| Because a NAPT device along the path may change the IKE UDP source port, the recipient must be able to process IKE packets whose source port is different than UDP 500, the default source port. | Из-за того, что NAPT устройство по пути может изменить IKE UDP исходный порт, получатель должен быть способен обрабатывать IKE пакеты, у которых исходный порт отличается от UDP 500(исходный порт по умолчанию). |
| With the release of the iMac in 1998 the traditional Mac serial port - and thus, the ability to use both LocalTalk and PhoneNet - disappeared from new models of Macintosh. | С выпуском iMac в 1998 году традиционный последовательный порт Mac - и, следовательно, возможность использовать как LocalTalk, так и PhoneNet - исчез из новых моделей Macintosh. |
| timber P 50-02-01 Moskva Northern Port (Kanal imeni Moskvi, 42.0 km) 5 | Р 50-02-01 Москва, Северный порт (канал им. Москвы, 42,0 км) 5 |
| Located in the heart of Nida, this luxurious, family-run guesthouse offers an impressive view of the Courland Lagoon and the port of Nida from its garden. | Этот роскошная семейная гостиница расположена в центре Ниды. Из её сада открывается потрясающий вид на Куршскую лагуну и порт Ниды. |
| A merchant ship makes a port call when it anchors or berths to load or unload cargo, to embark or disembark passengers or to facilitate excursions by passengers. | Торговое судно совершает заход в порт, если оно бросает якорь и швартуется для загрузки или выгрузки груза, для посадки или высадки пассажиров либо в рамках мероприятий по экскурсионному обслуживанию пассажиров. |
| Ethiopia supplied those arms to Col. Abdillahi Yusuf to stage a coup d'etat against the elected leadership of this region and enabled him to capture, on 7 May 2002, the port city of Boosaaso. | Эфиопия поставила это оружие полковнику Абдиллахи Юсуфу для организации государственного переворота против избранного руководства этой области и позволило ему захватить 7 мая 2002 года портовый город Босасо. |
| The Joint Mission determined that the port city had all the necessary capabilities required to handle the planned loading and shipment of chemical warfare agents, as well as sufficiently secure facilities for the deployment of Joint Mission personnel. | Совместная миссия пришла к заключению, что этот портовый город имеет все необходимые возможности для запланированных работ по погрузке и отправке боевых отравляющих веществ, а также достаточно безопасные условия для размещения персонала Совместной миссии. |
| The port city of Surat used to have regular sea borne to and fro traffic of merchant vessels from Basra and Bandar Abbas. | Портовый город Сурат имел регулярные рейсы торговых судов Басре и Бендер-Аббаса. |
| The group then makes their way to Saith, a small port town to the south, where Luna leaves the group to stay with Alex's family. | サイス Сайсу) - портовый городок на юге западного континента, где Луна покидает группу, чтобы остаться с семьей Алекса. |
| Edition of Port Service. | Издание «Портовый сервис. |
| He can't have been drinking port since we left. | Не может быть, чтобы он пил портвейн все это время. |
| I don't know what port is. | Я не знаю, что такое "портвейн". |
| We have the port from the sauce. | У нас есть портвейн в соусе. |
| The lordship's taken his port to the library. | Мы подали им кофе, а Его Сиятельство забрал свой портвейн в библиотеку. |
| Your port, ma'am. | Ваш портвейн, мадам. |
| Three websites specific to coverage of RPGs honored it in annual award postings, namely RPGamer (Best Re-release), RPGFan (Best Traditional RPG on Handheld), and RPGLand (Best Port). | Три сайта, специализирующихся на обзорах RPG, присвоили ей титулы: «Лучшее переиздание» (RPGamer), «Лучшая традиционная RPG на портативных платформах» (RPGFan), и «Лучший перенос на новую платформу» (RPGLand). |
| Most types of Alphas are supported by the Debian Alpha port; the installation manual describes how to install and the release notes describe how to upgrade a Debian Alpha system. | Перенос Debian на платформу Alpha поддерживает большую часть типов систем Alpha. Руководство по установки описывает, как установить, а замечания по выпуску описывают, как обновить Debian Alpha. |
| The Debian SPARC port is a distributed effort, just as Debian is. | Перенос Debian SPARC - распределённый проект, как и сам Debian. |
| A new stage in the development of the river port on the Spit was the transfer of the fair from Makariev in 1817. | Новой фазой развития Стрелки, как речного порта, стал перенос ярмарки из Макарьева в 1817 году. |
| Debian GNU/kFreeBSD is a port that consists of GNU userland using the GNU C library on top of FreeBSD's kernel, coupled with the regular Debian package set. | Перенос Debian GNU/kFreeBSD основан на пользовательском пространстве GNU, использует библиотеку C GNU на ядре FreeBSD и включает общий набор пакетов Debian. |
| There's a funnel forming 70,000 meters off the port bow - bearing 130 mark 24. | Через 70000 метров по левому борту формируется воронка - направление 130 отметка 24. |
| One on the port bow, one on the stern. | Один - по левому борту, другой - у кормы. |
| Sampan off the port bow. | Сампан по левому борту. |
| If you would, captain take us under the bridge, port side, proximately 100 yards. | По левому борту, примерно через 100 ярдов внизу вы увидите туннель, ведущий в канализацию. |
| Port side centerplate, direct hit! | Броня по левому борту пробита! |
| There's a tear in the ceiling from the hole... over to the port side. | Там трещина в потолке, от дыры до левого борта. |
| 18-4-8 [18-4-9] Facilities must be provided for discharge of domestic waste water to moorings to port and starboard. | 18-4.8 [18-4.9] Должна быть обеспечена возможность для сдачи сточных вод в местах швартовки с левого и правого бортов. |
| The above-said port screw and fluorescent lamps provided decisive evidence refuting the assertion by the United States and the puppet group that the vessel was sunk by a "torpedo attack of the north". | Итак, состояние левого винта и флуоресцентных ламп стало решающим доказательством, опровергающим утверждение Соединенных Штатов и марионеточной клики о том, что корабль был потоплен в результате «торпедной атаки северян». |
| You can't go port and starboard at the same time. | Нельзя одновременно держаться правого и левого борта. |
| She's real sluggish to port! | Он медленно реагирует с левого борта. |
| On 11 January 1996, Calypso was accidentally rammed and sunk in the port of Singapore by a barge. | 11 января 1996 года «Калипсо» столкнулся в Сингапурской гавани с баржей и затонул. |
| There are also finds from ancient Argilos and Eion, the port of ancient Amphipolis, together with wall panels relating the history of ancient Amphipolis and the surrounding area. | (Ἠϊώv), гавани древнего Амфиполиса, вместе с стендами связанными с историей древнего Амфиполиса и окружающего региона. |
| Capital projects under way or to be initiated within the Port Authority's 2002 budget on St. Thomas are the development of the Red Hook Marine facility, continued harbour dredging, upgrading of the Charlotte Amalie waterfront and expansion of the Crown Bay dock. | В рамках бюджета Портового управления на 2002 год на острове Сент-Томас реализуются или предпринимаются следующие капитальные проекты: строительство морского объекта «Ред Хук», продолжение землечерпательных работ в гавани, модернизация района порта Шарлотты Амалии и расширение дока в порту Краун-бэй. |
| The St Nazaire port has an outer harbour known as the Avant Port, formed by two piers jutting out into the Atlantic Ocean. | Порт внешней гавани Сен-Назера, известный как Аванпорт (фр. Avant Port), был образован двумя пирсами, выступающими в Атлантический океан. |
| The Port Authority of Guam administers the commercial port facilities at Apra Harbour. | Гуамское портовое управление осуществляет руководство деятельностью коммерческих портовых объектов в гавани Апра. |
| The left side is called "port." | У корабля есть левый борт. |
| Granted it tends to list to port, and has been, on occasion, known to frighten young women. | Признаю, у нее крен на левый борт, и молодым дамам случалось напугаться. |
| Jem'Hadar ship off the port bow. | Корабль Джэм'Хадара попал в левый борт. |
| All helm to port. | Руль на левый борт до отказа! |
| Get it up to port side. | Поднимай на левый борт. |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| Curve Studios helped to port the title to the PlayStation 3, PlayStation 4, and PlayStation Vita platforms, with an expected release date in May 2014. | Curve Studios помогли портировать игру на PlayStation 3, PlayStation 4 и PlayStation Vita с ожидаемой датой релиза в мае 2014 года. |
| This trend will continue and we will see a "snow ball effect": The more applications are available for Linux the more people will use it and this again will cause more companies to port their applications. | Эта тенденция продолжится и мы наверняка увидим эффект "скатывающегося снежного кома": чем больше будет приложений под Linux, тем больше людей будет их использовать и тем больше компаний будет портировать свои приложения. |
| Nintendo had approached Red Thread Games about a possible port of Dreamfall Chapters to Wii U immediately after the preproduction began, but it wasn't until July 2013 that the studio requested and received a dev kit to start working on the Wii U version. | Компания Nintendo предложила RTG портировать Dreamfall Chapters на Wii U вскоре после начала активной работы над игрой, но только в июле 2013 студия получила SDK и смогла начать работу над консольной версией. |
| The ancient port town of Onomichi, and deep connections with the natural Shikoku. | Древний портовый город Onomichi и глубокую связь с природной Сикоку. |
| Aden. Yemen's ancient port city was nothing like Kabul. | Старинный йеменский портовый город сильно отличался от Кабула. |
| Consequently, the following key towns remain under its control: the port city of Barawe, in sector 1; Jamaame, Jilib and Buale, in sector 2; Baardheere and Dinsoor, in sector 3; and Bulo Burto, in sector 4. | Следовательно, под ее контролем остаются следующие важные города: портовый город Барауэ в секторе 1; Джамаме, Джилиб и Буале в секторе 2; Баардхири и Динсур в секторе 3; и Було-Бурто в секторе 4. |
| I'm headed to the nearest port town. | Пойду в ближайший портовый город. |
| One thousand four hundred and ten Eritrean civilians deported from Addis Ababa arrived at the port city of Assab early yesterday morning. | Вчера рано утром в портовый город Ассаб прибыли 1410 эритрейских граждан, которые были депортированы из Аддис-Абебы. |
| New Jersey Transit, Academy Bus, Coach USA, Spanish Transportation, Trailways of New York, and several other companies operate commuter coaches into the Port Authority Bus Terminal in Manhattan, and many other bus services in New Jersey. | New Jersey Transit, Academy Bus, Coach USA, Adirondack Trailways и многие другие компании обслуживают автобусы пригородного сообщения до терминала Port Authority на Манхэттене, и многие другие автобусные компании в Нью-Джерси. |
| Two of the best are the bike path that runs around the shores of Port Phillip Bay from Port Melbourne to Brighton, and the bike path that follows the Yarra River from the city for more than 20km. | Две из лучших - это велосипедная дорожка, проходящая по берегам бухты Port Phillip Bay от Port Melbourne до Брайтона, а также велосипедная дорожка, проходящая вдоль реки Yarra за более чем 20 км от города. |
| Originally it was two separate towns (settlers arriving on the west bank in 1820 named their settlement Port Kowie, and those arriving on the east bank named theirs Port Frances). | Изначально здесь располагались два небольших поселения (жители западного берега реки назвали в 1820 г. свой посёлок Порт-Кови, Port Kowie, а жители восточного берега - Порт-Френсис, Port Frances). |
| Now we need to configure the RPC Proxy Server on Exchange Server 2003 to use a specific Port Range. | Теперь, мы должны настроить RPC Proxy Server на сервере Exchange Server 2003 для использования определенного интервала портов (Port Range). |
| After an evaluation of the real estate market in Latvia, the JSC "Baltic Sea Port" began to manufacture ferroconcrete construction components for 119-series apartment buildings. | Оценив рынок недвижимости, А/О "Baltic Sea Port" на своих производствах возобновило производство железобетонных строительных деталей для строительства жилых домов 119-й серии. |
| The expansion in the military component of UNAMSIL has necessitated the establishment of three additional sector workshops in the locations of Kono, Port Loko and Magburaka. | Расширение военного компонента МООНСЛ обусловило необходимость открытия трех дополнительных секторальных мастерских в Коно, Порт-Локо и Магбураке. |
| The Under-Secretary-General also visited Port Loko and Makeni, where he inspected UNAMSIL troops, disarmament, demobilization and reintegration camps and centres for former child combatants. | Заместитель Генерального секретаря посетил Порт-Локо и Макени, где он инспектировал войска МООНСЛ, лагеря и центры РДР бывших комбатантов из числа детей. |
| More than 200 military observers and a 15-member medical team are currently deployed at mission headquarters at Freetown, Hastings, Lungi, Port Loko, Bo, Kenema and Daru. | В настоящее время в штаб-квартире Миссии во Фритауне, в Хастингсе, Лунги, Порт-Локо, Бо, Кенеме и Дару размещено более 200 военных наблюдателей и группа из 15 медицинских работников. |
| We are happy to note the increasing number of combatants, both in the RUF and the CDF, being disarmed at the various DDR centres in Port Loko, Bo, Kenema, Daru, etcetera. | Мы рады отметить, что растет число комбатантов как ОРФ, так и СГО, сдавших оружие в различных центрах РДР в Порт-Локо, Бо, Кенеме, Дару и других районах. |
| In October and November 2001, UNAMSIL received information about a number of mass graves in villages in the Masimera and Maforki chiefdoms of the Port Loko district. | В октябре и ноябре 2001 года МООНСЛ получила информацию о ряде мест массовых захоронений в нескольких деревнях, находящихся на территории племен масимера и мафорки в районе Порт-Локо. |
| The capital of Papua New Guinea is Port Moresby. | Столица Папуа Новой Гвинеи - Порт-Морсби. |
| Papua New Guinea has been honoured by the United Nations Special Committee's decision to conduct this important Seminar here in Port Moresby. | Папуа-Новой Гвинее была оказана честь в результате решения Специального комитета Организации Объединенных Наций о проведении этого важного семинара в Порт-Морсби. |
| Inoue directed Takagi to make sure he destroyed the U.S. carriers the next day, and postponed the Port Moresby landings to 12 May. | Иноуэ приказал Такаги следующим днем убедиться, что он уничтожил авианосцы США и отложил высадку в Порт-Морсби до 12 мая. |
| The French government has noted what it calls Port Moresby's "moderate" attitude on the issue of the decolonisation of New Caledonia - which, like Papua New Guinea, is located in Melanesia. | Французское правительство отметило, что оно находит «умеренным» отношение Порт-Морсби по вопросу деколонизации Новой Каледонии - которая, как и Папуа - Новая Гвинея, находится в Меланезии. |
| I wish to say that it was Sierra Leone, in the person of Ambassador Koroma, that was presiding over the Special Committee when, as Permanent Representative, I helped him run a seminar on decolonization in Port Moresby in 1985. | Я хотел бы сказать, что именно Сьерра-Леоне, в лице посла Коромы, была председателем Специального комитета, когда я в качестве постоянного представителя помогал ему в проведении семинара по деколонизации в Порт-Морсби в 1985 году. |
| April: Conceptual Tools for Developing Biodiversity Scenarios Workshop Port of Spain, Trinidad & Tobago. | Апрель: Рабочий семинар по выработке концептуальных инструментов для разработки сценариев по биоразнообразию. Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго. |
| We convey our very best wishes to Secretary-General Ban Ki-moon, whom we welcomed to Port of Spain earlier this year when Trinidad and Tobago hosted the fifth Summit of the Americas. | Мы хотели бы передать наилучшие пожелания Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, которого мы приветствовали в начале года в Порт-оф-Спейн, где Тринидад и Тобаго организовал пятую Встречу на высшем уровне американских государств. |
| Violence against Women Expert Group Meeting on good practices in national action plans on violence against women (Port of Spain, 13-15 September 2010) | совещание группы экспертов по проблеме насилия в отношении женщин по теме передовой практики и национальных планов действий по борьбе с насилием в отношении женщин (Порт-оф-Спейн, 13 - 15 сентября 2010 года). |
| April: Scenarios Workshop - Caribbean Marine Environment, Port of Spain, Trinidad & Tobago. | Апрель: Рабочий семинар по сценариям, посвященная морской экосистеме Карибского региона. Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго. |
| At the same time, for Caribbean countries it is important that the regional coordinating mechanism of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean subregional headquarters in Port of Spain receive the requisite funding to allow it to carry out its mandate. | В то же время для стран Карибского бассейна важно, чтобы механизм регионального сотрудничества Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна и Субрегиональной штаб-квартиры для Карибского бассейна в Порт-оф-Спейн получил необходимые финансовые средства для того, чтобы он мог осуществить свой мандат. |