| Many Member States supported a proposal that the United Nations should provide reimbursement for the costs of inland transportation to the national port or ports of embarkation. | Многие государства-члены поддержали предложение, в соответствии с которым Организации Объединенных Наций надлежит компенсировать расходы, связанные с внутренней транспортировкой в национальный порт или порты отгрузки. |
| An early port for RISC OS, which has never had Macromedia/Adobe Flash support beyond Flash 3, does exist, as well as an early port for BeOS, where Flash support terminated at Version 4. | Существует порт для RISC OS, для которой никогда не выпускался Macromedia/Adobe Flash, поддерживающий Flash старше 3 версии, а также порт для BeOS, для которой Macromedia не выпускала Flash Player новее 4 версии. |
| AMISOM operates in a very difficult and hazardous environment and is subject to continued attacks against its installations as well as mortar attacks against sea shipments delivering cargo for AMISOM in Mogadishu port. | АМИСОМ функционирует в весьма сложных и опасных условиях и постоянно подвергается нападениям на свои объекты, а также минометно-артиллерийским обстрелам морских судов, доставляющих грузы для АМИСОМ в порт Могадишо. |
| In the same year he had the port of Savona destroyed in retaliation for their rebellion against the Republic of Genoa. | В том же году он приказал разрушить порт города Савона, чтобы наказать город, который посмел бунтовать против власти Генуи. |
| CWT Dry Port, Phnom Penh | «Сухой порт» СШТ, Пномпень |
| The Dalmatian port city of Zara (Zadar) and a few of the Dalmatian islands were given to Italy. | Далматинский портовый город Задар (Зара) и несколько островов Далмации были отданы Италии. |
| I may add what the port health office just informed me of: | Я могу добавить, что портовый сан-инспектор только что сообщил: |
| Ethiopia supplied those arms to Col. Abdillahi Yusuf to stage a coup d'etat against the elected leadership of this region and enabled him to capture, on 7 May 2002, the port city of Boosaaso. | Эфиопия поставила это оружие полковнику Абдиллахи Юсуфу для организации государственного переворота против избранного руководства этой области и позволило ему захватить 7 мая 2002 года портовый город Босасо. |
| Did our port manager tell you that right now... we got 160 boxes missing off the Patapsco terminal alone? | А наш портовый менеджер сказал вам, что прямо сейчас... у нас потеряно 160 ящиков только в терминале Патапско? |
| World port container throughput, i.e. the number of movements taking place in ports, has grown from zero in 1965 to 225.3 million moves in 2000. | Мировой портовый контейнерооборот, под которым понимается число контейнеров, прошедших через порты, возрос с 0 в 1965 году до 225,3 млн. контейнеров в 2000 году. |
| Don't think they chill the port there. | Не думаю, что они держат охлаждённый портвейн. |
| They said that you mix vodka with port wine. | Сказали, что ты портвейн с водкой мешаешь. |
| I may add that nowadays, it's surprising to be offered port wine by your host. | Я могу добавить, что в наши дни, это удивительно, когда хозяин предлагает тебе портвейн. |
| A 25-year-old port seems appropriate. | Думаю, 25-летний портвейн отлично подойдёт. |
| Your port, ma'am. | Ваш портвейн, мадам. |
| It is still an immature port, although some developers are known to be using it as a production environment for day-to-day work. | Это не законченный перенос, хотя некоторые разработчики уже используют его в качестве основной среды в повседневной работе. |
| This port runs on the Sun SPARCstation series of workstations, as well as some of their successors in the sun4 architectures. | Этот перенос работает на серии рабочих станций Sun SPARCstation, а также на некоторых их производных архитектуры sun4. |
| Three websites specific to coverage of RPGs honored it in annual award postings, namely RPGamer (Best Re-release), RPGFan (Best Traditional RPG on Handheld), and RPGLand (Best Port). | Три сайта, специализирующихся на обзорах RPG, присвоили ей титулы: «Лучшее переиздание» (RPGamer), «Лучшая традиционная RPG на портативных платформах» (RPGFan), и «Лучший перенос на новую платформу» (RPGLand). |
| A new stage in the development of the river port on the Spit was the transfer of the fair from Makariev in 1817. | Новой фазой развития Стрелки, как речного порта, стал перенос ярмарки из Макарьева в 1817 году. |
| Debian GNU/kFreeBSD is a port that consists of GNU userland using the GNU C library on top of FreeBSD's kernel, coupled with the regular Debian package set. | Перенос Debian GNU/kFreeBSD основан на пользовательском пространстве GNU, использует библиотеку C GNU на ядре FreeBSD и включает общий набор пакетов Debian. |
| Tuvok, target the ship off our port bow. | Тувок, цельтесь на корабль по левому борту. |
| We have a shuttle inbound off your port side. | Мы выслали шаттл к вашему левому борту. |
| The secondary armament was in turrets P1 to P3 on the port, S1 to S3 on the starboard. | 152-мм орудия располагались в башнях с P1 по P3 по левому борту и с S1 по S3 по правому борту. |
| Because his last was to port? | Последний раз было по левому? |
| For storage of aircraft, it had a 175×32×7.9-m hangar deck with aircraft elevated to the flight deck by 3 elevators with carrying capacities of 50 tons (two on the starboard side and one on the port). | Для хранения ЛА под палубой имелся ангар размером 175×32×7,9 м. На полётную палубу ЛА поднимались при помощи 3 подъёмников грузоподъёмностью по 50 т (2 по правому борту и 1 по левому). |
| The vessel proceeding upstream shall first, and in good time or, in the event that its field of view is restricted by waterway conditions, on sighting an oncoming vessel coordinate its actions by radiotelephone and give a visual signal from its port side. | Судно, идущее вверх, первым заблаговременно, а в случае ограниченного по путевым условиям обзора - при визуальном обнаружении встречного судна, должно согласовать свои действия по радиотелефонной связи и подать отмашку с левого борта. |
| Initialize starboard and port thrusters. | Запускаю маневровые правого и левого борта. |
| View from port to fore-mast and a bridge. | Вид с левого борта на фок-мачту и мостик. |
| While at Alexandria an exploding air vessel occurred in one of the torpedoes in the port tubes which caused severe damage and one casualty. | Однако во время стоянки в Александрии произошёл взрыв в торпедном аппарате левого борта, вызвавший повреждения и нанёсший ранения личному составу. |
| A.T.T.W.O. reports S.C.A.T. team manned and ready at all crew-served weapon stations port and starboard. | Команда укомплектована и готова всему экипажу выдать оружие на станции правого и левого бортов. |
| Early in April a portion of the revolutionary squadron, comprising the armoured frigate Blanco Encalada and other ships, was sent southward for reconnoitring purposes and put into the port of Caldera. | В начале апреля часть революционной эскадры, состоявшая из бронированного фрегата Бланко Энкалада и других кораблей, была отправлена на юг для разведывательных целей и укрепилась в гавани Кальдеры. |
| What do we know about the port? | Что нам известно о гавани? |
| Security at the Port Louis harbour has been beefed up. | Были усилены меры безопасности в гавани Порт-Луи. |
| Upon tracking them down to a harbor in County Causeway, Parsons discovered that the couple had purchased three yachts as planned; they tried to flee aboard one but hit a squall and were forced to return to port. | Проследив их до гавани в графстве Козвей, Парсонс обнаружил, что пара купила три яхты, как и планировалось; они пытались бежать на судне, но попали под вихрь и вынуждены были вернуться в порт. |
| To visit the Café del Mar, go to San Antonio, if you arrive from Ibiza to the port and taking the sea front, you go right along the harbor, until the track is just for running with the vehicle. | Чтобы посетить кафе-дель-Мар, перейдите в Сан-Антонио, если вы приедете с Ibiza с портом и с моря, идите вправо вдоль гавани, пока трек как раз для работы с транспортного средства. |
| [sklodowska] now on my mark, hard to port! | Теперь по моему сигналу, круто на левый борт! |
| The left side is called "port." | У корабля есть левый борт. |
| In the night the "Navarin" was torpedoed in the stern from the starboard side, and then also in the middle of the starboard side and in the bow port side. | Ночью «Наварин» был торпедирован в корму с правого борта, а затем еще в середину правого борта и в левый борт с носа. |
| Lamson was broadside to the blast, taking the full impact on her port side, while the seven closer ships were anchored with their sterns toward the blast, somewhat protecting the most vulnerable part of the hull. | Лэмсон располагался бортом к взрыву, и ударная волна пришлась ему на левый борт, в то время как семь ближайших к взрыву кораблей стояли кормой к месту взрыва, что защитило бόльшую часть корпуса. |
| Port side, fire! | Левый борт, пли! |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| If we can port the code. | Если мы сможем портировать код. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| Nintendo had approached Red Thread Games about a possible port of Dreamfall Chapters to Wii U immediately after the preproduction began, but it wasn't until July 2013 that the studio requested and received a dev kit to start working on the Wii U version. | Компания Nintendo предложила RTG портировать Dreamfall Chapters на Wii U вскоре после начала активной работы над игрой, но только в июле 2013 студия получила SDK и смогла начать работу над консольной версией. |
| On 26 October, the group eventually launched their first major operation by targeting the major port town of Qandala. | 26 октября, группа в конце концов провела свою первую крупную операцию путем нападения на крупный портовый город Кандале. |
| The two separate townsites of the colony developed slowly into the port city of Fremantle and the state's capital, Perth. | Два отдельных поселка колонии медленно выросли в портовый город Фримантл и столицу штата Перт. |
| One thousand four hundred and ten Eritrean civilians deported from Addis Ababa arrived at the port city of Assab early yesterday morning. | Вчера рано утром в портовый город Ассаб прибыли 1410 эритрейских граждан, которые были депортированы из Аддис-Абебы. |
| New Bern, a port town on the Neuse River 35 miles (56 km) from the Atlantic Ocean, was the largest city and the capital of North Carolina during the American Revolution. | Нью-Берн, портовый город на реке Ньюс в 50 километрах от Атлантического океана, был крупнейшим городом и столицей Северной Каролины во время американской Войны за независимость. |
| The unit's most notable discoveries came during the advance on the German port of Kiel, in the research centre for German engines used in the V-2 rocket, Messerschmitt Me 163 fighters and high-speed U-boats. | Заметных достижений подразделение добилось во время наступления на немецкий портовый город Киль, где располагался научно-исследовательский центр, в котором разрабатывались двигатели для Фау-2, Messerschmitt Me. Komet и скоростных подлодок. |
| PalmMap is another port scanner, in this case trying to be famous like nmap. | PalmMap другое Port Scanner, в данном случае пытается быть известным как Nmap. |
| The Port Jackson & Manly Steamship Company played an important part in Manly's development. | Компания Port Jackson & Manly Steamship сыграла важную роль в развитии Мэнли. |
| IG Port announced on June 2, 2010 that its subsidiary, Production I.G, had purchased an 11.2 percent stake in Tatsunoko. | 2 июня 2010 года компания I.G. Port (материнская компания для Production I.G) объявила о приобретении 11,2 % акций Tatsunoko. |
| Located in Mazagaon are maritime companies like the Bombay Port Trust and Mazagaon Dock Ltd., the Mazagaon Court and Anglo-Indian schools including Rosary High School, St. Peters School, Antonio D'Souza High School and St. Mary's School. | В Мазагаоне находятся такие морские компании, как ВомЬау Port Trust и Mazagaon Dock Ltd., Mazagaon Court и англо-индийские школы, включая среднюю школу Розария, школу Святого Петра, среднюю школу Антонио Д'Сузы и школу Святой Марии. |
| A typo error in the "Key/PTT port pins" setup area was fixed - pin numbers of D6 and D7 outputs of LPT-port were wrote wrong. | Èñïàâëåíà îïå÷àòêà â "Key/PTT port pins" - íåïàâèëüíî áûëè óêàçàíû íîìåà âûâîäîâ àçúåìà LPT-ïîòà, ñîîòâåòñòâóþùèå âûõîäàì D6 è D7. |
| However, the recent deployment of UNAMSIL troops in Makeni and Magburaka, as well as the disarmament in the Kambia and Port Loko districts, has enabled some internally displaced persons to return to their homes. | В то же время благодаря недавнему развертыванию сил МООНСЛ в округах Камбиа и Порт-Локо некоторые вынужденные переселенцы смогли вернуться в свои дома. |
| The Under-Secretary-General also visited Port Loko and Makeni, where he inspected UNAMSIL troops, disarmament, demobilization and reintegration camps and centres for former child combatants. | Заместитель Генерального секретаря посетил Порт-Локо и Макени, где он инспектировал войска МООНСЛ, лагеря и центры РДР бывших комбатантов из числа детей. |
| The Section submitted to LAWCLA details of 101 cases of prolonged detention of individuals in, inter alia, Freetown Central Prison and Port Loko Prison. | Секция предоставила АЦЮП материалы по 101 случаю продолжительного содержания под стражей, в частности, в центральной тюрьме Фритауна и в тюрьме Порт-Локо. |
| Resident magistrates cover Freetown urban and rural areas as well as Kenema, Bombali, Port Loko, Kambia, Tonkolili, Bo and Moyamba Districts. | Собственные магистраты имеются в городских и сельских районах зоны Фритауна, а также в районах Кенема, Бомбали, Порт-Локо, Камбиа, Тонколили, Бо и Моямба. |
| In November 2001, human rights monitors investigated the presence of gravesites in the villages of Taindicome and Nonkoba in the Masimera chiefdom of Port Loko. | В ноябре 2001 года наблюдатели за положением в области прав человека провели расследование в связи с сообщениями о наличии массовых захоронений в деревнях Таиндикаму и Нонкоба, находящихся на территории племени мэсимера в районе Порт-Локо. |
| Papua New Guinea has been honoured by the United Nations Special Committee's decision to conduct this important Seminar here in Port Moresby. | Папуа-Новой Гвинее была оказана честь в результате решения Специального комитета Организации Объединенных Наций о проведении этого важного семинара в Порт-Морсби. |
| The Forum welcomed the Republic of Korea as a post-Forum dialogue partner, to participate for the first time in the dialogue at Port Moresby, on 17 and 18 September. | Форум приветствовал Республику Корея в качестве партнера по послефорумному диалогу, которая будет впервые участвовать в диалоге в Порт-Морсби 17-18 сентября. |
| At that time, overall authority over the territory of Papua and New Guinea rested with the Minister of Territories in Canberra (Australia), although the Administrator in Port Moresby could propose and make minor policy changes. | В то время общее управление территорией Папуа-Новой Гвинеи осуществлялось министром по делам территорий в Канберре (Австралия), хотя Управляющий в Порт-Морсби мог предлагать и вносить незначительные изменения в проводимую политику. |
| They often clashed with United States Army Air Forces and Royal Australian Air Force fighters operating from Port Moresby. | Они постоянно сталкивались с ВВС Австралии и США, которые базировались на Порт-Морсби. |
| In 1883 Sir Thomas McIlwraith, the Premier of Queensland, ordered Henry Chester (1832-1914), the Police Magistrate on Thursday Island, to proceed to Port Moresby and annex New Guinea and adjacent islands in the name of the British government. | В 1883 году сэр Томас МакИлврайт, премьер-министр австралийского штата Квинсленд, приказал Генри Честеру (1832-1914), который был полицейским магистратом острова Терсди, отправиться в Порт-Морсби и формально аннексировать Новую Гвинею и прилежащие острова от имени британского правительства. |
| In the course of the day the remainder of the troops landed about three miles from Port of Spain, without the slightest opposition, and on the same evening, quietly entered the town itself. | В течение дня без малейшего сопротивления остаток войск были высажен на берег примерно в трёх милях от Порт-оф-Спейн и в тот же вечер войска тихо вошли и в сам город. |
| The successful inaugural summit meeting of the Association of Caribbean States, which was held at Port of Spain from 17 to 18 August 1995, has also opened a new chapter in the history of cooperation among countries of the wider Caribbean. | Успешная первая встреча на высшем уровне Ассоциации карибских государств, которая состоялась в Порт-оф-Спейн 17-18 августа 1995 года, также открыла новую главу в истории сотрудничества стран всего Карибского бассейна. |
| On the issue of ILO technical cooperation activities in some of the above-mentioned Territories covered by the ILO Caribbean Office and Multidisciplinary Advisory Team in Port of Spain, they benefit from the ILO technical advisory and information services and frequently participate in ILO-sponsored subregional meetings and seminars. | Что касается деятельности МОТ в области технического сотрудничества в некоторых из вышеупомянутых территорий, входящих в сферу деятельности Карибского отделения МОТ и многодисциплинарной консультативной группы в Порт-оф-Спейн, то им предоставляются технические консультативные и информационные услуги МОТ и они часто принимают участие в организуемых МОТ субрегиональных совещаниях и семинарах. |
| Before returning to Norfolk on 21 March 1947, she made goodwill visits to Rio de Janeiro and Port of Spain, Trinidad. | До возвращения в Норфолк 21 марта 1947 года нанёс визиты доброй воли в Рио-де-Жанейро (Бразилия) и Порт-оф-Спейн (остров Тринидад). |
| At the rally, many young people chose to be tested at ad hoc facilities set up along the Brian Lara Promenade in the capital city of Port of Spain, rather than at a traditional health facility. | Во время этого митинга многие молодые люди решили пройти обследование в специально организованных вдоль проспекта Бриана Лара в нашей столице - городе Порт-оф-Спейн - медицинских пунктах, а не в традиционных медицинских учреждениях. |