Ports in Wonsan and Hungnam could be used for the transport of some troops and supplies, but they remained far too underdeveloped to support any large-scale logistical movements, and the port of Inchon in the south was difficult to navigate with large numbers of ships. |
Порты в Вонсане и Хыннаме могли использоваться для транспорта некоторого количества войск и грузов но они были неразвиты для полномасштабного снабжения, порт Инчхон на юге доставлял проблемы при приёме большого количества судов. |
Documents (including original title) are always couriered by us by FedEx or TNT to our agent at destination port or directly to the consignee. On request they also can be couriered to the shipper or even a third party. |
Документы (как правило - это оригинальный титле) посылаются курьером (TNT или FedEx) нашему агенту в порт разгрузки или напрямую получателю, если запросили. |
Development and application of Quality System on the basis of the international standard ESO 9002 carried into effect in 1994 is being accomplished in JSC "Arkhangelsk sea trade port" for accordance with international activity standards. |
Архангельский порт связан постоянно действующими линиями с портами Западной Европы. Линейные контейнеровозы Северного морского пароходства связывают Архангельск регулярным судоходством с портами Италии и Северной Европы. |
In particular, Minifie praised Remedy for what he deemed a successful port of the game to consoles, especially for the Xbox, noticing that the version features visuals that look similar to those on the PC. |
В частности, Минифи похвалил Remedy за успешный порт игры на консоли, особенно на Xbox, сказав, что графика в этой версии почти не отличается от релиза на ПК. |
As the family was leaving the Netherlands, the port where they were boarding the British warship was fiercely attacked by a German air raid; one of the German bombs exploded within 200 yards of the family. |
Когда королевская семья садилась на британский корабль в голландском порту, порт был атакован немецкой авиацией и одна из бомб разорвалась в 200 метрах от королевской семьи. |
On the other hand, Olympiacos was founded in 1925 and comes from Piraeus, the port city just on the outskirts of Athens, thus attracting supporters from the surrounding working class areas. |
С другой стороны, «Олимпиакос», появившийся на свет в 1925 году, представлял Пирей, порт Афин, тем самым привлекая болельщиков из окрестных рабочих районов. |
In July 1645, the Encarnación and Rosario, under the command of the Viscayan Captain Lorenzo de Orella y Ugalde (also Lorenzo Ugalde de Orellana) arrived from Mexico at the port of Lamon Bay, with goods for the Philippines to replenish its depleted resources. |
В июле 1645 года Энкарнасьон и Росарио под командованием басконского капитана Лоренцо де Угальде де Орельяна прибыли из Мексики в порт залива Леймон с товарами для пополнения иссякших ресурсов. |
There are two new visitor lifts installed in the 50 metre high pillars of the bridge that allow walking over the bridge's platform, from where there is a superb view of the port and the Abra bay. |
В башнях моста установлены два новых лифта, поднимающие посетителей на высоту 50 метров, где они могут пройти по платформе моста и посмотреть на порт и гавань Абра. |
The plan was to occupy and secure Beirut International Airport, a few miles south of the city, then to secure the port of Beirut and approaches to the city. |
Согласно плану операции, в день высадки американскими войсками были заняты международный аэропорт Бейрута в нескольких километрах к югу от города, бейрутский порт и подступы к городу. |
Also, in a small harbour known as the port of La Hougue, which was behind the town of St Vaast and under the guns of the fort, was the fleet of transports prepared for the invasion. |
Кроме того, в маленькой гавани под названием порт Ла-Хог, находившейся за городком Сент-Васт и под дулами пушек форта, стоял флот собранных для вторжения транспортов. |
Situated in the south-west of the Crimean peninsula Sevastopol is the largest sea, trade, and fishing port. It is the most important industrial, scientific and technical, recreative, cultural and historical centre in Southern Ukraine. |
Расположенный на юго-западе Крымского полуострова Севастополь - это крупнейший морской, торговый, рыбный порт, промышленный, научно- технический, рекреационный и культурно-исторический центр юга Украины. |
Now, you're sure this space freighter will return... to its port of origin once it jettisons its food supply? |
Так, а ты уверен, что это судно вернётся... в порт приписки сразу как сбросит провиант? |
Master Turner, feel free to go ashore... the very next time we make port! |
Мастер Тёрнер, вы можете сойти при первом же заходе в порт. |
The desire to secure access to Crimea is also why the Russian Army is now focused on the strategic port of Mariupol, a gateway on the Sea of Azov, for a land bridge. |
Желание обеспечить доступ к Крыму стало причиной концентрации внимания российской армии на Мариуполе; этот стратегический порт на берегу Азовского моря является ключом к наземному коридору. |
There is also a port for the Master System, which is nearly identical to the Game Gear version, although it was only released in Brazil by Tectoy, distributor of Sega's products in that country. |
Также существовала версия для Sega Master System, почти идентична версии для Game Gear, хотя этот порт был выпущен только в Бразилии фирмой Тек Той, дистрибьюторои продуктов Sega в этой стране. |
North Korean press reported in 2000 that fiber-optic cable had been extended to the port of Nampho and that North Pyong'an Province had been connected with fiber-optic cable. |
В 2000 году пресса КНДР заявила о том, что порт Нампхо и провинция Пхёнан-Пукто были соединены с центром посредством волоконно-оптического кабеля. |
The port of Manzanillo, then called Santiago de Buena Esperanza, played a large part in the expeditions northwards ordered by Hernán Cortés, which later led to the discovery of Las Californias - the Baja California Peninsula and Alta California. |
Порт Мансанильо, тогда называвшийся Сантьяго де Буэна Эсперанса (Santiago de Buena Esperanza), играл большую роль в экспедициях на север, заказанных Э. Кортесом, что привело к открытию Калифорний. |
On a read operation, the result returned is the end-of-file object if the input port has reached the end of the file, and this can be tested using the predicate eof-object? |
Если порт достиг конца файла при операции чтения, возвращается eof-объект, который может быть распознан предикатом eof-object?. |
Three priests - which included Spessotto - were set to go as missionaries to El Salvador and left a port of Genoa on 9 March 1950 and set sail for Central America; the group arrived on 4 April 1950. |
В итоге три священника - в том числе Спессотто - были отправлены миссионерами в Сальвадор, покинув порт Генуи 9 марта 1950 года и прибыв в Центральную Америку 4 апреля 1950 года. |
Fishermen fear the Nuberu because they blame him for the strong northwestern winds of the Cantabrian Sea, which forces them to return hurriedly to port, where worried people await them. |
Рыбаки страшатся Нуберу из-за сильных северо-западных ветров в Кантабрийском море, вынуждающих их в спешке возвращаться в порт, где их ждут родные и близкие. |
They seized the tanker and at gunpoint forced the pilot who had been steering it to return to Muhammarah port, after shutting down all the tanker's communications on the grounds that there was a problem with the vessel's papers. |
Они взошли на борт танкера и под дулами автоматов вынудили ведшего этот танкер лоцмана вернуться в порт Мухаммараха, отключив все средства связи танкера на том основании, что документы судна были не в порядке. |
The primary destination of ships for scrap is the port of Alang in the State of Gujarat in India. There, 35,000 poor labourers working in primitive conditions cut open the ships with blowtorches and chisels. |
Основным местом назначения судов, предназначенных на слом, является порт Аланг в штате Гуджарат в Индии, где 35000 несчастных чернорабочих разделывают корабельные корпуса, действуя примитивными газорезаками и рубилами. |
necessary actions to reopen the port and the airport of Mogadishu [shall be taken] as soon as possible; and |
что в возможно короткие сроки принимаются необходимые меры к тому, чтобы вновь открыть порт и аэропорт Могадишо; |
The programme provided for the repatriation of the person concerned to his place of origin, whereas before the only options had been for him to voluntarily return to a border port or to go before a judge who dealt with migration cases. |
Программа предусматривает репатриацию соответствующих лиц в место их происхождения, тогда как ранее эти лица могли лишь добровольно возвратиться в приграничный порт или предстать перед судьей, занимающимся вопросами миграции. |
National criteria on transfers: South Africa considers equipment as having been exported once it has gone through the port of exit in SA, and classifies our imports as such once the goods have physically entered the country. |
Национальные критерии в отношении поставок: Южная Африка считает технику экспортированной, если она прошла через порт отправления в Южной Африке, и считает импортируемые товары таковыми, если они поступили на территорию страны. |