| 2× serial ports (2661 UART), one Centronics printer port (discrete TTL chips), light pen port. | 2 последовательных порта (на микросхеме 2661 UART), 1 порт Centronics для принтера (дискретные микросхемы TTL), порт для светового пера. |
| You smuggle drugs, I let you use my port. | Ты перевозишь наркоту, я позволяю тебе использовать мой порт. |
| On August 26, 2010, an iPhone port of the game was released. | 26 августа 2010 года вышел порт для iPhone. |
| A single bomb..." - "A single bomb of this type,"carried by boat and exploded in a port, "might very well destroy | Одна бомба такого типа, доставленная на лодке в порт, сможет уничтожить весь порт с прилегающей территорией. |
| However, the owner, master/operator of the ship may be prosecuted on the next entry into an Australian port, for both ships on voyages to Australian ports and ships transiting the Torres Strait en route to other destinations. | Вместе с тем к собственнику, капитану или оператору судна могут быть применены меры воздействия при последующем заходе в австралийский порт - идет ли речь о судах, направляющихся в австралийские порты, или же о судах, проходящих через Торресов пролив, но направляющихся в другие пункты. |
| The cost of receiving waste is included in the overall port or harbour fee. | Издержки по приему отходов включаются в общий портовый сбор118. |
| By late July, MODEL captured the second port city of Buchanan. | К концу июля ДДЛ захватило второй портовый город страны Бьюкенен. |
| I may add what the port health office just informed me of: | Я могу добавить, что портовый сан-инспектор только что сообщил: |
| It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
| The authorities of the Port Department work with the police and private industry partners to ensure that information and related intelligence is passed onto the security officers at check points. | Портовый департамент сотрудничает с полицией и партнерами из частного сектора, обеспечивая передачу информации и разведывательных данных сотрудникам, отвечающим за вопросы безопасности на контрольно-пропускных пунктах. |
| Its ingredients included sherry, port, chocolate, and sugar. | Его ингредиенты включали херес, портвейн, шоколад и сахар. |
| I may add that nowadays, it's surprising to be offered port wine by your host. | Я могу добавить, что в наши дни, это удивительно, когда хозяин предлагает тебе портвейн. |
| Elizabeth, where's my port? | Элизабет, где мой портвейн? |
| Port and lemon, please, love. | Портвейн с лимоном, милый. |
| Brought the port ye asked for. | Я принесла портвейн, который ты просила. |
| John Goerzen proposed to stay with a pure 64-bit port to the AMD64 architecture. | Джон Гоэрзен (John Goerzen) предложил оставить перенос на архитектуру AMD64 полностью 64-битным. |
| This is a port to IBM S/390 servers. | Это перенос на серверы IBM S/390. |
| This port runs on many of the Apple Macintosh PowerMac models, and on the CHRP and PReP open architecture machines. | Этот перенос работает на многих моделях Apple Macintosh PowerMAC, и на машинах с открытой архитектурой CHRP и PReP. |
| This is a port of the Debian operating system, complete with apt, dpkg, and GNU userland, to the NetBSD kernel. | Это перенос операционной системы Debian, включая apt, dpkg и программы GNU, на ядро NetBSD. |
| Port to the 64 bit PPC64 architecture with a complete 64-bit user space. | Перенос на 64-битную архитектуру PPC64 с полным 64-битным пользовательским адресным пространством. |
| Tuvok, target the ship off our port bow. | Тувок, цельтесь на корабль по левому борту. |
| We have a shuttle inbound off your port side. | Мы выслали шаттл к вашему левому борту. |
| There's our missile on our port bow. | Ракета по левому борту! |
| At 15:55, what was initially thought to be a tall ship sail was sighted off the port bow, although it was quickly determined to be the mast of a warship (HMAS Sydney). | В 15.55 по левому борту были замечены мачты вроде бы парусника, но команда быстро установила что это мачты военного корабля («Сиднея»). |
| We've got another decompression heading toward the port pod. | По левому борту ещё в одном месте понизилось давление. |
| He then flew near Brown's plane in a formation on the bomber's port side wing, so German antiaircraft units would not target it; he then escorted the damaged B-17 over the coast until they reached open water. | Затем Штиглер пролетел около самолёта Брауна до уровня левого крыла бомбардировщика, таким образом немецкие зенитные подразделения не целились в него; в итоге он сопровождал повреждённый B-17 над побережьем, пока они не достигли открытого моря. |
| Officer Boxhall was placed in charge of lifeboat No. 2, which was lowered from the port side at 1.45 AM with 18 persons aboard out of a possible 40. | Боксхолл был назначен командующим шлюпкой номер 2, которую спустили с левого борта в 1:45 с 18 пассажирами, вместо 40. |
| The calculation shall be carried out for an accumulation of persons both to starboard and to port. | Расчеты должны производиться применительно к скоплению людей как у левого, так и правого борта. |
| The forward section of the port flight pod has sustained heavy damage. | С левого борта лыжа получила серьёзные повреждения. |
| Vessels and convoys shall only be overtaken on their port side; convoys of rafts shall be overtaken as indicated by the raft-convoy master. | Обгон судов и составов осуществляется только со стороны левого борта обгоняемых судов; обгон плотовых составов осуществляется по указанию плотовода. |
| On 11 January 1996, Calypso was accidentally rammed and sunk in the port of Singapore by a barge. | 11 января 1996 года «Калипсо» столкнулся в Сингапурской гавани с баржей и затонул. |
| No better port in a storm. | Нет лучшей гавани в бурю. |
| A 3rd-century Gallo-Roman ship wreck was found in St Peter Port harbour. | Обломки галло-римского корабля III века были найдены в гавани Сент-Питер-Порта. |
| The fort was constructed to protect the harbour of Port Maria from Spanish raids. | Форт был построен для защиты гавани Порт-Мария от испанских нападений. |
| The ship reached the Chilean port of Valparaíso, the headquarters of the Pacific station, on 15 December 1844 after a cruise that incorporated visits to Rio de Janeiro and the Falkland Islands, and a stormy passage in the Southern Ocean. | Корабль достиг чилийского порта Вальпараисо, главной базы тихоокеанской эскадры, 15 декабря после перехода, включавшего заход в гавани Рио-де-Жанейро и Фолклендских островов, а также штормовой переход в Южном океане. |
| Yellow, you take the port. | "Желтый", прикрывай левый борт. |
| Even numbers are port, odd numbers are starboard. | Четные номера левый борт, нечетные - правый. |
| Yellow, you take the port. | Жёлтый, бери левый борт. |
| Just a little power move on your port side, baby. | Просто немного добавь мощи на левый борт, детка. |
| Lamson was broadside to the blast, taking the full impact on her port side, while the seven closer ships were anchored with their sterns toward the blast, somewhat protecting the most vulnerable part of the hull. | Лэмсон располагался бортом к взрыву, и ударная волна пришлась ему на левый борт, в то время как семь ближайших к взрыву кораблей стояли кормой к месту взрыва, что защитило бόльшую часть корпуса. |
| It enabled them to port HippoDraw to Unix systems running the X Window System without changing a single line of their application source. | Это позволило им портировать HippoDraw на Unix-системы, работающие под управлением X Window, не меняя ни единой строки исходного кода приложения. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| If we can port the code. | Если мы сможем портировать код. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| Infocom compiled game code to files containing Z-machine instructions (called story files or Z-code files) and could therefore port its text adventures to a new platform simply by writing a Z-machine implementation for that platform. | Инфоком компилировали код игры в файлы, содержащие инструкции для Z-машины (они назывались «Файлы с историями» (англ. story files) или «Z-код файлы»), что позволяло портировать игры на новую платформу, просто написав Z-machine для этой платформы. |
| The port city of Songkhla was one of the main objectives of Yamashita's 25th Army. | Портовый город Сонгкхла был одной из главных целей японской 25-й армии Ямаситы. |
| By late July, MODEL captured the second port city of Buchanan. | К концу июля ДДЛ захватило второй портовый город страны Бьюкенен. |
| The Dalmatian port city of Zara (Zadar) and a few of the Dalmatian islands were given to Italy. | Далматинский портовый город Задар (Зара) и несколько островов Далмации были отданы Италии. |
| New Bern, a port town on the Neuse River 35 miles (56 km) from the Atlantic Ocean, was the largest city and the capital of North Carolina during the American Revolution. | Нью-Берн, портовый город на реке Ньюс в 50 километрах от Атлантического океана, был крупнейшим городом и столицей Северной Каролины во время американской Войны за независимость. |
| COPENHAGEN - Imagine that over the next 70 or 80 years, a giant port city - say, Tokyo - found itself engulfed by sea levels rising as much as 15 feet or more. | КОПЕНГАГЕН. Представьте, что в течение следующих 70 или 80 лет гигантский портовый город - например, Токио - окажется поглощенным подъемом уровня моря на целых 4,5 метра или даже больше. |
| The Port Jackson & Manly Steamship Company played an important part in Manly's development. | Компания Port Jackson & Manly Steamship сыграла важную роль в развитии Мэнли. |
| The fore-runner of Port Authority of New York and New Jersey was established on April 30, 1921. | Port Authority of New York and New Jersey был основан 30 апреля 1921 года. |
| Access to RPC services on a machine are provided via a port mapper that listens for queries on a well-known port (number 111) over UDP and TCP. | Доступ к сервисам RPC на компьютере предоставляется через отображатель портов (port mapper (англ.)), который принимает запросы на известном порту, обычно 111, по UDP и TCP. |
| A typo error in the "Key/PTT port pins" setup area was fixed - pin numbers of D6 and D7 outputs of LPT-port were wrote wrong. | Исправлена опечатка в "Кёу/РТТ port pins" - неправильно были указаны номера выводов разъема LPT-порта, соответствующие выходам D6 и D7. |
| Approaching Road Town from the east, there is similar ambiguity if Road Town begins at the Port Purcell roundabout below Fort George, or whether it also includes Baughers' Bay. | При подъезде к Род-Тауну с востока также непонятно, начинается ли город с круга Порт-Пёрселл (Port Purcell) ниже Форт-Джорджа (Fort George), или в него всё же входит Боэрс-Бей (Baughers' Bay). |
| In June 2005, a 12-year-old girl was given 12 lashes on her back in open court upon the orders of a magistrate in Port Loko. | В июне 2005 года по приказу магистрата в Порт-Локо в ходе открытого суда 12-летняя девочка была приговорена к 12 ударам плетью по спине. |
| During this period, civilian police advisers were also redeployed to Port Loko after a careful assessment of the security situation there during the period under review. | В этот период советники из состава гражданской полиции были также переведены в Порт-Локо после тщательной оценки там ситуации в плане безопасности в течение рассматриваемого периода. |
| The densely populated Western Area, Port Loko and Bombali, where there is still a shortage of treatment beds, continue to report high caseloads. | Из густонаселенного Западного района, Порт-Локо и Бомбали, где до сих пор не хватает больничных коек, по-прежнему поступают сообщения о большом числе случаев заражения. |
| The Section submitted to LAWCLA details of 101 cases of prolonged detention of individuals in, inter alia, Freetown Central Prison and Port Loko Prison. | Секция предоставила АЦЮП материалы по 101 случаю продолжительного содержания под стражей, в частности, в центральной тюрьме Фритауна и в тюрьме Порт-Локо. |
| UNAMSIL is currently deployed on the Lungi and Freetown peninsulas and at Lungi Loi, Port Loko, Rogberi Junction, Rokel Bridge, Masiaka, Magbuntoso and Hastings. | Силы МООНСЛ в настоящее время развернуты на полуостровах Лунги и Фритаун и в Лунги-Лои, Порт-Локо, Рогбери-Джанкшен, у моста Рокель, в Масиаке, Магбунтосо и Хейстингсе. |
| A Zero was lost in a 20 January raid on Port Moresby. | Zero был потерян во время налёта 20 января на Порт-Морсби. |
| YEAR 2000, HELD AT PORT MORESBY, PAPUA NEW GUINEA, FROM | К 2000 ГОДУ, СОСТОЯВШИЙСЯ В ПОРТ-МОРСБИ, ПАПУА-НОВАЯ |
| On 30 November and 1 December, the Special Rapporteur participated in round-table discussions and workshops on the prevention of torture and ill-treatment in Port Moresby. | 30 ноября и 1 декабря Специальный докладчик принял участие в обсуждениях за круглым столом и семинарах-практикумах по вопросу о предупреждении пыток и жестокого обращения в Порт-Морсби. |
| I UNDERSTAND THAT THEY HAVE GOT THEM ALREADY... AT PORT MORESBY AND DARWIN. | Как я понимаю, их уже завезли... в Порт-Морсби и Дарвин. |
| We therefore welcome the support of our development partners in the implementation of the Plan after its adoption at the upcoming Forum meeting to be held at Port Moresby, Papua New Guinea, in October this year. | Мы будем приветствовать поддержку наших партнеров в области развития в осуществлении этого Плана после его принятия на предстоящем совещании Форума, которое состоится в Порт-Морсби в октябре текущего года. |
| Listen: "When comes the beauty from Caribee, she spends her time in Port of Spain." | Слушайте: "Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн." |
| In 2009, the Department provided additional security funds totalling $201,100 for information centres in Algiers, Asuncion, Lagos, Lima, Manila, Mexico City, Ouagadougou, Port of Spain and Windhoek. | В 2009 году Департамент выделил дополнительные средства на общую сумму 201100 долл. США для целей обеспечения безопасности информационных центров в городах Алжир, Асунсьон, Виндхук, Лагос, Лима, Манила, Мехико, Порт-оф-Спейн и Уагадугу. |
| 2006 Paper on the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights, delivered at the Regional Conference on Bioethics, Port of Spain, Trinidad and Tobago, 8 and 9 June 2006. | 2006 год Доклад о Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека на региональной конференции по биоэтике, Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 8 - 9 июня 2006 года. |
| Actual October 2014 rates were used, except for Bangkok and Port of Spain, where average actual rates were used from January to October 2014, with the October rate projected to November and December. | Использовались средние фактические курсы за период с января по октябрь 2014 года и октябрьский курс применительно к ноябрю и декабрю (за исключением Бангкока и Порт-оф-Спейн). |
| An officer who was not a duly designated approving officer authorized travel by a consultant even though it was not included in the terms of reference (ECLAC at Port of Spain); | Указанные командировки консультантов (не оговоренные в документе о пределах компетенции) санкционировались должностным лицом, не имевшим на это соответствующих полномочий (ЭКЛАК в Порт-оф-Спейн); |