Even when identified, the hijacking gangs have been known to bribe local officials to allow them to sell the cargo and leave the port. |
Но даже если подделку раскрывают, известны случаи, в которых похитившие судно бандиты подкупают местных чиновников, и те разрешают им продать груз и покинуть порт. |
For the landlocked countries of Central Europe, including Hungary, the port of Koper is about 500 km closer than any of the North Sea ports. |
Для стран центральной Европы, не имеющих выхода к морю, в том числе и для Венгрии, порт Копер находится примерно на 500 км ближе, чем любой из портов Северного моря. |
Note: Egypt has dedicated the Arish maritime port and seaport for the receiving of humanitarian and medical aid equipment and materials from around the world. |
Примечание: Египет обозначил аэропорт и морской порт в Эль-Арише в качестве портов для получения грузов гуманитарной и медицинской помощи, включая оборудование и материалы со всего мира. |
The Port-au-Prince port, our telecommunications equipment, the general tax directorate and the general post office have all virtually disappeared. |
Практически был стерт с лица земли порт в Порт-о-Пренсе, исчезло наше телекоммуникационное оборудование, обрушились здания главного налогового управления и главного почтамта. |
Senior Qadhafi military officers interviewed by the Commission confirmed that several attempts were made, some of them successful, to mine the Misrata port. |
Высокопоставленные должностные лица сил Каддафи, с которыми Комиссия провела беседы, подтвердили, что было предпринято несколько попыток заминировать порт Мисураты и некоторые из них были успешными. |
Kazakhstan is the landlocked country most distant from the sea, with its nearest accessible port 3,750 kilometres away. |
По сравнению с другими странами, не имеющими выхода к морю, в наибольшем удалении от моря находится Казахстан - ближайший доступный для него порт находится на расстоянии 3750 километров. |
In March 2005, BIVAC installed in the port a commercial scanner for containers and some 20 containers are screened daily. |
Начиная с 2002 года «БИВАК Интернэшнл» проводит по заказу правительства ревизию поступающего в порт импорта для целей налогообложения, и благодаря этому поступления правительства от таможенных сборов увеличились на 13 процентов. |
In 1977, by order of Nagaevo port it has been renamed to the Magadan Commercial Sea Port. |
В 1977 году приказом порт Нагаево был переименован в Магаданский морской торговый порт. |
A 700 million US dollar investment was made in the Port of the Ozama river adjacent to the Ciudad Colonial aiming to turn Santo Domingo into a port of call for luxury cruise ships and including a privately owned marina. |
В порт на реке Осама, прилегающей к Колониальному городу, были вложены инвестиции размером 700 миллионов долларов США с целью превратить Санто-Доминго в порт с возможностью захода роскошных круизных судов и предполагали в том числе создание частной пристани для яхт. |
Those charges are multiplied by the number of shuttle trips undertaken by each vessel to reach a claim amount of USD 3,710,000 for port charges at Kharg Island. |
В результате умножения этих сумм на число заходов каждого судна в порт была получена общая заявленная сумма портовых сборов на о-ве Харк в размере З 710000 долл. США. |
Using the same formula described in the preceding paragraph, NITC calculates that it incurred USD 2,980,000 in port charges for shuttle vessels entering Lavan Island. |
По указанной в предыдущем пункте формуле компания рассчитала, что она заплатила 2980000 долл. США в виде портовых сборов за свои суда, заходившие в порт на о-в Лаван. |
Register files have one word line per entry per port, one bit line per bit of width per read port, and two bit lines per bit of width per write port. |
Регистровые файлы содержат по одной строке слов на каждый порт, по одной битовой линии на бит слова для каждого порта чтения и по две битовые линии на бит слова для каждого порта записи. |
Using the same formula described in the preceding paragraph, NITC calculates that it incurred USD 2,980,000 in port charges for shuttle vessels entering Lavan Island. NITC provided the charter agreement and translated invoices to demonstrate the port charges assessed by the port authorities. |
Компания утверждает, что портовые сборы на о-ве Лаван составляли 110000 долл. По указанной в предыдущем пункте формуле компания рассчитала, что она заплатила 2980000 долл. США в виде портовых сборов за свои суда, заходившие в порт на о-в Лаван. |
The Port of Buenos Aires (Spanish: Puerto de Buenos Aires) is the principal maritime port in Argentina. |
Порт Буэнос-Айреса является крупнейшим в стране и главными морскими воротами Аргентины. |
Durban Port in South Africa offers a good example of a reform package, which has led to widespread changes in the operation of the container terminal and the role of all stakeholders in achieving benefits accruing to both port operators and users. |
Дурбанский порт в Южной Африке является хорошим примером комплекса реформ, в результате которых существенно изменились функционирование контейнернового терминала, а также роль всех участников, получающих выгоды, как портовых операторов, так и пользователей услуг порта. |
Port of Brownsville officials also decided to close the port at midnight Wednesday, July 23, through midnight Friday, July 25. |
Власти морского порта в Браунсвилле распорядились закрыть порт с полуночи 23 июля до начала суток 25 июля 2008 года. |
Its focus, however, was the Pacific coast, where Russia and Japan competed for control of Port Arthur, an ice-free port at the southern tip of Manchuria. |
Однако деятельность компании преимущественно сосредоточилась на тихоокеанском побережье, где на южной оконечности Маньчжурии находился незамерзающий порт - Порт-Артур, за контроль над которым боролись Россия и Япония. |
The cost estimate provides for development of additional port facilities at Ploce or Sibenik to accommodate military logistic elements in the event Split Port is unable to handle the volume of stores arriving for operations in Bosnia and Herzegovina. |
Сметой расходов предусматривается строительство дополнительных портовых сооружений в Плоце или Сибенике для приема военных грузов тылового назначения в случае, если порт в Сплите не сможет принимать все имущество, прибывающее для операций в Боснии и Герцеговине. |
The Port of Tanga is one of the oldest operating port in the country and was built by the German East Africa Company as the endpoint of the Usambara Railway. |
Порт Танга был построен Немецкой компанией Восточной Африки в качестве конечной точки железной дороги Усамбара. |
The guns of the fort are strategically positioned on a hill facing seaward, which gives a wide view of the old shipping port of Port Maria. |
Орудия форта стратегически расположены на холме с видом в сторону моря, что открывает великолепный вид на старый порт Порт-Марии. |
The naval port of Karlskrona is home to the Clarion Collection Hotel Carlscrona and offers stunning views of the Baltic Sea, the harbour and easy access to the Blekinge archipelago. |
Военно-морской порт Карлскруна является родным городом отеля Clarion Collection Carlscrona, который предлагает прекрасный вид на Балтийское море, порт и легкий доступ к архипелагу Блекинге. |
) to one of the "victims" spoofing the IP address and the source port from the other one. |
) одной из машин-жертв, подделывая IP-адрес и порт источника. |
If you start trembling as a hare when you here anything about IP, port or a protocol, you should return to the beginning of this guide and read it once again. |
Если слова IP адрес, порт и протокол вызывают у вас благоговейный страх, то изучите данное руководство с самого начала. |
In June he marched to Williamsburg, where he received a confusing series of orders from General Sir Henry Clinton that culminated in a directive to establish a fortified deep-water port (which would allow resupply by sea). |
В июне он пошёл на Вильямсбург, где получил ряд путаных приказов от генерала сэра Генри Клинтона, который завершался директивой укрепить подходящий глубоководный порт. |
To support the Spanish army of Flanders of Cardinal-Infante Ferdinand, the Spanish navy had to ferry supplies by sea via Dunkirk, the last Spanish-controlled port on the North Sea coast. |
Для поддержки армии во Фландрии кардинал-инфант Фердинанд Австрийский начал использовать морской путь через Дюнкерк - последний контролируемый испанцами порт на побережье Северного моря. |