| Each one of them occurred when The Star of Polynesia was docked at port. | Все они произошли, когда в порт входила "Звезда Полинезии". |
| Further reading the report shows that the United Republic of Tanzania is accused of facilitating the transportation of diamonds, timber and coltan through the port of Dar es Salaam. | Далее в докладе Объединенная Республика Танзания обвиняется в оказании содействия транзитным перевозкам алмазов, древесины и колтана через порт Дар-эс-Салам. |
| Port 0 is reserved, but is a permissible source port value if the sending process does not expect messages in response. | Порт 0 зарезервирован, хотя и является допустимым значением порта источника в случае, если процесс-отправитель не ожидает ответных сообщений. |
| The port houses, among others, big companies like ArcelorMittal, Volvo Cars, Volvo Trucks, Volvo Parts, Honda, and Stora Enso. | Помимо всего прочего, порт обслуживает такие крупные компании, как ArcelorMittal, Volvo Personvagnar, Volvo Trucks, Honda и Stora Enso. |
| What is the way to find out the port of the WEB-server on (IP 216.109.118.74)? | Как же нам узнать какой порт имеет, например ШЕВ-сервер на (IP 216.109.118.74)? |
| Cirebon (formerly rendered Cheribon or Chirebon in English) is a port city on the north coast of the Indonesian island of Java. | Cirebon, ранее известный как Cheribon) - портовый город на северном побережье индонезийского острова Ява. |
| The European Union is ready to do its part of the job and is already working on measures to that end, including also effective port controls. | Европейский союз готов внести свой вклад в общие усилия и уже разрабатывает соответствующие меры, включая эффективный портовый контроль. |
| Guest Vessel 74656, this is Ledos Port Control. | Судно-гость 74656, это портовый контроль Ледоса. |
| In December 1854, the legislature designated the small port town of Bayport the county seat. | В декабре 1854 года легислатура штата назначила маленький портовый город Бэйпорт окружным центром. |
| It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
| Three, plus the tawny port with dessert. | Три, и еще портвейн с десертом. |
| I refuse to let men waste their time drinking port when there's bridge to be played. | Мужчины не должны тратить время на портвейн, когда все готово для бриджа. |
| Jeremy sent you port? | Он тебе портвейн прислал? |
| And thank you for the port. | И спасибо за портвейн. |
| Anisette, tea, port, whiskey, cognac, sherry... champagne. | Анисовый ликёр? Портвейн? Немного виски? |
| It is still an immature port, although some developers are known to be using it as a production environment for day-to-day work. | Это не законченный перенос, хотя некоторые разработчики уже используют его в качестве основной среды в повседневной работе. |
| Port to big-endian ARM machines, especially to Linksys NSLU2. | Перенос на машины ARM с порядком байтов от старшего к младшему - big-endian, главным образом на Linksys NSLU2. |
| However, the m68k port is expected to remain active and available for installation even if not a part of this official stable release. | Однако, перенос m68k предполагается оставить активным и он будет доступен для установки, даже если не войдёт в состав официального стабильного выпуска. |
| The Debian SPARC port, as mentioned above, does support the sun4u ("Ultra") architecture. | Перенос Debian SPARC, как отмечено выше, поддерживает архитектуру sun4u (Ultra). |
| The Debian SPARC port is a distributed effort, just as Debian is. | Перенос Debian SPARC - распределённый проект, как и сам Debian. |
| One on the port bow, one on the stern. | Один - по левому борту, другой - у кормы. |
| I'm reading a subspace surge off our port bow. | Я фиксирую подпространственные колебания по левому борту. |
| At 15:55, what was initially thought to be a tall ship sail was sighted off the port bow, although it was quickly determined to be the mast of a warship (HMAS Sydney). | В 15.55 по левому борту были замечены мачты вроде бы парусника, но команда быстро установила что это мачты военного корабля («Сиднея»). |
| (a) A vessel proceeding upstream shall, on approaching the agreed point, veer aside or reduce speed to a minimum and pass the oncoming vessel (convoy) to port; | а) судно, идущее вверх, при подходе к согласованному мосту должно уклониться или уменьшить скорость до минимальной и осуществить пропуск встречного судна (состава) по левому борту; |
| The Pearl will luff up on our port quarter. | "Жемчужина" прижмётся к левому борту. |
| View from port to fore-mast and a bridge. | Вид с левого борта на фок-мачту и мостик. |
| We fire everything we have on the port side on these ships here. | Выстрелят все пушки левого борта по этим кораблям. |
| She's real sluggish to port! | Он медленно реагирует с левого борта. |
| As we close the distance to the Andromache, the captain believes Bryson will attack port and set himself for a clean broadside volley. | Как мы приблизимся к Андромахе, капитан полагает, что Брайсон будет атаковать с левого борта и остановится для чистого залпового огня. |
| The warbird is off the port bow. | "Птица войны" впереди с левого борта. |
| The declared capacity of the first stage of the new air port is 4 million passengers annually. | Заявленная пропускная способность первой очереди новой воздушной гавани - 4 миллиона пассажиров ежегодно. |
| Early in April a portion of the revolutionary squadron, comprising the armoured frigate Blanco Encalada and other ships, was sent southward for reconnoitring purposes and put into the port of Caldera. | В начале апреля часть революционной эскадры, состоявшая из бронированного фрегата Бланко Энкалада и других кораблей, была отправлена на юг для разведывательных целей и укрепилась в гавани Кальдеры. |
| Construction of roads, harbours and port installations, including fishing harbours | строительство дорог, гаваней и портовых объектов, включая рыболовецкие гавани; |
| The Port Authority discovered that, on certain dates, the number of cruise passengers would significantly exceed the capacity of the harbour as well as other services in George Town. | Как было установлено портовыми властями, в некоторые дни число пассажиров, прибывающих круизными судами, значительным образом превысит возможности гавани, а также других служб в Джорджтауне. |
| all the way from port. | Он ещё в гавани за нами увязался. |
| The left side is called "port." | У корабля есть левый борт. |
| We go port and forward. | За нами левый борт и носовая часть. |
| All helm to port. | Руль на левый борт до отказа! |
| 20 meters, port side. | 20 метров, левый борт. |
| Port side, stick. | Левый борт, приготовиться. |
| Third-party developers will be able to port iOS applications to macOS in 2019. | Разработчики получат возможность портировать свои мобильные приложения на macOS в 2019 году. |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| If we can port the code. | Если мы сможем портировать код. |
| Nintendo had approached Red Thread Games about a possible port of Dreamfall Chapters to Wii U immediately after the preproduction began, but it wasn't until July 2013 that the studio requested and received a dev kit to start working on the Wii U version. | Компания Nintendo предложила RTG портировать Dreamfall Chapters на Wii U вскоре после начала активной работы над игрой, но только в июле 2013 студия получила SDK и смогла начать работу над консольной версией. |
| There are always many people here, since Odessa is booth a resort place, and a large port, which has thus become one of the business centers of Ukraine. | Здесь всегда много туристов. Ведь Одесса - это и курорт, и большой портовый город, ставший поэтому одним из центров бизнеса Украины. |
| On 26 October, the group eventually launched their first major operation by targeting the major port town of Qandala. | 26 октября, группа в конце концов провела свою первую крупную операцию путем нападения на крупный портовый город Кандале. |
| In Puntland, the Independent Expert visited Garoowe and the port city of Bossasso. | В Пунтленде Независимый эксперт посетил Гароуэ и портовый город Босасо. |
| Consequently, the following key towns remain under its control: the port city of Barawe, in sector 1; Jamaame, Jilib and Buale, in sector 2; Baardheere and Dinsoor, in sector 3; and Bulo Burto, in sector 4. | Следовательно, под ее контролем остаются следующие важные города: портовый город Барауэ в секторе 1; Джамаме, Джилиб и Буале в секторе 2; Баардхири и Динсур в секторе 3; и Було-Бурто в секторе 4. |
| In December 1854, the legislature designated the small port town of Bayport the county seat. | В декабре 1854 года легислатура штата назначила маленький портовый город Бэйпорт окружным центром. |
| Set the Port Range settings as From 4500 and To 4500. | Установите Port Range - From 4500 и To 4500. |
| The competition was held at the Port Vila Municipal Stadium. | Играет на муниципальном городском стадионе «Port Vila Municipal Stadium». |
| Baltic Sea Port is one of the leading stevedoring companies in the Baltic States that successfully co-operates with the companies in the West and East. | Baltic Sea Port является одной из ведущих стивидорских компаний Балтии, успешно сотрудничающей с предприятиями, как на Западе, так и на Востоке. |
| She was the drummer for Stephen Malkmus and the Jicks, leaving after the album Mirror Traffic, and contributed to The Shins' fourth studio album, Port of Morrow (2012). | Также она была барабанщицей группы Stephen Malkmus and the Jicksruen, которую покинула после выхода альбома Mirror Trafficruen, чтобы присоединиться к группе The Shins, с которой записала альбом Port of Morrowruen (2012). |
| Port Charles (commonly abbreviated as PC) is an American television soap opera that aired on ABC from June 1, 1997 to October 3, 2003. | «Порт Чарльз» (англ. Port Charles) - американская дневная мыльная опера, которая транслировалась на канале ABC c 1 июня 1997 года по 3 октября 2003 года. |
| In Port Loko, for example, the high court convenes once every eight months for a maximum of five days. | В Порт-Локо, например, апелляционный суд созывается максимум на пять дней один раз за восемь месяцев. |
| As part of the already completed adjustments, UNAMSIL troops vacated three deployment areas, in Bonthe, Koinadugu and Port Loko districts, and reduced the United Nations military presence in Kambia district. | В рамках уже завершенных корректировок войска МООНСЛ были выведены из трех районов дислокации в Бонте, Коинадугу и Порт-Локо, и было сокращено военное присутствие Организации Объединенных Наций в районе Камбиа. |
| To address chronic food insecurity, emergency seeds and tools have been distributed to farmers who lost their property to armed groups in Port Loko, Kenema and Bo districts as well as the Western Area. | Для преодоления хронически нестабильного положения с продовольствием организовано экстренное распределение семян и инструментария среди крестьян, собственность которых была отобрана вооруженными группировками в округах Порт-Локо, Кенема и Бо, а также в Западной области. |
| The forensic team conducted visits to 52 sites in the districts of Bombali, Koinadugu (4), Kailahun (3), Kenema and Port Loko to assess allegations of mass graves and burial sites. | Группа судебно-медицинских экспертов посетила 52 объекта в районах Бомбали, Коинадугу (4), Каилахун (3), Кенема и Порт-Локо в целях проверки сообщений об имеющихся местах массовых захоронений. |
| In the Port Loko and Kambia districts, abductions and forced recruitment of civilians, as well as the looting and raiding of villages by RUF, have continued. | В районах Порт-Локо и Камбии не прекращались случаи похищений и принудительного призыва на воинскую службу мирных жителей, а также случаи мародерства и набегов на деревни со стороны комбатантов ОРФ. |
| The Pacific Regional Seminar was held at Port Moresby from 12 to 14 June 1996. | Семинар для региона Тихого океана был проведен 12-14 июня 1996 года в Порт-Морсби. |
| The report of the regional seminar held in June 1993 at Port Moresby, Papua New Guinea, provides ample information about the scope and the very fruitful exchange of views the Special Committee had with representatives of Non-Self-Governing Territories and various regional organizations. | Доклад о региональном семинаре, проведенном в июне 1993 года в Порт-Морсби, Папуа-Новая Гвинея, обеспечил обширную информацию о масштабах и плодотворном характере обмена мнениями, который Специальный комитет провел с представителями несамоуправляющихся территорий и различных региональных организаций. |
| Port Moresby, June 1996 | Порт-Морсби, июнь 1996 года |
| After an attempt to land troops at Port Moresby was defeated in the Battle of the Coral Sea, the Japanese attempted to capture the strategically important town by advancing overland across the Owen Stanley Ranges and Milne Bay. | После попытки высадки войск в Порт-Морсби они были разбиты в сражении в Коралловом море, японцы попытались захватить стратегически важный город, пройдя через хребет Оуэн-Стэнли и Милн-Бэй. |
| Then from 3-5 December 2007, the Government of Papua New Guinea, through the Royal Papua New Guinea Constabulary, Department of Justice and Attorney-General and Department of Foreign Affairs, Trade and Immigration, participated in a UNODC and PIFS-sponsored country workshop in Port Moresby. | Затем 3-5 декабря 2007 года правительство Папуа-Новой Гвинеи, представленное Королевской полицией Папуа-Новой Гвинеи, Департаментом юстиции и Генеральным прокурором и Департаментом иностранных дел, торговли и иммиграции, участвовало в организованном Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и секретариатом Форума тихоокеанских островов страновом практикуме в Порт-Морсби. |
| The capital city, Port of Spain, is located in the north-west of the island of Trinidad. | Столица - Порт-оф-Спейн, расположена в северо-западной части острова Тринидад. |
| The secretariat organized the expert meeting on socio-economic information in Port of Spain, Trinidad and Tobago, from 10 to 12 March 2008. | Секретариат организовал совещание экспертов по социально-экономической информации в Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 10-12 марта 2008 года. |
| Several information centres, including those located in Accra, Algiers and Port of Spain, wrote articles and disseminated information to the media on the Year's launch, which resulted in extensive coverage. | Ряд информационных центров, в том числе расположенных в Аккре, Алжире и Порт-оф-Спейн, написали статьи и распространили в СМИ информацию о начале празднования Года, что позволило обеспечить широкий охват. |
| Gerald Achee was born in the village of St. James, near Port of Spain, Trinidad and Tobago. | Джеральд Ачи родился в деревне Сэйнт Джеймс, недалеко от города Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго. |
| Following a competitive tender process, a contract was awarded in June 2013 for a pilot study on the potential use of liquefied natural gas as fuel for a fast passenger-ship service operating between the Port of Spain ferry terminal and Scarborough, Trinidad and Tobago. | После проведения конкурсных торгов в июне 2013 года был заключен договор на проведение экспериментального исследования по потенциальным возможностям использования сжиженного природного газа в качестве топлива для скоростных пассажирских судов на маршрутах между паромными терминалами Порт-оф-Спейн и Скарборо в Тринидаде и Тобаго. |