| Get photos of the brothers and Xiaoping to every port authority on the Eastern seaboard. | Отправьте снимки братьев и Сяопинь Ли в каждый порт Восточного побережья. |
| After about ten days stay they were brought to the port in buses and were able to board the DDSG steamship Uranus, flying the swastika flag. | Примерно через 10 дней беженцы были доставлены на автобусах в порт и смогли подняться на борт парохода DDSG «Уран». |
| St. Helena's only port, Jamestown, provides good anchorage, although the building of a breakwater would allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather. | Джеймстаун - единственный порт на острове Св. Елены - имеет хорошую якорную стоянку, однако для того, чтобы пассажиры крупных круизных судов могли сходить на берег в любую погоду, в акватории порта необходимо построить волнорез. |
| In addition, General Customs continues to select merchandise for detailed examination, while the Lebanese Armed Forces are said to check all merchandise that enters the port. | Кроме того, Главное таможенное управление по-прежнему отбирает определенные грузы для дальнейшего тщательного досмотра, а Ливанские вооруженные силы якобы проверяют все грузы, поступающие в порт. |
| But I know, dear Baron, that before Longshanks divided Pryceshire and gave this coastal half to his favorite constable, that you, indeed, had similar plans for such a port. | Но мне известно, барон, что перед тем, как Эдуард первый разделил Прайсшир и отдал прибрежную часть своему любимому констеблю, вы и сами планировали построить порт. |
| In Puntland, the Independent Expert visited Garoowe and the port city of Bossasso. | В Пунтленде Независимый эксперт посетил Гароуэ и портовый город Босасо. |
| Some members welcomed the visit of the President of Yemen to the southern port city of Aden in February as an indication of his commitment to resolving southerners' fundamental grievances. | Некоторые члены Совета приветствовали визит президента Йемена в южный портовый город Аден в феврале и отметили, что это свидетельствует о приверженности президента урегулированию основных претензий жителей юга страны. |
| The port obtained its current appearance after 1856 and the inauguration of the wet dock and the lock. | Порт приобрёл свой современный облик после 1856 года, когда построили приливной портовый бассейн и шлюз. |
| One of the primary requirements for ships and port facilities was to implement security measures designed to prevent weapons, dangerous substances and devices intended for use against persons or ships from being taken on board a ship or introduced into a port facility. | Одно из главных требований состоит в том, что на судах и портовых объектах должны быть приняты меры безопасности с целью не допустить попадания на борт судна или в портовый объект оружия, опасных веществ и устройств, предназначенных для применения против людей или судов. |
| In accordance with the ISPS Code the Port Department has been identified as the Designated Authority for port facilities within The Bahamas' jurisdiction and The Bahamas Maritime Authority has responsibility for Bahamian registered ships. | В соответствии с Международным кодексом по охране судов и портовых средств ответственным за портовые сооружения на территории Багамских Островов был назначен Портовый департамент, а за зарегистрированные на Багамских Островах суда - Морское управление Багамских Островов. |
| Personally, I think it's too much of the Christmas port. | Лично я думаю, что виноват рождественский портвейн. |
| We shall have Founder's port for five nights in the common room. | Сможем пить портвейн 5 ночей в общей комнате |
| Bravo! Port is essential to wash down the claret. | Браво нужен портвейн, чтобы запить кларет. |
| Back at our time we drank port wine to be cool. | Мы в своё время портвейн пили, а они курят. |
| This one's got port in there, as well. | Кто-то там портвейн хранит, знаешь. |
| This is a port of the Debian operating system, complete with apt, dpkg, and GNU userland, to the NetBSD kernel. | Это перенос операционной системы Debian, включая apt, dpkg и программы GNU, на ядро NetBSD. |
| Port to the 32-bit RISC microprocessor of Renesas Technology. | Перенос на 32-битный RISC микропроцессор от Renesas Technology. |
| This is a port to Hewlett-Packard's PA-RISC architecture, and it is in an advanced stage. | Это перенос на архитектуру Hewlett-Packard PA-RISC, достаточно проработан. |
| Despite the fact that the Alpha processor development ceased in 2004, with the proper support from the Linux community, the Alpha port will never disappear. | Несмотря на тот факт, что развитие процессора Alpha было прекращено в 2004 году, перенос на эту платформу, с надлежащей поддержкой от Linux сообщества, сохранится вечно. |
| Port to ARM architecture is underway (currently being tested, not yet ready for use) and port to MIPS and amd64 has been started. | В работе - перенос на процессор ARM (проходит часть испытаний, перенос не завершён) и начат перенос на MIPS и amd64. |
| Coming up on the port side, you'll see... | Далее по левому борту, вы увидите... |
| The secondary armament was in turrets P1 to P3 on the port, S1 to S3 on the starboard. | 152-мм орудия располагались в башнях с P1 по P3 по левому борту и с S1 по S3 по правому борту. |
| Thousand yards, going to port. | Тысяча ярдов, прямо за кормой по левому борту. |
| Hull number 172... 19 kilometers off our port quarter... holding at 15 knots. | Номер корпуса 172 19 километров по левому борту скорость 15 узлов. |
| The Pearl will luff up on our port quarter. | "Жемчужина" прижмётся к левому борту. |
| Assuming someone made it to the port escape pod closest to the bridge, calculate its trajectory. | Предположим что кто-то добрался до капсулы левого борта, ближайшей к мостику. Просчитай ее траекторию. |
| This pump or pumps shall have at least two suction pipes, if possible leading from two water intakes, one to port, the other to starboard. | Этот насос или эти насосы должны иметь по меньшей мере две всасывающие трубы, подсоединенные, если возможно, к двум водопроводным кранам - с левого борта и с правового борта. |
| He then flew near Brown's plane in a formation on the bomber's port side wing, so German antiaircraft units would not target it; he then escorted the damaged B-17 over the coast until they reached open water. | Затем Штиглер пролетел около самолёта Брауна до уровня левого крыла бомбардировщика, таким образом немецкие зенитные подразделения не целились в него; в итоге он сопровождал повреждённый B-17 над побережьем, пока они не достигли открытого моря. |
| The calculation shall be carried out for an accumulation of persons both to starboard and to port. | Расчеты должны производиться применительно к скоплению людей как у левого, так и правого борта. |
| As we close the distance to the Andromache, the captain believes Bryson will attack port and set himself for a clean broadside volley. | Как мы приблизимся к Андромахе, капитан полагает, что Брайсон будет атаковать с левого борта и остановится для чистого залпового огня. |
| The declared capacity of the first stage of the new air port is 4 million passengers annually. | Заявленная пропускная способность первой очереди новой воздушной гавани - 4 миллиона пассажиров ежегодно. |
| However, the ships couldn't dock because of heavy rocket shelling of the port and extensive damage to the harbor. | Тем не менее, корабли не смогли встать под загрузку из-за тяжелого ракетного обстрела порта и значительных разрушений в гавани. |
| Construction of roads, harbours and port installations, including fishing harbours | строительство дорог, гаваней и портовых объектов, включая рыболовецкие гавани; |
| The Port Authority discovered that, on certain dates, the number of cruise passengers would significantly exceed the capacity of the harbour as well as other services in George Town. | Как было установлено портовыми властями, в некоторые дни число пассажиров, прибывающих круизными судами, значительным образом превысит возможности гавани, а также других служб в Джорджтауне. |
| all the way from port. | Он ещё в гавани за нами увязался. |
| Yellow, you take the port. | "Желтый", прикрывай левый борт. |
| Even numbers are port, odd numbers are starboard. | Четные номера левый борт, нечетные - правый. |
| Which is the port and which is the starboard? | А где левый борт и правый? |
| One torpedo struck the port side below the bridge and flooded the 2nd and 3rd cargo holds. | Одна торпеда попала в левый борт ниже мостика, что привело к попаданию воды в 2-й и 3-й грузовые отсеки. |
| Put the wind on the port quarter. | Левый борт по ветру! |
| Third-party developers will be able to port iOS applications to macOS in 2019. | Разработчики получат возможность портировать свои мобильные приложения на macOS в 2019 году. |
| If we can port the code. | Если мы сможем портировать код. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| This trend will continue and we will see a "snow ball effect": The more applications are available for Linux the more people will use it and this again will cause more companies to port their applications. | Эта тенденция продолжится и мы наверняка увидим эффект "скатывающегося снежного кома": чем больше будет приложений под Linux, тем больше людей будет их использовать и тем больше компаний будет портировать свои приложения. |
| Nintendo had approached Red Thread Games about a possible port of Dreamfall Chapters to Wii U immediately after the preproduction began, but it wasn't until July 2013 that the studio requested and received a dev kit to start working on the Wii U version. | Компания Nintendo предложила RTG портировать Dreamfall Chapters на Wii U вскоре после начала активной работы над игрой, но только в июле 2013 студия получила SDK и смогла начать работу над консольной версией. |
| Like other cartels, La Familia used the port city of Lázaro Cárdenas, Michoacán to import narcotics from Peru and Colombia. | Как и другие картели, Ла Фамилиа использовал портовый город Ласаро Карденаса (Мичоакан), чтобы импортировать наркотики из Перу и Колумбии. |
| In Puntland, the Independent Expert visited Garoowe and the port city of Bossasso. | В Пунтленде Независимый эксперт посетил Гароуэ и портовый город Босасо. |
| The fact-finding mission also visited Baidoa and the port of Marka, where the situation is assessed to be more stable although underlying tensions remain. | Миссия по установлению фактов посетила также Бойдабо и портовый город Мерка, где ситуация считается более устойчивой несмотря на сохраняющуюся общую напряженность. |
| Odessa is a large port city, a regional center of Ukraine, a center of business, trade, culture, and tourism. | Одесса - большой портовый город, областной центр Украины, город бизнеса, торговли, культуры, туризма. |
| The unit's most notable discoveries came during the advance on the German port of Kiel, in the research centre for German engines used in the V-2 rocket, Messerschmitt Me 163 fighters and high-speed U-boats. | Заметных достижений подразделение добилось во время наступления на немецкий портовый город Киль, где располагался научно-исследовательский центр, в котором разрабатывались двигатели для Фау-2, Messerschmitt Me. Komet и скоростных подлодок. |
| When the World Trade Center twin towers were completed, the total costs to the Port Authority had reached $900 million. | Когда башни-близнецы Всемирного торгового Центра были готовы, общие расходы Port Authority на их строительство составили 900 миллионов долларов. |
| In order for NBAP to handle common and dedicated procedures, it is divided into: NodeB Control Port (NCP) which handles common NBAP procedures and Communication Control Port (CCP) which handles dedicated NBAP procedures. | Для обработки общих и выделенных процедур протокол NBAP разделён на два порта: NodeB Control Port (NCP), обрабатывающий общие процедуры NBAP, и Communication Control Port (CCP), обрабатывающий выделенные процедуры NBAP. |
| Enter the name of your proxy server in the Address field and the port number in the Port field. | Введите адрес прокси-сервера в поле Address (Адрес) и номер применяемого им порта в поле Port (Порт). |
| Port of Tallinn (Estonian: Tallinna Sadam) is the biggest port authority in Estonia. | Tallinna Sadam, англ. Port of Tallinn) - крупнейшая портовая организация в Эстонии. |
| A typo error in the "Key/PTT port pins" setup area was fixed - pin numbers of D6 and D7 outputs of LPT-port were wrote wrong. | Исправлена опечатка в "Кёу/РТТ port pins" - неправильно были указаны номера выводов разъема LPT-порта, соответствующие выходам D6 и D7. |
| Two additional offices were opened in Port Loko and Koidu in early 2002. | В начале 2002 года были открыты два дополнительных отделения в Порт-Локо и Койду. |
| UNICEF undertook mass immunization campaigns in Freetown, Bo, Kenema, Makeni, Kambia, Port Loko and Kabala, covering an estimated 1.1 million people, about 25 per cent of Sierra Leone's population. | ЮНИСЕФ провел массовые кампании по иммунизации населения во Фритауне, Бо, Кенеме, Макени, Камбиа, Порт-Локо и Кабале, в ходе которых было охвачено около 1,1 млн. человек, т.е. примерно 25 процентов населения Сьерра-Леоне. |
| The Human Rights Section also established human rights reference libraries in the Kambia, Port Loko, Kenema districts and in Lunsar for use by students, local human rights groups and other members of civil society. | Кроме того, Секция по правам человека создала справочные библиотеки по вопросам прав человека в округах Камбия, Порт-Локо, Кенема и Лунсара для студентов, местных правозащитных групп и других членов гражданского общества. |
| As at June 2004, WFP provided food rations to 111,987 school children in 420 primary schools in Kambia, Port Loko and Bombali districts. | По состоянию на июнь 2004 года МПП предоставляла продовольственные пайки 111987 школьникам в 420 начальных школах в округах Камбиа, Порт-Локо и Бомбале. |
| In the closing days of December, the rebels advanced further westward, moving into Lunsar, engaging ECOMOG at Port Loko, and attacking Waterloo and Hastings. | В последние дни декабря мятежники продвинулись дальше на запад, захватив Лунсар и вступив в бой с силами ЭКОМОГ в Порт-Локо. |
| At that time, overall authority over the territory of Papua and New Guinea rested with the Minister of Territories in Canberra (Australia), although the Administrator in Port Moresby could propose and make minor policy changes. | В то время общее управление территорией Папуа-Новой Гвинеи осуществлялось министром по делам территорий в Канберре (Австралия), хотя Управляющий в Порт-Морсби мог предлагать и вносить незначительные изменения в проводимую политику. |
| In Papua New Guinea, OHCHR undertook an assessment mission on the right to adequate housing in Port Moresby, Goroka, Madang and Lae in July 2010. | В Папуа-Новой Гвинее УВКПЧ провело в июле 2010 года оценочную миссию по праву на достаточное жилище, которой были охвачены Порт-Морсби, Гороку, Маданг и Лаэ. |
| Despite criticism from certain quarters, we were therefore pleased to welcome and host the Special Committee's regional seminar held in Port Moresby in June. | Несмотря на критику отдельных кругов, мы тем не менее были рады принять у себя участников регионального семинара Специального комитета, проходившего в Порт-Морсби в июне. |
| I UNDERSTAND THAT THEY HAVE GOT THEM ALREADY... AT PORT MORESBY AND DARWIN. | Как я понимаю, их уже завезли... в Порт-Морсби и Дарвин. |
| I wish to say that it was Sierra Leone, in the person of Ambassador Koroma, that was presiding over the Special Committee when, as Permanent Representative, I helped him run a seminar on decolonization in Port Moresby in 1985. | Я хотел бы сказать, что именно Сьерра-Леоне, в лице посла Коромы, была председателем Специального комитета, когда я в качестве постоянного представителя помогал ему в проведении семинара по деколонизации в Порт-Морсби в 1985 году. |
| 41.250d Port of Spain (Trinidad and Tobago dollar) 6.120a | Порт-оф-Спейн (доллар Тринидада и Тобаго) |
| "The legal duties and responsibilities of the company director", Central Bank Examiners of the Caribbean Basin, Central Bank, Port of Spain, November 1986. | «Юридические функции и обязанности директора компании», Коллегия ревизоров Карибского бассейна, Центральный банк, Порт-оф-Спейн, ноябрь 1986 года. |
| 2006 Paper on the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights, delivered at the Regional Conference on Bioethics, Port of Spain, Trinidad and Tobago, 8 and 9 June 2006. | 2006 год Доклад о Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека на региональной конференции по биоэтике, Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 8 - 9 июня 2006 года. |
| A subregional application was developed for the Caribbean and Pacific regions and presented respectively during the workshops on Agricultural Market Information Systems in Port of Spain, Trinidad and Tobago (February 2011) and Nadi, Fiji (August 2011). | Для региона Карибского бассейна и Тихоокеанского региона были разработаны субрегиональные приложения, представленные соответственно в ходе семинаров-практикумов по информационным системам о сельскохозяйственных рынках в Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго (февраль 2011 года), и Нади, Фиджи (август 2011 года). |
| "When comes the beauty from Caribee,"she spends her time in Port of Spain, "watching foul flies roost in the spice tree under which Sir Chadwick prays on bended knee." | "Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн, за роем мух у лавра наблюдает пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив." |