| This is why the search machine on (IP 216.109.118.74) will have the port "80". | Поэтому поисковая машина на (IP 216.109.118.74) будет иметь порт номер 80. |
| I could run the socket on port 843 as required by Adobe with no problem. | Я мог бы запустить разъем порт 843, как того требует Adobe без проблем. |
| Default port for multiplayer games. | Порт по умолчанию для многопользовательских игр. |
| SIP clients typically use TCP or UDP on port numbers 5060 or 5061 for SIP traffic to servers and other endpoints. | Клиенты SIP традиционно используют порт 5060 TCP или UDP для соединения элементов SIP-сети. |
| The self-governing port of Pointe-Noire has an excellent harbour and can handle large ships with a draught of more than 13 metres. | Автономный порт Пуэнт-Нуар предлагает весьма благоприятные условия для крупных судов с осадкой более 13 м. |
| There is... a port city in the Kingdom of Naples. | В королевстве Неаполя... есть портовый городок. |
| The Dalmatian port city of Zara (Zadar) and a few of the Dalmatian islands were given to Italy. | Далматинский портовый город Задар (Зара) и несколько островов Далмации были отданы Италии. |
| Port patrol watches It during the day. | Портовый патруль присматривает днём. |
| We believe that the process should begin with the security, protection and arbitration bodies and then the courts, in the event of failure, and the port administrative authorities (harbour master). | Мы считаем, что процесс должен начинаться с органов, занимающихся вопросами безопасности, охраны и арбитража, и только затем уже, если первым не удается урегулировать проблему, могут быть задействованы суды и портовая администрация (портовый инспектор). |
| Improvement of the navigability on the Danube, new border port at Mohacs, new port basin at Baja | Улучшение условий судоходства по Дунаю, новые пограничный порт в Мохаче, новый портовый бассейн в Байе |
| They said that you mix vodka with port wine. | Сказали, что ты портвейн с водкой мешаешь. |
| Gin, sherry, port, brandy, pudding wine and a substantial dash of bitters. | Джин, херес, портвейн, бренди, десертное вино и приличная доза горькой настойки. |
| Masha dear, port wine and candy. | Машенька, портвейн и конфеты. |
| Fine whisky, fine port. | Превосходное виски, превосходный портвейн. |
| I finally tried port. | Я наконец-то попробовала портвейн. |
| John Goerzen proposed to stay with a pure 64-bit port to the AMD64 architecture. | Джон Гоэрзен (John Goerzen) предложил оставить перенос на архитектуру AMD64 полностью 64-битным. |
| This is a port to Intel's first 64-bit architecture. | Это перенос на первую 64-битную архитектуру Intel. |
| This is a port to IBM S/390 servers. | Это перенос на серверы IBM S/390. |
| This is a port of the Debian GNU system to the kernel of FreeBSD. | Это перенос системы Debian GNU на ядро FreeBSD. |
| It is still an immature port, although some developers are known to be using it as a production environment for day-to-day work. | Это не законченный перенос, хотя некоторые разработчики уже используют его в качестве основной среды в повседневной работе. |
| We're being hailed - a vessel off the port bow. | Нас обстреливают - корабль по левому борту. |
| I'm reading plasma surges off the port bow. | Я засекла плазменные всплески по левому борту. |
| Tuvok, target the ship off our port bow. | Тувок, цельтесь на корабль по левому борту. |
| Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard. | Судно по левому борту, говорит береговая охрана США. |
| Aircraft off port bow! | Самолет по левому борту! |
| View from port to fore-mast and a bridge. | Вид с левого борта на фок-мачту и мостик. |
| We fire everything we have on the port side on these ships here. | Выстрелят все пушки левого борта по этим кораблям. |
| You can't go port and starboard at the same time. | Нельзя одновременно держаться правого и левого борта. |
| Port armor integrity down to 50 percent. | Целостность брони левого борта упала до 50%. |
| Transfer to port engines. | Перенаправьте энергию на двигатели левого борта. |
| It seems all our ships are coming into port. | Похоже, все наши корабли уже в гавани. |
| During the early part of the war, Barcelona, the capital of Catalonia, had fallen to the forces of Archduke Charles: his fleet had anchored in the port on 22 August 1705, landing troops which surrounded the city. | На начальном этапе войны Барселона была взята силами Карла Австрийского: его флот встал на якорь в гавани 22 августа 1705 года и высадил войска, которые окружили город. |
| The Al - Sakkala district: is also known as the tourist district, which has developed its walking passages around the old port. | Аль Саккала - это в основном туристическая часть города, которая успешно развивается вокруг старой гавани. |
| all the way from port. | Он ещё в гавани за нами увязался. |
| Upon tracking them down to a harbor in County Causeway, Parsons discovered that the couple had purchased three yachts as planned; they tried to flee aboard one but hit a squall and were forced to return to port. | Проследив их до гавани в графстве Козвей, Парсонс обнаружил, что пара купила три яхты, как и планировалось; они пытались бежать на судне, но попали под вихрь и вынуждены были вернуться в порт. |
| Roll 92 degrees, port yaw. | [Кейн] Крен 92 градуса на левый борт. |
| [sklodowska] now on my mark, hard to port! | Теперь по моему сигналу, круто на левый борт! |
| [cyril] hard to port! | Резко на левый борт! |
| The port pod, it's buckling. | Левый борт, он повреждён. |
| In the night the "Navarin" was torpedoed in the stern from the starboard side, and then also in the middle of the starboard side and in the bow port side. | Ночью «Наварин» был торпедирован в корму с правого борта, а затем еще в середину правого борта и в левый борт с носа. |
| Third-party developers will be able to port iOS applications to macOS in 2019. | Разработчики получат возможность портировать свои мобильные приложения на macOS в 2019 году. |
| It enabled them to port HippoDraw to Unix systems running the X Window System without changing a single line of their application source. | Это позволило им портировать HippoDraw на Unix-системы, работающие под управлением X Window, не меняя ни единой строки исходного кода приложения. |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| The port city of Malacca controlled the narrow strategic strait of Malacca, through which all seagoing trade between China and India was concentrated. | Портовый город Малакка контролировал узкий стратегический Малаккский пролив, через который шла вся морская торговля между Китаем и Индией. |
| The ancient port town of Onomichi, and deep connections with the natural Shikoku. | Древний портовый город Onomichi и глубокую связь с природной Сикоку. |
| The fact-finding mission also visited Baidoa and the port of Marka, where the situation is assessed to be more stable although underlying tensions remain. | Миссия по установлению фактов посетила также Бойдабо и портовый город Мерка, где ситуация считается более устойчивой несмотря на сохраняющуюся общую напряженность. |
| It is the second largest port city in Syria (after Latakia), and the largest city in Tartus Governorate. | طرطوس) - второй по величине портовый город в Сирии после Латакии, административный центр мухафазы Тартус. |
| Some members welcomed the visit of the President of Yemen to the southern port city of Aden in February as an indication of his commitment to resolving southerners' fundamental grievances. | Некоторые члены Совета приветствовали визит президента Йемена в южный портовый город Аден в феврале и отметили, что это свидетельствует о приверженности президента урегулированию основных претензий жителей юга страны. |
| However, the line is not the first in Japan, as Kobe's Port Liner opened in 1981, 14 years before the Yurikamome. | Однако не первая в Японии: Port Liner Кобе был открыт в 1981 году, за 14 лет до Юрикамомэ. |
| Access to RPC services on a machine are provided via a port mapper that listens for queries on a well-known port (number 111) over UDP and TCP. | Доступ к сервисам RPC на компьютере предоставляется через отображатель портов (port mapper (англ.)), который принимает запросы на известном порту, обычно 111, по UDP и TCP. |
| where PORT is specific port number that has was chosen for every test. | где PORT - это специфичный для каждого теста номер порта, на котором принимаются запросы. |
| A typo error in the "Key/PTT port pins" setup area was fixed - pin numbers of D6 and D7 outputs of LPT-port were wrote wrong. | Èñïàâëåíà îïå÷àòêà â "Key/PTT port pins" - íåïàâèëüíî áûëè óêàçàíû íîìåà âûâîäîâ àçúåìà LPT-ïîòà, ñîîòâåòñòâóþùèå âûõîäàì D6 è D7. |
| But in contrast to Flatiron Building, upper levels of Port Baku Southern Tower are gradually constricted toward the top, that creates convexity in midsection of building. | Но в отличие от последнего, верхние этажи южной башни Port Baku постепенно сужаются, что создает некую выпуклость срединной её части. |
| Modalities for the commencement of the simultaneous disarmament of the RUF and the Civil Defence Force in the Kambia and Port Loko districts were agreed upon. | Были согласованы условия начала одновременного разоружения ОРФ и Сил гражданской обороны в округах Камбиа и Порт-Локо. |
| This is exemplified by an outbreak of cholera that claimed more than 26 lives in the Lungi, Port Loko and Freetown areas in July-August 2004. | Пример этого - вспышка холеры в июле-августе 2004 года, унесшая жизни более 26 человек в Лунге, Порт-Локо и Фритауне. |
| The United Kingdom has committed ₤15 million to the disarmament, demobilization and reintegration process over the last two years and is now funding a community reintegration programme in Port Loko. | Соединенное Королевство выделило на процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции за последние два года 15 млн. фунтов стерлингов, и в настоящее время финансирует программу общинной реинтеграции в Порт-Локо. |
| After the disarmament exercise in Kambia and Port Loko districts, the programme was launched simultaneously in Kono and Bonthe districts on 1 July and concluded on 17 August. | После проведения разоружения в округах Камбиа и Порт-Локо 1 июля началось одновременное осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в округах Коно и Бонте, которое завершилось 17 августа. |
| The process began in Port Loko district with the distribution of resettlement packages to 1,705 families, totalling 12,379 people. | Процесс был начат в районе Порт-Локо с распределения специальных наборов для репатриантов среди 1705 семей общей численностью 12379 человек. |
| On 30 November and 1 December, the Special Rapporteur participated in round-table discussions and workshops on the prevention of torture and ill-treatment in Port Moresby. | 30 ноября и 1 декабря Специальный докладчик принял участие в обсуждениях за круглым столом и семинарах-практикумах по вопросу о предупреждении пыток и жестокого обращения в Порт-Морсби. |
| The representative of Vanuatu drew attention to the Second Pacific Islands Forum Disability Ministers' Meeting, which had been held in Port Moresby on 3 and 4 October 2012. | Представитель Вануату привлек внимание ко второму Совещанию министров по вопросам инвалидности Форума тихоокеанских островов, которое проходило в Порт-Морсби З и 4 октября 2012 года. |
| Moreover, the Japanese attempt to capture Port Moresby in New Guinea by advancing along the Kokoda Track and landing at Milne Bay between July and September 1942 aimed to capture the town to complete Japan's defensive perimeter in the region. | Более того, японцы пытались захватить Порт-Морсби в Новой Гвинее, продвигаясь по пути Кокода и приземляясь в заливе Милна в период с июля по сентябрь 1942 года, чтобы захватить город и замкнуть оборонительный периметр Японии в регионе. |
| Aircraft from No. 14 and No. 25 Squadrons were relocated to Carnarvon to commence aerial searches the next morning, and were supplemented by two PBY Catalina flying boats; one each from Townsville and Port Moresby. | Самолёты 14-й и 25-й эскадрилий были переброшены в Карнарвон чтобы оттуда вести авиапоиски на следующее утро, также были привлечены два самолёта PBY Catalina один из Таунсвилля а другой из Порт-Морсби. |
| It is the second largest university in PNG after its 'sister' university the University of Papua New Guinea in Port Moresby. | Unitech является вторым по величине учебным заведением после Университета Папуа - Новой Гвинеи в Порт-Морсби. |
| On the issue of ILO technical cooperation activities in some of the above-mentioned Territories covered by the ILO Caribbean Office and Multidisciplinary Advisory Team in Port of Spain, they benefit from the ILO technical advisory and information services and frequently participate in ILO-sponsored subregional meetings and seminars. | Что касается деятельности МОТ в области технического сотрудничества в некоторых из вышеупомянутых территорий, входящих в сферу деятельности Карибского отделения МОТ и многодисциплинарной консультативной группы в Порт-оф-Спейн, то им предоставляются технические консультативные и информационные услуги МОТ и они часто принимают участие в организуемых МОТ субрегиональных совещаниях и семинарах. |
| Before returning to Norfolk on 21 March 1947, she made goodwill visits to Rio de Janeiro and Port of Spain, Trinidad. | До возвращения в Норфолк 21 марта 1947 года нанёс визиты доброй воли в Рио-де-Жанейро (Бразилия) и Порт-оф-Спейн (остров Тринидад). |
| At the rally, many young people chose to be tested at ad hoc facilities set up along the Brian Lara Promenade in the capital city of Port of Spain, rather than at a traditional health facility. | Во время этого митинга многие молодые люди решили пройти обследование в специально организованных вдоль проспекта Бриана Лара в нашей столице - городе Порт-оф-Спейн - медицинских пунктах, а не в традиционных медицинских учреждениях. |
| An officer who was not a duly designated approving officer authorized travel by a consultant even though it was not included in the terms of reference (ECLAC at Port of Spain); | Указанные командировки консультантов (не оговоренные в документе о пределах компетенции) санкционировались должностным лицом, не имевшим на это соответствующих полномочий (ЭКЛАК в Порт-оф-Спейн); |
| Costa Rica drew with Honduras in San José and defeated Trinidad and Tobago in Alajuela, while the Mexicans drew with the Trinidadians in Port of Spain, and defeated Jamaica at the Azteca Stadium. | Коста-Рика сыграла вничью с Гондурасом в Сан-Хосе и победила Тринидад и Тобаго в Алахуэле, а мексиканцы сыграли вничью с тринидадцами в Порт-оф-Спейн и победили Ямайку в Мехико на «Ацтеке». |