| Go away, when we get into port. | Спуститесь, когда мы прибудем в порт. |
| The dazzling light, the fixed star, the small port and the sailors. | Ослепительный свет неподвижной звезды, маленький порт с моряками. |
| The tribunal found that the inspection of the goods in the loading port had been economically and technically postponement of the quality check until its arrival in the port of destination was, therefore, considered reasonable by the tribunal. | Суд установил, что инспекция товаров в порту отгрузки была экономически и технически нецелесообразна, поэтому отложение инспекции качества товара до его прибытия в порт назначения было признано разумным. |
| Tragedy struck in 1974 when a fire broke out during a discothèque gig at Gulliver's nightclub in Port Chester, New York, killing dozens of people including the band's keyboardist and lead singer. | В 1974 году произошла трагедия, когда во время выступления на дискотеке вспыхнул пожар в клубе Gulliver's в Порт Честере, Нью Йорк, погубив десятки людей, в том числе клавишника и певца группы. |
| Well, at the appointed hour, we started for the port, to set sail in the prince's yacht, but... | В назначенный час мы собирались ехать в порт, чтобы поднять паруса на яхте князя, |
| The Dalmatian port city of Zara (Zadar) and a few of the Dalmatian islands were given to Italy. | Далматинский портовый город Задар (Зара) и несколько островов Далмации были отданы Италии. |
| The European Union is ready to do its part of the job and is already working on measures to that end, including also effective port controls. | Европейский союз готов внести свой вклад в общие усилия и уже разрабатывает соответствующие меры, включая эффективный портовый контроль. |
| Ethiopia supplied those arms to Col. Abdillahi Yusuf to stage a coup d'etat against the elected leadership of this region and enabled him to capture, on 7 May 2002, the port city of Boosaaso. | Эфиопия поставила это оружие полковнику Абдиллахи Юсуфу для организации государственного переворота против избранного руководства этой области и позволило ему захватить 7 мая 2002 года портовый город Босасо. |
| Some members welcomed the visit of the President of Yemen to the southern port city of Aden in February as an indication of his commitment to resolving southerners' fundamental grievances. | Некоторые члены Совета приветствовали визит президента Йемена в южный портовый город Аден в феврале и отметили, что это свидетельствует о приверженности президента урегулированию основных претензий жителей юга страны. |
| It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| I refuse to let men waste their time drinking port when there's bridge to be played. | Мужчины не должны тратить время на портвейн, когда все готово для бриджа. |
| Your port wine tastes excellent. | У вас отличный портвейн. |
| You know port wine, of course? | Надеюсь, ты пробовала портвейн? |
| Port and lemon, please, love. | Портвейн с лимоном, милый. |
| This port runs on a variety of embedded hardware, including the NSLU2. | Этот перенос работает на разнообразном встраиваемом оборудовании, в том числе на NSLU2. |
| This is a port of the Debian GNU system to the kernel of FreeBSD. | Это перенос системы Debian GNU на ядро FreeBSD. |
| However, the m68k port is expected to remain active and available for installation even if not a part of this official stable release. | Однако, перенос m68k предполагается оставить активным и он будет доступен для установки, даже если не войдёт в состав официального стабильного выпуска. |
| During the Depression, the relocation of port facilities further east deprived Old Montreal of many companies related to the maritime trade, leaving many abandoned warehouses and commercial buildings. | Перенос портовых сооружений на восток лишил Старый Монреаль многочисленных предприятий, связанных с морской торговлей, из-за чего многие склады опустели, а коммерческие здания лишились нанимателей. |
| A new stage in the development of the river port on the Spit was the transfer of the fair from Makariev in 1817. | Новой фазой развития Стрелки, как речного порта, стал перенос ярмарки из Макарьева в 1817 году. |
| Two Krenim warships off the port bow. | Два военных корабля кренимов по левому борту. |
| Tuvok, target the ship off our port bow. | Тувок, цельтесь на корабль по левому борту. |
| As a general rule, the overtaking vessel shall pass to port of the vessel being overtaken. | Как правило, обгоняющее судно должно обходить обгоняемое судно по левому борту. |
| Thousand yards, going to port. | Тысяча ярдов, прямо за кормой по левому борту. |
| Thirty degrees to port. | Тридцать градусов по левому борту. |
| There's a tear in the ceiling from the hole... over to the port side. | Там трещина в потолке, от дыры до левого борта. |
| Vessels proceeding upstream which leave the course of those proceeding downstream on their port side give no signal. | Идущие вверх суда, уступающие идущим вниз судам путь с левого борта, не подают никакого сигнала. |
| She's real sluggish to port! | Он медленно реагирует с левого борта. |
| Transfer to port engines. | Перенаправьте энергию на двигатели левого борта. |
| As we close the distance to the Andromache, the captain believes Bryson will attack port and set himself for a clean broadside volley. | Как мы приблизимся к Андромахе, капитан полагает, что Брайсон будет атаковать с левого борта и остановится для чистого залпового огня. |
| Even after the republic's collapse, pirates continued to use the port of Rabat, which led to the shelling of the city by Austria in 1829 after an Austrian ship had been lost to a pirate attack. | Даже после гибели республики пираты хозяйничали в гавани Рабата, что привело к обстрелу города австрийским флотом вслед за потерей австрийского корабля в результате пиратского нападения. |
| A U.S. Navy ship is due to make port in a matter of hours in Baltimore harbor. | Корабль ВМФ США должен сделать остановку в ближайшие часы в гавани Балтимора. |
| The privately operated port fronting the city centre handles freight, including RORO ferries to Novorossiysk, whereas fishing boats land their catches in a separate harbour slightly further east. | Частный порт, находящийся в центре города, занимается перевозкой грузов, в том числе паромы в Новороссийск, в то время как рыболовные суда высаживают свои уловы в отдельной гавани немного дальше на восток. |
| Construction of roads, harbours and port installations, including fishing harbours | строительство дорог, гаваней и портовых объектов, включая рыболовецкие гавани; |
| The Port Authority discovered that, on certain dates, the number of cruise passengers would significantly exceed the capacity of the harbour as well as other services in George Town. | Как было установлено портовыми властями, в некоторые дни число пассажиров, прибывающих круизными судами, значительным образом превысит возможности гавани, а также других служб в Джорджтауне. |
| I am picking up another reading at 400,000 kilometers off the port bow. | Регистрирую еще один объект. 400000 километров, по носу, левый борт. |
| One torpedo struck the port side below the bridge and flooded the 2nd and 3rd cargo holds. | Одна торпеда попала в левый борт ниже мостика, что привело к попаданию воды в 2-й и 3-й грузовые отсеки. |
| Lamson was broadside to the blast, taking the full impact on her port side, while the seven closer ships were anchored with their sterns toward the blast, somewhat protecting the most vulnerable part of the hull. | Лэмсон располагался бортом к взрыву, и ударная волна пришлась ему на левый борт, в то время как семь ближайших к взрыву кораблей стояли кормой к месту взрыва, что защитило бόльшую часть корпуса. |
| Port side, fire! | Левый борт, пли! |
| Port side, stick. | Левый борт, приготовиться. |
| It enabled them to port HippoDraw to Unix systems running the X Window System without changing a single line of their application source. | Это позволило им портировать HippoDraw на Unix-системы, работающие под управлением X Window, не меняя ни единой строки исходного кода приложения. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| Nintendo had approached Red Thread Games about a possible port of Dreamfall Chapters to Wii U immediately after the preproduction began, but it wasn't until July 2013 that the studio requested and received a dev kit to start working on the Wii U version. | Компания Nintendo предложила RTG портировать Dreamfall Chapters на Wii U вскоре после начала активной работы над игрой, но только в июле 2013 студия получила SDK и смогла начать работу над консольной версией. |
| Infocom compiled game code to files containing Z-machine instructions (called story files or Z-code files) and could therefore port its text adventures to a new platform simply by writing a Z-machine implementation for that platform. | Инфоком компилировали код игры в файлы, содержащие инструкции для Z-машины (они назывались «Файлы с историями» (англ. story files) или «Z-код файлы»), что позволяло портировать игры на новую платформу, просто написав Z-machine для этой платформы. |
| There are always many people here, since Odessa is booth a resort place, and a large port, which has thus become one of the business centers of Ukraine. | Здесь всегда много туристов. Ведь Одесса - это и курорт, и большой портовый город, ставший поэтому одним из центров бизнеса Украины. |
| On 26 October, the group eventually launched their first major operation by targeting the major port town of Qandala. | 26 октября, группа в конце концов провела свою первую крупную операцию путем нападения на крупный портовый город Кандале. |
| The fact-finding mission also visited Baidoa and the port of Marka, where the situation is assessed to be more stable although underlying tensions remain. | Миссия по установлению фактов посетила также Бойдабо и портовый город Мерка, где ситуация считается более устойчивой несмотря на сохраняющуюся общую напряженность. |
| In 1299-1300, the Cypriots sought to retake the Syrian port city of Tortosa, by setting up a staging area on Ruad, two miles (3 km) off the coast of Tortosa. | В 1299-1300 годах киприоты стремились вернуть портовый город Тортоса путём создания плацдарма на острове Руад, в 3 км от побережья Тортосы. |
| Coleraine was expanded as a port, but even the Lower Bann did not generate the expected revenue, and the adjoining counties had to finance an annual deficit of around £400. | Колрейн развился как портовый город, однако Нижний Банн не приносил ожидаемых доходов, поэтому графствам приходилось компенсировать ежегодный дефицит в £400. |
| Again we must modify the Registry to specify a static port for the NSPI (Name Service Provider Interface) settings. | Снова мы должны исправить реестр (Registry) для указания статического порта (static port) для настроек интерфейса NSPI (Name Service Provider Interface). |
| where PORT is specific port number that has was chosen for every test. | где PORT - это специфичный для каждого теста номер порта, на котором принимаются запросы. |
| An important component in the services that are provided by JSC "Baltic Sea Port" is the processing of timber. | Существенную часть предоставляемых услуг А/О "Baltic Sea Port" занимает обработка лесоматериалов. |
| Port parameter is fully functional and none of these parameters are hardcoded anymore. | Параметр Port теперь работает и ни один парамет не указан в коде. |
| AGP accelerated graphics port A dedicated graphics port that allows system memory to be used for video-related tasks. | AGP - Accelerated Graphics Port (ускоренный графический порт). Специализированный графический порт, который позволяет использовать оперативную память компьютера при выполнении задач, связанных с выводом изображения. |
| Mattresses were provided for detainees at the Port Loko Prison in February 2003. | В феврале 2003 года заключенные, содержащиеся в тюрьме в Порт-Локо, были обеспечены матрацами. |
| The disarmament of RUF and CDF in the Kambia and Port Loko districts and the withdrawal of RUF from Kambia were completed on schedule. | Процесс разоружения ОРФ и Сил гражданской обороны (СГО) в округах Камбиа и Порт-Локо и вывод ОРФ из Камбиа проходили в соответствии с графиком. |
| On 31 May, the RUF reportedly killed a man and two boys in Maforay village near Port Loko after they refused to enlist. | Как сообщается, 31 мая в деревне Мафорай в районе Порт-Локо бойцы ОРФ убили одного мужчину и двух мальчиков, которые отказались вступить в его ряды. |
| It would do so in strength and with adequate equipment, in order to secure strategic locations in the western and southern parts of the country, including Port Loko, Rogberi Junction, Masiaka, Mile 91, Moyamba, Kenema and Daru. | Она будет осуществлять такое развертывание, располагая достаточным личным составом и соответствующим снаряжением, с тем чтобы завладеть стратегически важными пунктами на западе и юге страны, включая Порт-Локо, узел Рокбери, Масиаку, 91-ю милю, Моямбу, Кенему и Дару. |
| At present, it is envisaged that UNOMSIL military observers would maintain a strengthened headquarters in Freetown and would deploy to team sites initially in Lungi, Hastings, Port Loko and Bo. | В настоящее время предполагается, что будет увеличено число военных наблюдателей МНООНСЛ в штаб-квартире во Фритауне, а также в местах размещения групп первоначально в Лунги, Хастингсе, Порт-Локо и Бо. |
| Concerns had been expressed by the United States of America and other countries in relation to the holding of the Port Moresby Regional Seminar, given the current financial difficulties of the Organization. | Соединенные Штаты Америки и другие страны высказали сомнения в отношении проведения Регионального семинара в Порт-Морсби в связи с нынешними финансовыми трудностями, переживаемыми Организацией. |
| A message from Pearl Harbor notified Fletcher that radio intelligence deduced the Japanese planned to land their troops at Port Moresby on 10 May and their fleet carriers would likely be operating close to the invasion convoy. | Сообщением из Перл-Харбора адмирал Флетчер был уведомлен, что согласно радиоперехватам союзников, Япония планировала высадку в Порт-Морсби на 10 мая, и авианосцы их флота, вероятно, будут где-то недалеко от конвоя вторжения. |
| The Indian High Commission in Canberra, Australia was accredited to Vanuatu until August 2000, when it was transferred to the High Commission in Port Moresby, Papua New Guinea. | Верховная комиссия Индии в Канберре, Австралия, была аккредитована в Вануату до августа 2000 года, когда она была переведена в Порт-Морсби, в Папуа. |
| Port Moresby, June 1996 | Порт-Морсби, июнь 1996 года |
| In reply to a query concerning the expenses involved, the Secretariat informed members that the cost of convening the seminar at Headquarters amounted to $173,335; the cost of convening it at Port Moresby amounted to $130,446. | В ответ на запрос, касающийся сопряженных расходов, Секретариат информировал членов о том, что расходы на проведение семинара в Центральных учреждениях составляют 173335 долл. США; расходы на его проведение в Порт-Морсби составляют 130446 долл. США. |
| Port of Spain, Trinidad and Tobago, 23 March 2011 | Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 23 марта 2011 года |
| Held 11-14 May 2004, Port of Spain, Trinidad and Tobago, to discuss the development of regulatory regimes and administrative systems for national biosafety frameworks. | Семинар-практикум был проведен 11-14 мая 2004 года в Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, с целью обсуждения аспектов разработки нормативных режимов и административных систем для национальных рамок биобезопасности. |
| UNIC Port of Spain organized a Human Rights Day ceremony at which the President of Trinidad and Tobago paid tribute to the United Nations for its work in the field of human rights. | ИЦООН в Порт-оф-Спейн организовал по случаю Дня прав человека торжественную церемонию, на которой президент Тринидад и Тобаго воздал Организации Объединенных Наций должное за работу, проводимую ею в области прав человека. |
| On the issue of ILO technical cooperation activities in some of the above-mentioned Territories covered by the ILO Caribbean Office and Multidisciplinary Advisory Team in Port of Spain, they benefit from the ILO technical advisory and information services and frequently participate in ILO-sponsored subregional meetings and seminars. | Что касается деятельности МОТ в области технического сотрудничества в некоторых из вышеупомянутых территорий, входящих в сферу деятельности Карибского отделения МОТ и многодисциплинарной консультативной группы в Порт-оф-Спейн, то им предоставляются технические консультативные и информационные услуги МОТ и они часто принимают участие в организуемых МОТ субрегиональных совещаниях и семинарах. |
| The ship sailed regularly between Port of Spain and San Fernando, on Trinidad island, now in Trinidad and Tobago from the end of 1845 until 1854. | Судно совершало регулярные рейсы между городами Порт-оф-Спейн и Сан-Фернандо на острове Тринидад (в настоящее время входит в состав государства Тринидад и Тобаго) в период с конца 1845 года до 1854 года. |