| During a storm, the thing we most want is a safe port... | Во время шторма, единственная вещь, которая нам нужна - безопасный порт... |
| Do you know when we'll be leaving port? | Сэр, а Вам известно, когда мы покинем порт? |
| This is why the search machine on (IP 216.109.118.74) will have the port "80". | Поэтому поисковая машина на (IP 216.109.118.74) будет иметь порт номер 80. |
| First port of call, I'd say. | Первый порт назначения, как я бы сказала. |
| And they always get to port. | И они всегда находят нужный порт. |
| They were leaving port before we was fit. | Мы покинули порт не до конца загруженные. |
| Aristea is the capital, but also the most important port. | Аристия - столица, но также и самый важный порт. |
| No legitimate port will have us. | Ни один легальный порт нас не примет. |
| He arrived at the port and asked for a taxi. | Он прибыл в порт и вызвал такси. |
| Whoever smuggled it in needed access to the port. | Тому, кто их привёз, нужен был доступ в порт. |
| About the port, the trucks, the shipping company. | Про порт, грузовики, транспортную компанию. |
| Your business is using Navy resources to make the port into a Hellmouth. | Ты используешь ресурсы ВМС, чтобы превратить порт в уста ада. |
| Since this is a mixed-use port and terminal security runs through me, I dealt with David a lot. | Поскольку это многофункциональный порт и терминалы безопасности проходят через меня, я часто имел дело с Дэвидом. |
| We'll have to crawl into an injector port. | Нам придется проползти в порт инжектора. |
| Importation of goods through the port is limited in comparison to Abidjan and many ships arrive empty. | Импорт товаров через этот порт по сравнению с Абиджаном незначителен, и многие суда прибывают без груза. |
| These vehicles were eventually permitted to leave the port for Burkina Faso after an investigation by the authorities of Togo, with French assistance. | В конце концов этим автомобилям было разрешено покинуть порт в направлении Буркина-Фасо после проведения расследования тоголезскими властями при содействии Франции. |
| When the ship arrived at the port of Marka, it was flying a Somali flag. | В порт Марка судно вошло под сомалийским флагом. |
| Each port of the continent is a potential transit corridor. | Каждый порт континента является потенциальным транзитным коридором. |
| Arrival notifications shall be sent before arrival at a lock, bridge or port. | Уведомления о прибытии должны направляться перед прибытием судна в шлюз, к мосту или в порт. |
| This has helped to create global liner shipping networks, which connect practically every port in the world. | Это помогло создать глобальные сети линейных судоходных линий, которые связывают практически каждый порт в мире. |
| Ntoroko is a Ugandan port on the southern tip of Lake Albert. | Нтороко - это угандийский порт на южной оконечности озера Альберт. |
| It is estimated that 300 tons of fish are exported through the port of Boosaaso per month. | По оценкам, через порт Босасо вывозится 300 т рыбы ежемесячно. |
| Charcoal is exported through the port of Kismaayo and is a source of funds for the warlords in control of the region. | Через порт Кисмайо из страны вывозится уголь, который является источником дохода для «военных баронов», контролирующих этот регион. |
| If the port deal goes south, it could bankrupt us. | Если не заполучим порт, мы можем обанкротиться. |
| The Juba Valley Alliance currently controls the Kismaayo seaport and derives revenue of approximately $500,000 per month from the port operations. | Альянс долины реки Джубба держит в настоящее время под своим контролем морской порт Кисмайо и извлекает доходы от портовых операций, составляющие, по ориентировочным данным, 500000 долл. США в месяц. |