The International Human Rights Law Group recently organized a series of seminars in Freetown, Kenema, Koidu, Port Loko and Bo to sensitize communities on the concept of equality between men and women. |
Международная юридическая группа по правам человека недавно организовала серию семинаров во Фритауне, Кенеме, Коиду, Порт Локо и Бо с целью информирования общин о понятии равенства между мужчинами и женщинами. |
According to reports posted on the PGPF's website, the MV Finch left the Port of Piraeus in Greece on 11 May 2011, carrying some 12 individuals of different nationalities. |
Согласно сообщениям, размещенным на веб-сайте Глобального фонда, судно «МВ Финч» покинуло порт Пирей (Греция) 11 мая 2011 года, имея на борту примерно 12 граждан различных стран. |
The Netherlands and many of its major maritime interests under which the Municipality and Port of Rotterdam have highly appreciated the initiative of UNCITRAL and fully supported the work of all participating delegations over the years. |
Нидерланды, и их многочисленные крупные морские заинтересованные круги, включая муниципалитет и порт Роттердама, с большим энтузиазмом встретили инициативу ЮНСИТРАЛ и все эти годы всемерно поддерживали работу всех участвовавших в ее реализации делегаций. |
Activities included submissions from Parties and relevant organizations and an expert meeting held in Port of Spain, Trinidad and Tobago, from 10 to 12 March 2008. |
Деятельность включала представление Сторонами и соответствующими организациями материалов, а также экспертное совещание, состоявшееся в Порт оф Спейн, Тринидад и Тобаго, 10-12 марта 2008 года. |
10 - 12 March 2008, Port of Spain, Trinidad and Tobago |
Совещание экспертов, 10-12 марта 2008 года, Порт оф-Спейн, Тринидад и Тобаго |
Ratification by Barbados in 2013 was significant because the Bridgetown Port is vital to the national economy and offers berthing services to some of the largest cruise ships in the world, as well as to container-handling services to the Caribbean region. |
Ратификация конвенции Барбадосом в 2013 году сыграла важную роль, поскольку порт Бриджтаун имеет жизненно важное значение для национальной экономики и предлагает причальные услуги крупнейшим круизным судам в мире, а также контейнерные услуги в Карибском регионе. |
Hekou Port Transport Logistics Park, Hekou |
Транспортно-логистический парк, порт Хэкоу, Хэкоу |
Building on existing city-wide climate change vulnerability assessments for Lami, Apia and Port Vila, with support from the Cities and Climate Change Initiative, the partnership is exploring how a deeper understanding of ecosystem services can shape adaptation planning. |
Используя имеющиеся оценки общегородской уязвимости к изменению климата для городов Лами, Апия и Порт Вилла и при поддержке инициативы "Города и изменение климата" партнерство изучает вопрос о том, как более полное понимание экосистемных услуг может влиять на планирование адаптации. |
The Scheldt estuary was the maritime access to several ports in Flanders and the Netherlands, the largest being the Port of Antwerp, located some 100 kilometres from the open sea. |
Устье Шельды обеспечивает доступ из моря к нескольким портам во Фландрии и в Нидерландах, крупнейшим из которых является порт Антверпена, находящийся примерно в 100 км от открытого моря. |
According to the author, the only reason he was moved to Port Philip was because he had filed a motion against Barwon Prison in the High Court claiming violations of his rights under the Covenant. |
По словам автора, единственной причиной его перевода в Порт Филип является тот факт, что он подал жалобу на тюрьму Баруон в Верховный суд с утверждениями о нарушении его прав, предусмотренных Пактом. |
This prison is Port Philip Prison which, according to the authors, could be used and was supposed to be used for the purpose of segregating convicted and unconvicted persons, including the authors, but fails to do so for policy reasons. |
Речь идет о тюрьме "Порт Филип", которая, как считают авторы, могла бы быть использована и была предназначена для использования в целях отдельного помещения осужденных и неосужденных лиц, в том числе авторов, однако этого не делается по причинам политики. |
Central Romana Port, located in La Romana, belong to Central Romana Corporation which is a private company established in 1911 and has the largest sugar mill in the country. |
Центральный порт Романа, расположенный в городе Ла-Романа, принадлежит частной компании «Central Romana Corporation», основанной в 1911 году и имеющей крупнейшее в стране сахарное производство. |
According to the Kommersant newspaper, Nazarov organized a "long war" after the entry of officials to the Board of Directors of OAO "Sea Port of Saint-Petersburg". |
По данным газеты «Коммерсантъ», Назаров организовал «затяжную войну» за вхождение чиновников в совет директоров ОАО «Морской порт Санкт-Петербург». |
In December 2016, JSC 'Vostochny Port' and Rosterminalugol JSC signed a five-year-long agreement on cooperation in the field of increasing ecological safety and ecological education of people with the administrations of the municipal bodies of Primorsky Krai and Leningrad Oblast. |
В декабре 2016 года АО «Восточный Порт» и АО «Ростерминалуголь» подписали пятилетние соглашения о сотрудничестве в сфере повышения экологической безопасности и экологического просвещения населения с администрациями муниципальных образований Приморского края и Ленинградской области. |
The implementation of the investment project of the third stage of JSC 'Vostochny Port' will guarantee timely and high-quality processing of the ever-growing coal cargo flows coming from BAM and Transsib and will increase trade with countries of the Asia-Pacific region. |
Реализация инвестиционного проекта Третьей очереди АО «Восточный Порт» даст гарантию своевременной и качественной обработки постоянно растущих угольных грузопотоков, которые поступают с БАМа и Транссиба, и увеличит товарооборот со странами Азиатско-Тихоокеанского региона. |
The supported profiles are: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN and Serial Port. lwBT has been ported to the Renesas M16C, used on the Mulle platform, line of microcontrollers, and Linux as well as Windows. |
Поддерживаемые профили: PAN (NAP, GN, PANU), LAP, DUN и последовательный порт. lwBT был портирован на Renesas M16C, работающий на платформе Mulle, линейку микроконтроллеров, в Linux, а также в Windows. |
Shortly after he arrives, he gets involved in the mystery of the "Jellymaker" and, following the departure of the village's resident GP, decides to stay in Port Isaac and fill the gap himself. |
Вскоре после приезда он участвует в таинстве «Jellymaker», а после ухода деревенского врача общей практики решает остаться в Порт Исаак и занять освободившееся место. |
Port 1001 must be opened for access to the simulation server: mitssimul.iitech.dk (IP address 193.178.175.38), live server: mitslive.iitech.dk (IP address 193.178.175.48). |
Порт 1001 должен быть открыт: для торговли через демо счет - mitssimul.iitech.dk (IP адрес 193.178.175.38); для торговли на реальном счете - mitslive.iitech.dk (IP адрес 193.178.175.48). |
The third stage is the continuation of the existing coal production transshipment complex of JSC 'Vostochny Port' and is a fully automated terminal for reloading coal from railway transport to sea transport, with simultaneous provision of storage and coal processing services. |
Третья очередь является продолжением существующего угольного производственного перегрузочного комплекса АО «Восточный Порт» и представляет собой полностью автоматизированный терминал перегрузки угля с железнодорожного транспорта на морской с параллельным предоставлением услуг по хранению и обработке угля. |
The transfer was negotiated between the Sentence Management Unit of the Office of the Correctional Services Commissioner in Victoria, the Governor of Barwon Prison and the General Manager of Port Phillip Prison. |
Вопрос о переводе был согласован между Отделом исполнения наказаний Управления Комиссара исправительных учреждений штата Виктория, начальником тюрьмы Баруон и генеральным управляющим тюрьмы Порт Филип. |
Despite the sensitive, delicate and confidential nature of the two investigations, both John Stevens and Colin Port were open and, as far as possible, transparent in their discussions and communications with the Special Rapporteur. |
Несмотря на сложный, деликатный и конфиденциальный характер обоих расследований, и Джон Стивенс, и Колин Порт проявили открытость и, насколько это было возможно, транспарентность в ходе обсуждений и переписки со Специальным докладчиком. |
That agreement, along with the Protocol on Navigation, represents a step closer to establishing normal navigation on the Sava and through the Port of Brcko, as well as closer cooperation between neighbouring countries with respect to other aspects of the Sava Basin. |
Наряду с протоколом о судоходстве это соглашение представляет собой шаг на пути к организации нормального судоходства по реке Сава и через порт Брчко, а также к налаживанию более тесного сотрудничества между соседними странами по другим аспектам использования реки Сава. |
The Berbera corridor, inaugurated in the presence of an Ethiopian delegation in mid-November 2005, allows for the use of the Berbera Port for transiting cargo by road to Ethiopia. |
Берберский коридор, который был открыт в середине ноября 2005 года в присутствии эфиопской делегации, позволяет использовать порт Бербера для транзитной перевозки грузов дорожным транспортом в Эфиопию. |
WHAT IS AN IP-ADDRESS, WHAT IS A PORT AND WHAT IS A PROTOCOL? |
Что такое IP-адрес? Что такое порт и протокол? |
A preliminary attack was foiled at Grand Port in August 1810, but the main attack launched in December of the same year from Rodrigues, which had been captured during the same year, was successful. |
Предварительная атака была сорвана в Гранд Порт в августе 1810 года, но главная атака в декабре того же года от Родригеса, который был захвачен год назад, прошла успешно. |