| In 1415 the Portuguese seized the port of Ceuta. | В 1415 году португальцы захватили порт Сеута. |
| We cracked Stepulov's phone, he sent a coded text message when the ship reached port. | Мы взломали телефон Степулова, он отправил закодированное сообщение, когда корабль зашёл в порт. |
| Facing forward the right side is referred to as starboard and the left side as port. | Так, правый борт принято называть starboard side (старборд сайд), а левый - port side (порт сайд). |
| Modern terminal was launched in Sillamae (Estonia), and Murmansk port was rebuilt. | В порту Силламяэ (Эстония) были открыты современные терминалы и был модернизирован порт Мурманска. |
| Before leaving they sailed south through territories they named such as Cabo Blanco, port of Payta, Sechura, Punta de Aguja, Santa Cruz, and Trujillo, reaching the ninth degree south. | Перед возвращением они проплыли на юг вдоль побережья, дав такие названия, как Капо-Бланко, порт Паята, Сечура, Пунта-де-Акуджа, Санта-Круз и Трухильо, достигнув девятого градуса южной широты. |
| A The port authority competent for the loading | А Портовый орган, отвечающий за загрузку судна. |
| In Puntland, the Independent Expert visited Garoowe and the port city of Bossasso. | В Пунтленде Независимый эксперт посетил Гароуэ и портовый город Босасо. |
| Ethiopia supplied those arms to Col. Abdillahi Yusuf to stage a coup d'etat against the elected leadership of this region and enabled him to capture, on 7 May 2002, the port city of Boosaaso. | Эфиопия поставила это оружие полковнику Абдиллахи Юсуфу для организации государственного переворота против избранного руководства этой области и позволило ему захватить 7 мая 2002 года портовый город Босасо. |
| The port city of Surat used to have regular sea borne to and fro traffic of merchant vessels from Basra and Bandar Abbas. | Портовый город Сурат имел регулярные рейсы торговых судов Басре и Бендер-Аббаса. |
| Shuwaikh Port Complex, Kuwait | Шувайхский портовый комплекс в Кувейте |
| He can't have been drinking port since we left. | Не может быть, чтобы он пил портвейн все это время. |
| We have the port from the sauce. | У нас есть портвейн в соусе. |
| his palette tempted more by port than paint. | его палитру больше привлекал портвейн, чем краски. |
| And then I tasted it, and it, you know, had this kind of unctuous, porty richness, which is characteristic of that wine - that it sort of resembles port in a lot of ways. | Я попробовал его, ну, вы знаете, оно такое маслянистое, насыщенное, что характерно для этого вина - оно действительно во многом напоминает портвейн. |
| If we fermented the port, we'd make acetic acid. | Если портвейн забродит, мы сможем получить уксусную кислоту. |
| This is a port to Intel's first 64-bit architecture. | Это перенос на первую 64-битную архитектуру Intel. |
| This is a port of the Debian GNU system to the kernel of FreeBSD. | Это перенос системы Debian GNU на ядро FreeBSD. |
| This is a port to Hewlett-Packard's PA-RISC architecture, and it is in an advanced stage. | Это перенос на архитектуру Hewlett-Packard PA-RISC, достаточно проработан. |
| Despite the fact that the Alpha processor development ceased in 2004, with the proper support from the Linux community, the Alpha port will never disappear. | Несмотря на тот факт, что развитие процессора Alpha было прекращено в 2004 году, перенос на эту платформу, с надлежащей поддержкой от Linux сообщества, сохранится вечно. |
| The Debian m68k port runs on a wide variety of computers based on the Motorola 68k series of processors - in particular, the Sun3 range of workstations, the Apple Macintosh personal computers, and the Atari and Amiga personal computers. | Перенос Debian m68k работает на разнообразных компьютерах на основе серии процессоров Motorola m68k, в частности, серии рабочих станций Sun3, персональных компьютерах Apple Macintosh, Atari и Amiga. |
| Alpha team, we've got the same problem midships port side. | Альфа, та же проблема по левому борту. |
| There's a funnel forming 70,000 meters off the port bow - bearing 130 mark 24. | Через 70000 метров по левому борту формируется воронка - направление 130 отметка 24. |
| The secondary armament was in turrets P1 to P3 on the port, S1 to S3 on the starboard. | 152-мм орудия располагались в башнях с P1 по P3 по левому борту и с S1 по S3 по правому борту. |
| Thousand yards, going to port. | Тысяча ярдов, прямо за кормой по левому борту. |
| Port weapons show ready. | Оружие по левому борту готово. |
| From a port side vessel is shown in a sea condition. | Судно с левого борта представлено в положении "по-походному". |
| We fire everything we have on the port side on these ships here. | Выстрелят все пушки левого борта по этим кораблям. |
| You can't go port and starboard at the same time. | Нельзя одновременно держаться правого и левого борта. |
| She's real sluggish to port! | Он медленно реагирует с левого борта. |
| As we close the distance to the Andromache, the captain believes Bryson will attack port and set himself for a clean broadside volley. | Как мы приблизимся к Андромахе, капитан полагает, что Брайсон будет атаковать с левого борта и остановится для чистого залпового огня. |
| Even after the republic's collapse, pirates continued to use the port of Rabat, which led to the shelling of the city by Austria in 1829 after an Austrian ship had been lost to a pirate attack. | Даже после гибели республики пираты хозяйничали в гавани Рабата, что привело к обстрелу города австрийским флотом вслед за потерей австрийского корабля в результате пиратского нападения. |
| During the early part of the war, Barcelona, the capital of Catalonia, had fallen to the forces of Archduke Charles: his fleet had anchored in the port on 22 August 1705, landing troops which surrounded the city. | На начальном этапе войны Барселона была взята силами Карла Австрийского: его флот встал на якорь в гавани 22 августа 1705 года и высадил войска, которые окружили город. |
| The Al - Sakkala district: is also known as the tourist district, which has developed its walking passages around the old port. | Аль Саккала - это в основном туристическая часть города, которая успешно развивается вокруг старой гавани. |
| A 3rd-century Gallo-Roman ship wreck was found in St Peter Port harbour. | Обломки галло-римского корабля III века были найдены в гавани Сент-Питер-Порта. |
| Hamilton serves as the main port in the Territory and supports container facilities, whereas port services are provided at St. George's and Ireland Island, a free port. | Гамильтон выполняет роль главного порта территории и оснащен средствами контейнерного обслуживания, а портовые услуги предоставляются в Сент-Джордже и свободной гавани острова Айрленд. |
| De la Cuadra, 45 degrees to port. | Куадра. 45 градусов на левый борт. |
| Yellow, you take the port. | "Желтый", прикрывай левый борт. |
| Even numbers are port, odd numbers are starboard. | Четные номера левый борт, нечетные - правый. |
| Roll 92 degrees, port yaw. | [Кейн] Крен 92 градуса на левый борт. |
| Just a little power move on your port side, baby. | Просто немного добавь мощи на левый борт, детка. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| If we can port the code. | Если мы сможем портировать код. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| This trend will continue and we will see a "snow ball effect": The more applications are available for Linux the more people will use it and this again will cause more companies to port their applications. | Эта тенденция продолжится и мы наверняка увидим эффект "скатывающегося снежного кома": чем больше будет приложений под Linux, тем больше людей будет их использовать и тем больше компаний будет портировать свои приложения. |
| Nintendo had approached Red Thread Games about a possible port of Dreamfall Chapters to Wii U immediately after the preproduction began, but it wasn't until July 2013 that the studio requested and received a dev kit to start working on the Wii U version. | Компания Nintendo предложила RTG портировать Dreamfall Chapters на Wii U вскоре после начала активной работы над игрой, но только в июле 2013 студия получила SDK и смогла начать работу над консольной версией. |
| There are always many people here, since Odessa is booth a resort place, and a large port, which has thus become one of the business centers of Ukraine. | Здесь всегда много туристов. Ведь Одесса - это и курорт, и большой портовый город, ставший поэтому одним из центров бизнеса Украины. |
| The port city of Malacca controlled the narrow strategic strait of Malacca, through which all seagoing trade between China and India was concentrated. | Портовый город Малакка контролировал узкий стратегический Малаккский пролив, через который шла вся морская торговля между Китаем и Индией. |
| The ancient port town of Onomichi, and deep connections with the natural Shikoku. | Древний портовый город Onomichi и глубокую связь с природной Сикоку. |
| Since New Orleans is a port city, it's easy for them to move girls in from all over the world. | Так как Новый Орлеан - портовый город, им легко перевозить сюда девушек со всего мира. |
| The port city of Surat used to have regular sea borne to and fro traffic of merchant vessels from Basra and Bandar Abbas. | Портовый город Сурат имел регулярные рейсы торговых судов Басре и Бендер-Аббаса. |
| The All Seasons Nice Vieux Port offers a privileged location to leisure travellers. | Отель All Seasons Nice Vieux Port имеет привилегированное расположение, идеально подходящее туристам. |
| Port Hedland experiences a cyclone at least every two years. | По крайней мере раз в два года в районе Port Hedland бывают циклоны. |
| One of his first official decisions was to repeal the famous Port of Entry Law of 1864 that had restricted the economic activities of foreigners in the country. | Одним из первых его официальных решений стала отмена Закона Port of Entry Law 1864 г., который ограничивал хозяйственную деятельность иностранцев в Либерии. |
| AGP accelerated graphics port A dedicated graphics port that allows system memory to be used for video-related tasks. | AGP - Accelerated Graphics Port (ускоренный графический порт). Специализированный графический порт, который позволяет использовать оперативную память компьютера при выполнении задач, связанных с выводом изображения. |
| You can relax and refresh yourself with snacks, salads and rich beverages just before take-off in the relaxing atmosphere of Beer Port Bar, which serves 24 hours. | Приятная атмосфера, закуски, салаты и богатый выбор напитков бара Вёёг Port, работающего круглосуточно, поможет Вам снять усталость, накопившуюся после покупок, и отдохнуть перед посадкой в самолет. |
| A study conducted in Port Loko district by UNAMSIL Human Rights Section showed that during the 2003/04 academic year 47,108 boys and 32,719 girls enrolled in primary education. | Исследование, проведенное секцией по правам человека МООНСЛ в Порт-Локо, показало, что в 2003/04 учебном году начальную школу посещали 47108 мальчиков и 32719 девочек. |
| After the disarmament exercise in Kambia and Port Loko districts, the programme was launched simultaneously in Kono and Bonthe districts on 1 July and concluded on 17 August. | После проведения разоружения в округах Камбиа и Порт-Локо 1 июля началось одновременное осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в округах Коно и Бонте, которое завершилось 17 августа. |
| In Port Loko, Kambia, Bombali, Kono and Kenema, human rights officers carried out training and capacity-building activities and facilitated the establishment of coalitions of non-governmental organizations and human rights committees to undertake joint activities in monitoring, reporting and sensitization. | В Порт-Локо, Камбии, Бомбали, Коно и Кенеме сотрудники по правам человека осуществляли мероприятия по профессиональной подготовке и созданию потенциала, а также содействовали созданию коалиций неправительственных организаций и комитетов по правам человека для осуществления совместной деятельности по контролю, представлению докладов и информированию общественности. |
| During a rebel attack on Port Loko, a group of RUF/AFRC rebels had reportedly executed 20 civilians at nearby Mangarma village on 7 May. | Сообщалось, что 7 мая во время нападения повстанцев на Порт-Локо группа членов ОРФ/РСВС казнила 20 гражданских лиц в близлежащем селении Мангарма. |
| Because of the location of Masiaka at the junction of the strategic routes to Port Loko, Mile 91 and the Southern and Eastern Provinces, UNAMSIL has reinforced its deployment there. | Поскольку Масиака находится на пересечении стратегически важных дорог, ведущих в Порт-Локо, лагерь на 91-й миле и Южную и Восточную провинции, МООНСЛ укрепила свои позиции в этом местоположении. |
| On the regional front, Papua New Guinea is taking a major initiative in setting up the Asia-Pacific Economic Cooperation Council (APEC) regional centre in Port Moresby. | В региональном плане Папуа-Новая Гвинея выступила с важной инициативой по созданию в Порт-Морсби регионального центра Совета азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АПЕК). |
| The representative of Vanuatu drew attention to the Second Pacific Islands Forum Disability Ministers' Meeting, which had been held in Port Moresby on 3 and 4 October 2012. | Представитель Вануату привлек внимание ко второму Совещанию министров по вопросам инвалидности Форума тихоокеанских островов, которое проходило в Порт-Морсби З и 4 октября 2012 года. |
| The French government has noted what it calls Port Moresby's "moderate" attitude on the issue of the decolonisation of New Caledonia - which, like Papua New Guinea, is located in Melanesia. | Французское правительство отметило, что оно находит «умеренным» отношение Порт-Морсби по вопросу деколонизации Новой Каледонии - которая, как и Папуа - Новая Гвинея, находится в Меланезии. |
| Many of them are old, like this one in Port Moresby, many of them are breaking down and many are not in the Highlands where they are required. | Многие из них старые, как вот этот в Порт-Морсби, многие ломаются, и большинство расположено не в горах, где они более всего необходимы. |
| There have been further launches of IPWP held in Port Moresby, Papua New Guinea hosted by Powes Parkop in September 2009, and in the European Parliament in Brussels hosted by Caroline Lucas MEP in January 2010. | Дальнейшая деятельность по продвижению Объединения была проведена в Порт-Морсби в Папуа - Новой Гвинее в сентябре 2009 года и в Европейском парламенте в Брюсселе в январе 2010 года. |
| UNIC Port of Spain led a youth rally through the streets of the city on Human Rights Day. | ИЦООН в Порт-оф-Спейн возглавил демонстрацию молодежи, которая прошла по улицам города в День прав человека. |
| ECLAC Regional Meeting, 10-12 November 2004, Port of Spain, Trinidad and Tobago (attendance) | Региональное совещание ЭКЛАК, 10 - 12 ноября 2004 года, Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго (участие) |
| 2006 Paper on the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights, delivered at the Regional Conference on Bioethics, Port of Spain, Trinidad and Tobago, 8 and 9 June 2006. | 2006 год Доклад о Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека на региональной конференции по биоэтике, Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 8 - 9 июня 2006 года. |
| In 2007, the organization participated in meetings on the Convention to Combat Desertification held in Buenos Aires from 11 to 21 March, in Port of Spain from 31 July to 4 August and in Madrid from 1 to 15 September. | В 2007 году организация участвовала в совещаниях в рамках Конвенции по борьбе с опустыниванием, состоявшихся 11 - 21 марта в Буэнос-Айресе, 31 июля - 4 августа в Порт-оф-Спейн и 1 - 15 сентября в Мадриде. |
| The event was conceived and coordinated by Jerome Teelucksingh from The University of the West Indies at the Families in Action headquarters in Newtown, Port of Spain. | Это мероприятие было задумано и координировалось доктором Джеромом Тилуксингхом (англ. Dr. Jerome Teelucksingh) из Университета Вест-Индии со штаб-квартирой в Порт-оф-Спейн (англ. Port of Spain). |