, together with Art. 1.5 not only provide for application of the regime to door-to-door transports, but introduce a rather arbitrary connecting factor, namely an intermediate port of loading or discharge. Тем не менее, это положение в том виде, в каком оно сформулировано, наряду со статьей 1.5 не только предусматривает применение данного режима в отношении сквозных перевозок, но также привносит весьма спорную коллизионную привязку, а именно промежуточный порт погрузки или разгрузки.
At the beginning of this month, the Tanzanian authorities intercepted a cargo of 36 tons of coltan, which Rwanda intended to ship through the port of Dar es Salaam. В начале этого месяца танзанийские власти перехватили партию груза в 36 тонн колтана, который Руанда намеревалась переправить через порт Дар-эс-Салама.
In the light of the role played by the autonomous port of Abidjan in trade relations between Côte d'Ivoire and Burkina Faso, the two delegations encourage the taking of all measures that will allow it to serve its purpose fully. Учитывая ту роль, которую играет независимый порт Абиджана в торговле между Кот-д'Ивуаром и Буркина-Фасо, обе делегации поощряют принятие любых мер, позволяющих ему в полной мере выполнять свои функции.
It is within this context that Egyptian authorities directed the organizers of the Lifeline 3 convoy to abide by the existing mechanism which was in place, and which designates El Arish port as the sole point of entry for humanitarian relief arriving in Egyptian territory. Именно в этом контексте египетские власти попросили организаторов автоколонны «Мост жизни-З» соблюдать существующий механизм, который находится в действии и в соответствии с которым порт Эль-Ариш является единственным пунктом въезда для гуманитарной помощи, прибывающей на территорию Египта.
Without urgent intervention and if the current silting status of the river prevails, the port of Bissau will become inaccessible to many merchant ships, rendering it impossible for the country to provide direct access to shipping trade. Без срочного вмешательства и при условии сохранения нынешних темпов заиливания реки порт Бисау может стать недоступным для многих торговых судов, вследствие чего страна будет не в состоянии иметь прямой доступ к морским перевозкам.
Average reagent consumption and average demanded reagent consumption by the engine system shall be available via the serial port of the standard diagnostic connector. 5.2 Информация о среднем расходе реагента и среднем требуемом расходе реагента в системе двигателя должна передаваться на последовательный порт стандартного диагностического разъема.
Plans to extract nine sunken ships from various seaports, including the Greenville port, which is used by UNMIL to supply and extract its troops, remain to be implemented. По-прежнему не осуществлены планы по подъему 9 затонувших кораблей в различных морских портах, включая порт Гринвилла, который МООНЛ использует для снабжения и эвакуации своих войск.
Because security forces denied access to the port, neither the Group of Experts, nor UNOCI, was able to verify its cargo. Поскольку силы безопасности не допустили в порт ни Группу экспертов, ни ОООНКИ, тем не удалось проверить груз.
The Group and UNOCI were unable to enter Abidjan port and thus unable to verify the contents of the ship's cargo. Группа и ОООНКИ не смогли попасть в абиджанский порт, а значит, и проверить содержимое судового груза.
The Tribunal held that, under article 29 CISG, the memorandum signed after the goods arrived at the destination port represented a voluntary agreement between the seller and the buyer. В соответствии со статьей 29 КМКПТ третейский суд заключил, что меморандум, который был подписан после прибытия товара в порт назначения, представляет собой добровольное соглашение между продавцом и покупателем.
And when such consent is not forthcoming, an obligation is placed on the flag State to "direct the vessel to proceed to an appropriate and convenient port for the required inspection by local authorities...". Когда такое согласие не дается, государство флага обязано «предписать судну проследовать в подходящий и удобный порт для того, чтобы требуемый досмотр был произведен местными властями.
Surface water quality is measured in 50 observation points in 42 water bodies (27 rivers, 4 water reservoirs, 1 port, and 10 lakes) in Azerbaijan. В Азербайджане качество поверхностных вод измеряется в 50 точках наблюдения на 42 водоемах (27 рек, 4 водохранилища, 1 порт и 10 озер).
This is driven by a logistics logic, a sand port needs only the amount of construction materials that it sells in a day, which is hardly 500t in France. Это обусловлено логикой логистики, поскольку песчаный порт нуждается только в том объеме строительных материалов, который он продает ежедневно, что вряд ли во Франции превышает показатель в 500 т.
According to the territorial Government's 2009 budget statement, port business continued to perform well and was firmly established as a profit centre for the Government. Согласно представленному правительством территории заявлению о бюджете 2009 года, порт продолжал активно функционировать и был однозначно назван правительством в качестве источника доходов.
One port traffic (movements of seagoing vessels to offshore installations, or for dumping at sea, or traffic from the sea bed to ports) is included. Включается движение без захода в другой порт (перемещения мореходных судов к установкам, расположенным в прибрежных водах, либо для сброса отходов в море или передвижение подводных судов со дна моря к порту).
Even the one company that has commenced logging in Grand Bassa County has not been able to move its logs to port for export, reportedly due to financial shortfalls. И даже та компания, которая приступила к лесозаготовкам в графстве Гранд-Басса, не смогла вывезти заготовленный лес в морской порт для экспорта, как говорят, из-за финансовых затруднений.
According to media sources, the current transport infrastructure of Guam comprises one commercial and one military airport, approximately 1,000 kilometres of roadways (almost all paved) and one port. По данным СМИ, в настоящее время транспортная инфраструктура Гуама включает один коммерческий и один военный аэропорт, сеть автодорог протяженностью около 1000 километров (почти все с твердым покрытием) и один морской порт.
As you are aware, the occupying Power has issued a warning to the ship's crew to change its course and head to an Egyptian port or else be overtaken by force. Как Вам известно, оккупирующая держава направила экипажу судна предупреждение с требованием изменить курс и проследовать в египетский или какой-либо другой порт и с указанием на то, что в противном случае оно будет захвачено силой.
Ships bearing goods from all over the world call at our port, as they have for close to two hundred years, en route to their final destinations. Суда, перевозящие товары из всех стран мира в пункты своего назначения, заходят в наш порт точно так же, как они это делали на протяжении почти двух веков.
Nevertheless, the Mogadishu port remains highly vulnerable to insurgent and pirate attacks, and at present the Transitional Federal Government and AMISOM possess very limited maritime capabilities to defend it. Тем не менее порт в Могадишо по-прежнему остается весьма уязвимым для нападений повстанцев и пиратов, и в настоящее время переходное федеральное правительство и АМИСОМ располагают весьма ограниченным военно-морским потенциалом для его защиты.
Saint Helena's only port, Jamestown, provides good anchorage, although it lacks safe landing facilities that would allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather. Единственный порт Святой Елены Джеймстаун имеет хорошую якорную стоянку, но там нет безопасной причальной зоны, которая позволяла бы пассажирам больших круизных кораблей сходить на берег при любой погоде.
Persons designated in resolution 1970 (2011) or by the Sanctions Committee established under the resolution can be denied entry and returned to their last port of embarkation in accordance with international practice. Лицам, обозначенным в резолюции 1970 (2011) или Комитетом по санкциям, учрежденным этой резолюцией, может быть отказано во въезде, и в соответствии с международной практикой они будут возвращены в последний порт посадки.