| Connect to socks 5 proxy listening on port port. | Соединяет с socks 5 прокси на порт порт. |
| Your business is using Navy resources to make the port into a Hellmouth. | Ты используешь ресурсы ВМС, чтобы превратить порт в уста ада. |
| When the Group of Experts visited the port, the acting immigration officer, who was in fact from the police force, was on leave. | Когда члены Группы экспертов посетили этот порт, исполняющий обязанности сотрудника иммиграционной службы, который был полицейским, находился в отпуске. |
| In the case of an inbound rule, this is the source port of the computer that is trying to connect to the server. | В случае входящего правила, это будет порт источника на другом компьютере, пытающемся подключиться к серверу. |
| In a night attack, the Spartans and exiles succeeded in seizing Lechaeum, Corinth's port on the Gulf of Corinth, and defeated the army that came out to challenge them the next day. | В ночной атаке спартанцы и изгнанники захватили Лехей, порт Коринфа в Коринфском заливе, и на следующий день одержали победу над армией, посланной против них. |
| The victory was immediately followed by Edward laying siege to the port city of Calais. | Сразу после этой победы Эдуард осадил портовый город Кале. |
| The European Union is ready to do its part of the job and is already working on measures to that end, including also effective port controls. | Европейский союз готов внести свой вклад в общие усилия и уже разрабатывает соответствующие меры, включая эффективный портовый контроль. |
| In 1299-1300, the Cypriots sought to retake the Syrian port city of Tortosa, by setting up a staging area on Ruad, two miles (3 km) off the coast of Tortosa. | В 1299-1300 годах киприоты стремились вернуть портовый город Тортоса путём создания плацдарма на острове Руад, в 3 км от побережья Тортосы. |
| Enforcement and compliance of international environmental and safety standards are handled by the Port State Control. | Претворением в жизнь и соблюдением международных экологических стандартов и стандартов безопасности занимается Государственный портовый контроль. |
| New Bern, a port town on the Neuse River 35 miles (56 km) from the Atlantic Ocean, was the largest city and the capital of North Carolina during the American Revolution. | Нью-Берн, портовый город на реке Ньюс в 50 километрах от Атлантического океана, был крупнейшим городом и столицей Северной Каролины во время американской Войны за независимость. |
| The lordship's taken his port to the library. | Мы подали им кофе, а Его Сиятельство забрал свой портвейн в библиотеку. |
| Two glasses and my finest port. | Два бокала и мой лучший портвейн. |
| Gin, sherry, port, brandy, pudding wine and a substantial dash of bitters. | Джин, херес, портвейн, бренди, десертное вино и приличная доза горькой настойки. |
| Masha dear, port wine and candy. | Машенька, портвейн и конфеты. |
| If we fermented the port, we'd make acetic acid. | Если портвейн забродит, мы сможем получить уксусную кислоту. |
| This is a port of the Debian operating system, complete with apt, dpkg, and GNU userland, to the NetBSD kernel. | Это перенос операционной системы Debian, включая apt, dpkg и программы GNU, на ядро NetBSD. |
| Port to the 64 bit PPC64 architecture with a complete 64-bit user space. | Перенос на 64-битную архитектуру PPC64 с полным 64-битным пользовательским адресным пространством. |
| Three websites specific to coverage of RPGs honored it in annual award postings, namely RPGamer (Best Re-release), RPGFan (Best Traditional RPG on Handheld), and RPGLand (Best Port). | Три сайта, специализирующихся на обзорах RPG, присвоили ей титулы: «Лучшее переиздание» (RPGamer), «Лучшая традиционная RPG на портативных платформах» (RPGFan), и «Лучший перенос на новую платформу» (RPGLand). |
| Most types of Alphas are supported by the Debian Alpha port; the installation manual describes how to install and the release notes describe how to upgrade a Debian Alpha system. | Перенос Debian на платформу Alpha поддерживает большую часть типов систем Alpha. Руководство по установки описывает, как установить, а замечания по выпуску описывают, как обновить Debian Alpha. |
| The Debian SPARC 64 (a.k.a., "UltraLinux") porting effort is not currently conceived as a full porting effort like other ports. Rather, it is intended to be an add-on to the SPARC Port. | Перенос Debian SPARC 64 (также известен как "UltraLinux") в настоящее время задуман не как полный перенос, как остальные, а скорее станет дополнением к переносу SPARC. |
| I need you to get to the port side sub-level power relay. | А ты иди к силовому реле второго уровня по левому борту. |
| Sampan off the port bow. | Сампан по левому борту. |
| Because his last was to port? | Последний раз было по левому? |
| If you would, captain take us under the bridge, port side, proximately 100 yards. | По левому борту, примерно через 100 ярдов внизу вы увидите туннель, ведущий в канализацию. |
| There's a silo hatch warning port side, number 20. | Сигнал предупреждения пусковой шахты по левому борту, номер 20. |
| This pump or pumps shall have at least two suction pipes, if possible leading from two water intakes, one to port, the other to starboard. | Этот насос или эти насосы должны иметь по меньшей мере две всасывающие трубы, подсоединенные, если возможно, к двум водопроводным кранам - с левого борта и с правового борта. |
| Officer Boxhall was placed in charge of lifeboat No. 2, which was lowered from the port side at 1.45 AM with 18 persons aboard out of a possible 40. | Боксхолл был назначен командующим шлюпкой номер 2, которую спустили с левого борта в 1:45 с 18 пассажирами, вместо 40. |
| The first hit penetrated her upper belt armor and exploded in a coal bunker; the second hit penetrated her upper deck, hit the supporting tube of the aft port side six-inch turret and started a fire in the ammunition hoist which caused the magazine to be flooded. | Первый пробил броневой пояс и взорвался в угольной яме; второй пробил палубу, попав в подающую трубу задней 6-дюймовой орудийной башни левого борта, и начал пожар в её погребе боеприпасов, который пришлось затопить. |
| 1.10 No, please pass port to port. | 1.10 Не согласен, пожалуйста, проходите с левого борта. |
| Harnin' the port sheets. Harnin' the port sheets! | Сворачивай паруса с левого борта. |
| During the early part of the war, Barcelona, the capital of Catalonia, had fallen to the forces of Archduke Charles: his fleet had anchored in the port on 22 August 1705, landing troops which surrounded the city. | На начальном этапе войны Барселона была взята силами Карла Австрийского: его флот встал на якорь в гавани 22 августа 1705 года и высадил войска, которые окружили город. |
| There are also finds from ancient Argilos and Eion, the port of ancient Amphipolis, together with wall panels relating the history of ancient Amphipolis and the surrounding area. | (Ἠϊώv), гавани древнего Амфиполиса, вместе с стендами связанными с историей древнего Амфиполиса и окружающего региона. |
| A U.S. Navy ship is due to make port in a matter of hours in Baltimore harbor. | Корабль ВМФ США должен сделать остановку в ближайшие часы в гавани Балтимора. |
| Security at the Port Louis harbour has been beefed up. | Были усилены меры безопасности в гавани Порт-Луи. |
| A 3rd-century Gallo-Roman ship wreck was found in St Peter Port harbour. | Обломки галло-римского корабля III века были найдены в гавани Сент-Питер-Порта. |
| Just a little power move on your port side, baby. | Просто немного добавь мощи на левый борт, детка. |
| Jem'Hadar ship off the port bow. | Корабль Джэм'Хадара попал в левый борт. |
| Lamson was broadside to the blast, taking the full impact on her port side, while the seven closer ships were anchored with their sterns toward the blast, somewhat protecting the most vulnerable part of the hull. | Лэмсон располагался бортом к взрыву, и ударная волна пришлась ему на левый борт, в то время как семь ближайших к взрыву кораблей стояли кормой к месту взрыва, что защитило бόльшую часть корпуса. |
| LINE. - PORT SIDE, HOLD THE LINE. | Левый борт, держать линию. |
| Port side, fire! | Левый борт, пли! |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| Curve Studios helped to port the title to the PlayStation 3, PlayStation 4, and PlayStation Vita platforms, with an expected release date in May 2014. | Curve Studios помогли портировать игру на PlayStation 3, PlayStation 4 и PlayStation Vita с ожидаемой датой релиза в мае 2014 года. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| This trend will continue and we will see a "snow ball effect": The more applications are available for Linux the more people will use it and this again will cause more companies to port their applications. | Эта тенденция продолжится и мы наверняка увидим эффект "скатывающегося снежного кома": чем больше будет приложений под Linux, тем больше людей будет их использовать и тем больше компаний будет портировать свои приложения. |
| Infocom compiled game code to files containing Z-machine instructions (called story files or Z-code files) and could therefore port its text adventures to a new platform simply by writing a Z-machine implementation for that platform. | Инфоком компилировали код игры в файлы, содержащие инструкции для Z-машины (они назывались «Файлы с историями» (англ. story files) или «Z-код файлы»), что позволяло портировать игры на новую платформу, просто написав Z-machine для этой платформы. |
| On 26 October, the group eventually launched their first major operation by targeting the major port town of Qandala. | 26 октября, группа в конце концов провела свою первую крупную операцию путем нападения на крупный портовый город Кандале. |
| Aden. Yemen's ancient port city was nothing like Kabul. | Старинный йеменский портовый город сильно отличался от Кабула. |
| In Puntland, the Independent Expert visited Garoowe and the port city of Bossasso. | В Пунтленде Независимый эксперт посетил Гароуэ и портовый город Босасо. |
| I'm headed to the nearest port town. | Пойду в ближайший портовый город. |
| One thousand four hundred and ten Eritrean civilians deported from Addis Ababa arrived at the port city of Assab early yesterday morning. | Вчера рано утром в портовый город Ассаб прибыли 1410 эритрейских граждан, которые были депортированы из Аддис-Абебы. |
| Originally it was two separate towns (settlers arriving on the west bank in 1820 named their settlement Port Kowie, and those arriving on the east bank named theirs Port Frances). | Изначально здесь располагались два небольших поселения (жители западного берега реки назвали в 1820 г. свой посёлок Порт-Кови, Port Kowie, а жители восточного берега - Порт-Френсис, Port Frances). |
| PowerPC Port: Project Polaris, experimental PowerPC port, based on the previous porting effort, Project Pulsar from Sun Labs. | РошёгРС Port: Проект Polaris, экспериментальная версия для PowerPC, основанная на проекте Pulsar от Sun Labs. |
| Port Alfred has one dual medium English and Afrikaans school, Port Alfred High School. | Здесь же имеется двуязычная (языки английский и африкаанс) старшая школа, en:Port Alfred High School. |
| The Timber Processing Centre of the JSC "Baltic Sea Port" offers a wide range of services, which increase the value of timber - kiln drying, antiseptic treatment, impregnation, as well as machine and visual strength grading of wood, etc. | Центр обработки лесоматериалов А/О "Baltic Sea Port" предлагает широкий спектр услуг по увеличению добавленной стоимости лесоматериалов - сушка, антисептика, импрегнирование, а также механическая и визуальная проверка прочности... |
| Each LLDP frame starts with the following mandatory TLVs: Chassis ID, Port ID, and Time-to-Live. | Любой LLDP кадр должен начинаться с трёх обязательных TLV-записей: chassis ID (идентификатор шасси); port ID (идентификатор порта); time to live (предписанное время жизни). |
| Mattresses were provided for detainees at the Port Loko Prison in February 2003. | В феврале 2003 года заключенные, содержащиеся в тюрьме в Порт-Локо, были обеспечены матрацами. |
| With initial start-up capital and inputs provided by FAO, four training and production centres have been established in Bo, Bonthe, Tonkolili and Port Loko districts. | Благодаря предоставленному ФАО первоначальному капиталу и материалам, в округах Бо, Бонте, Тонколили и Порт-Локо были организованы четыре учебно-производственных центра. |
| In the northern sector, ECOMOG would deploy a brigade headquartered at Makeni, with battalions located at Port Loko, Magburaka and Kabala. | Что касается северного сектора, то ЭКОМОГ развернет штаб бригады в Макени, а батальоны будут размещены в Порт-Локо, Магбураке и Кабале. |
| The current concentration of rebels in the north-west indicates that they may be preparing for a major strike against Makeni or Port Loko. | Нынешняя концентрация сил мятежников на северо-западе указывает на то, что они, возможно, готовятся нанести мощный удар по Макени или Порт-Локо. |
| We are happy to note the increasing number of combatants, both in the RUF and the CDF, being disarmed at the various DDR centres in Port Loko, Bo, Kenema, Daru, etcetera. | Мы рады отметить, что растет число комбатантов как ОРФ, так и СГО, сдавших оружие в различных центрах РДР в Порт-Локо, Бо, Кенеме, Дару и других районах. |
| The Philippines established a Consulate-General in Port Moresby in August 19, 1974. | 19 августа 1974 года Филиппины открыли генеральное консульство в Порт-Морсби. |
| Nevertheless, Fletcher decided the risk was necessary to ensure the Japanese invasion forces could not slip through to Port Moresby while he engaged the carriers. | Тем не менее Флетчер считал, что риск является необходимым для того, чтобы обеспечить невозможность японским силам вторжения проникнуть к Порт-Морсби в то время, пока он был занят японскими авианосцами. |
| The Committee notes with appreciation the adoption of the Juvenile Courts Act in 2003 and the establishment of the first juvenile court in the nation's capital, Port Moresby. | Комитет с удовлетворением отмечает принятие закона о судах по делам несовершеннолетних в 2003 году и учреждение первого суда по делам несовершеннолетних в столице государства Порт-Морсби. |
| For him, Australian came of age later, at Kokoda, often called Australia's Thermopylae, when a small group of young soldiers resisted the advance of Japanese army divisions that seemed set to take Port Moresby in Papua New Guinea and threaten the Australian continent. | Кокода, часто называемом австралийскими Фермопилами, когда небольшая группа новобранцев сдерживала наступление японской армии, которая, казалось бы, должна была захватить Порт-Морсби - столицу Папуа-Новой Гвинеи и, тем самым, создать реальную угрозу австралийскому континенту. |
| There have been further launches of IPWP held in Port Moresby, Papua New Guinea hosted by Powes Parkop in September 2009, and in the European Parliament in Brussels hosted by Caroline Lucas MEP in January 2010. | Дальнейшая деятельность по продвижению Объединения была проведена в Порт-Морсби в Папуа - Новой Гвинее в сентябре 2009 года и в Европейском парламенте в Брюсселе в январе 2010 года. |
| Head of Barbados delegation to the 8th meeting of the CARICOM Standing Committee of Ministers of Education (30 April-4 May 1990, Port of Spain). | Глава делегации Барбадоса на восьмом совещании Постоянного комитета министров образования КАРИКОМ (Порт-оф-Спейн), 30 апреля - 4 мая 1990 года. |
| Held 11-14 May 2004, Port of Spain, Trinidad and Tobago, to discuss the development of regulatory regimes and administrative systems for national biosafety frameworks. | Семинар-практикум был проведен 11-14 мая 2004 года в Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, с целью обсуждения аспектов разработки нормативных режимов и административных систем для национальных рамок биобезопасности. |
| We convey our very best wishes to Secretary-General Ban Ki-moon, whom we welcomed to Port of Spain earlier this year when Trinidad and Tobago hosted the fifth Summit of the Americas. | Мы хотели бы передать наилучшие пожелания Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, которого мы приветствовали в начале года в Порт-оф-Спейн, где Тринидад и Тобаго организовал пятую Встречу на высшем уровне американских государств. |
| b November 2008 rates were used except for Port of Spain and Beirut, where average actual rates were used from January to November 2008, with the November rate projected to December 2008. | Ь С использованием курсов за ноябрь 2008 года, за исключением Порт-оф-Спейн и Бейрута, для которых применительно к периоду с января по ноябрь 2008 года использовались средние фактические курсы, а применительно к декабрю 2008 года - ноябрьские курсы. |
| V. The Advisory Committee notes from paragraph A..68 that the estimate under general operating expenses of $7,264,300 includes costs related to the relocation of the ECLAC subregional office in Port of Spain to new premises. | Со ссылкой на пункт A..68 Консультативный комитет отмечает, что смета по статье «Общие оперативные расходы» в объеме 7264300 долл. США включает расходы, связанные с переводом субрегионального отделения ЭКЛАК в Порт-оф-Спейн в новые помещения. |