Примеры в контексте "Port - Порт"

Примеры: Port - Порт
Supplies the port and therefore monitors the condition of the port infrastructure, collects dues for the use of the port infrastructure (for transhipments and transport), plans and executes construction works and assists with calamity abatement Ship master Обеспечивает поставки в порт и в силу этого следит за состоянием портовой инфраструктуры, взимает плату за пользование портовой инфраструктурой (за перевалку и перевозки), планирует и осуществляет строительные работы, а также содействует предотвращению аварийных ситуаций
The Port of Miami is the world's busiest cruise port, and MIA is the busiest airport in Florida, and the largest gateway between the United States and Latin America. Порт Майами - один из самых загруженных морских портов в мире, а аэропорт является самым загруженным в штате Флорида, а также самыми большими воротами из США в Латинскую Америку.
Enter the name of your proxy server in the Address field and the port number in the Port field. Введите адрес прокси-сервера в поле Address (Адрес) и номер применяемого им порта в поле Port (Порт).
From being the largest port in the world, the Port of London is now only the second-largest in the United Kingdom, handling 45 million tonnes of cargo each year. Лондонский морской порт, в прошлом крупнейший порт мира, сейчас находится на втором месте в Великобритании после порта Тилбери, обрабатывая до 50 млн тонн грузов в год.
She visited the control facility at the Port of Rotterdam where containers for hazardous substances and products are checked as they enter and leave the port, and talked with the customs officials in charge of the facility. Кроме того, Специальный докладчик посетила объекты в Роттердамском порту, где проверяются контейнеры, которые могут содержать опасные вещества и продукты, поступающие в этот порт и вывозимые из него; она беседовала с представителями таможенной службы, которая отвечает за функционирование этих объектов.
1o On the territory of the mainland, the regional court in whose jurisdiction the maritime prefecture or the port to which the ship has been diverted is located; на территории метрополии - региональный суд, в юрисдикции которого находятся морская префектура или порт, в который было перенаправлено судно;
For its part, Spain claims that, under article 10 of the Treaty, it ceded only the city and castle of Gibraltar, its port, defences and fortresses. Испания, со своей стороны, утверждает, что в соответствии со статьей 10 Договора она уступила только город и замок Гибралтара, его порт, оборонительные сооружения и крепости.
However, on 7 January 2014, a limited quantity of priority chemicals was transported to the port of embarkation at Latakia and loaded onto a Danish cargo ship; Однако 7 января 2014 года ограниченное количество приоритетных химикатов было перевезено в порт погрузки в Латакии и погружено на датское грузовое судно;
On 5 and 6 January 2014, the Joint Mission oversaw the packing and loading of the chemicals at the storage sites, prior to their transportation to the port of embarkation at Latakia, where verification activities were performed. 5 - 6 января 2014 года совместная миссия наблюдала за упаковкой и погрузкой химикатов на объектах по хранению до их перевозки в порт погрузки в Латакии, где была проведена деятельность по проверке.
The Panel is continuing its investigations, awaits access to the vessel and hopes to obtain comprehensive information about the shipment, including shipping documents, the identity of the consigner and the consignee, the port of destination and the suspects' statements. Группа продолжает свои расследования, ожидает доступа и надеется получить всеобъемлющую информацию о грузе, включая товаросопроводительные документы, личности грузоотправителя и грузополучателя, порт назначения и заявления подозреваемых.
Quy Nhon port - Pleiku - Le Thanh/O Yadav (Viet Nam-Cambodia border) - Banlung - Stung Treng - Preah Vihear - Siem Reap - Serei Saophoan Порт Куинён - Плейку - Лё Танх/О Ядав (вьетнамско-камбоджийская граница) - Банлунг - Стынтраенг - Прейвихеа - Сиемреап - Серей Саопхоан
But I'm starting to realize that maybe it's time I wake up and see that ship has sailed, and now a new ship has come into port. Но, короче, я вдруг осознал, что, может, пора уже очнуться, пора понять, что корабль уже отчалил, и в порт зашёл новый.
The autonomous port of Cotonou played a strategic role in the economic development of the country, and its further development and modernization would aid Benin on a national and regional level. Автономный порт Котону играет стратегическую роль в экономическом развитии страны, и его дальнейшее развитие и модернизация оказали бы содействие Бенину на национальном и региональном уровнях.
The six sites are the port of Matadi, the cities of Kinshasa, Kisangani and Lubumbashi, and the military bases of Kamina (Katanga Province) and Kitona (Bas-Congo Province). Эти шесть пунктов включают порт Матади, города Киншаса, Кисангани и Лубумбаши, а также военные базы Камина (провинция Катанга) и Китона (провинция Нижнее Конго).
So the time has come to weigh anchor and to set sail for another port, Oslo, capital of a country that is both a naval Power and an oil Power. Итак, мне пора отдать швартовы и взять курс на другой порт - в Осло, столицу морской и в то же время нефтяной державы.
The obvious and perhaps unintended implication is, of course that the port, the airport and the Bank of Tanzania are either knowingly or unknowingly being used to finance the continuation of the war in the Democratic Republic of the Congo. Очевидный и, возможно, непреднамеренный вывод заключается, конечно, в том, что порт, аэропорт и банк Танзании сознательно или несознательно используются для финансирования продолжения войны в Демократической Республике Конго.
The city (port) of Cherkassy should be marked on the right bank of the river Dnieper (Kremenchug reservoir) between Kanev and Kremenchug, and the parameters should be changed to. З. На правом берегу реки Днепр (Кременчугское водохранилище) между Каневом и Кременчугом следует обозначить город (порт) Черкассы и вместо параметров указать.
Moreover, if the container is loaded onto a ship bound for a U.S. port, that ship will not be allowed into U.S. territorial waters. Более того, если этот контейнер погружен на борт судна, направляющегося в любой порт Соединенных Штатов, этому судну не будет разрешено войти в пределы территориальных вод Соединенных Штатов.
has the power to require importers to declare and complete a Customs import entry for goods on first arrival at a port or airport in Australia (section 68); имеет право требовать от импортеров декларировать и указывать в таможенной декларации грузы, впервые прибывающие в морской порт или аэропорт Австралии (раздел 68);
For example, to increase the volume of transit cargo in a port of country A, non-standard trucks from country B could be allowed to operate along specific road corridors within country A. This can be possible as long as a spirit of cooperation can be created. Например, в целях повышения объема транзитных грузов, поступающих в какой-либо порт страны А, можно было бы разрешить движение нестандартных грузовиков из страны В по конкретным автомобильным коридорам в стране А. Это возможно только при наличии духа сотрудничества.
Under the current transport mechanism, cargo manifests (including those for sea and air shipments) must be submitted to the Customs authorities upon arrival at the port, and clearance procedures may be carried out only after the Customs authorities have completed their inspections. Согласно нынешнему транспортному механизму грузовые манифесты (включая манифесты для морских и воздушных поставок) должны представляться таможенным властям по прибытии в порт и после того, как таможенные органы завершат досмотр, могут осуществляться процедуры очистки.
(a) Maritime traffic: the information shall be transmitted at least forty-eight hours in advance of the arrival of the vessel at the port; а) в случае морского транспорта информация должна быть представлена как минимум за 48 часов до прибытия транспортного средства в таможенный порт;
In all cases, those had been rescue operations, performed in international waters, and no vessels had been sent back to their port of origin. The 5,000 people rescued during summer 2005 would have risked death but for the action of the Italian coastguards. Во всех случаях речь шла об операциях по спасению, осуществляемых в международных водах, и ни одно судно не было отправлено в порт происхождения. 5000 человек, спасенных в течение лета 2005 года, могли бы погибнуть, если бы ни действия сотрудников итальянской береговой охраны.
According to some sources, timber from the Kasai and Katanga concessions would be transported by train from Lubumbashi, through Zambia to the port of Durban in South Africa, where it would be exported to Asia, Europe and the United States. Согласно некоторым источникам, древесина из концессии в Касаи и Катанге будет перевозиться по железной дороге из Лумумбаши через Замбию в порт Дурбана в Южной Африке, откуда она будет экспортироваться в Азию, Европу и Соединенные Штаты.
"Port of loading" and "port of discharge" also mean places of loading and discharge not within port precincts; под терминами "порт погрузки" и "порт разгрузки" подразумеваются также места погрузки или разгрузки, если они не находятся в акватории порта;