| As a part of the transport chain, the portable tank is carried by rail from the port of Rotterdam to the port of Livorno. | В рамках транспортной цепи эта переносная цистерна перевозится по железной дороге из порта Роттердам в порт Ливорно. |
| The fighting and subsequent killings also involved an old quarantine area near the port and nearby Maslakh quarter. | Боевые действия и последующая резня также захватили старый карантинный порт и близлежащий квартал Маслах. |
| The Port of San Francisco was once the largest and busiest seaport on the West Coast. | Порт Сан-Франциско был ранее самым большим и загруженным портом на западном побережье США. |
| (b) The port of loading; | Ь) порт погрузки; |
| Most products transported were bananas, cotton and coffee, from farm plantations of the area of Villabruzzi, to be exported through the port of Mogadishu. | Большую часть грузов составляли сельскохозяйственные продукты - хлопок, бананы и кофе, которые везли с плантаций в районе Виллабруцци для продажи на экспорт через порт Могадишо. |
| A The port authority competent for the loading | А Портовый орган, отвечающий за загрузку судна. |
| The two separate townsites of the colony developed slowly into the port city of Fremantle and the state's capital, Perth. | Два отдельных поселка колонии медленно выросли в портовый город Фримантл и столицу штата Перт. |
| By late July, MODEL captured the second port city of Buchanan. | К концу июля ДДЛ захватило второй портовый город страны Бьюкенен. |
| Enforcement and compliance of international environmental and safety standards are handled by the Port State Control. | Претворением в жизнь и соблюдением международных экологических стандартов и стандартов безопасности занимается Государственный портовый контроль. |
| COPENHAGEN - Imagine that over the next 70 or 80 years, a giant port city - say, Tokyo - found itself engulfed by sea levels rising as much as 15 feet or more. | КОПЕНГАГЕН. Представьте, что в течение следующих 70 или 80 лет гигантский портовый город - например, Токио - окажется поглощенным подъемом уровня моря на целых 4,5 метра или даже больше. |
| He can't have been drinking port since we left. | Не может быть, чтобы он пил портвейн все это время. |
| I have a very special old port that I'd love for you to sample. | У меня есть особенный старый портвейн и я очень хочу, чтобы ты его попробовала. |
| But I can offer you an excellent Port. | Но могу предложить вам отличный портвейн. |
| Finally, I plied them with port. | В итоге их прогнул портвейн. |
| I can't drink port any more. | Нельзя мне пить портвейн. |
| Despite the fact that the Alpha processor development ceased in 2004, with the proper support from the Linux community, the Alpha port will never disappear. | Несмотря на тот факт, что развитие процессора Alpha было прекращено в 2004 году, перенос на эту платформу, с надлежащей поддержкой от Linux сообщества, сохранится вечно. |
| Most types of Alphas are supported by the Debian Alpha port; the installation manual describes how to install and the release notes describe how to upgrade a Debian Alpha system. | Перенос Debian на платформу Alpha поддерживает большую часть типов систем Alpha. Руководство по установки описывает, как установить, а замечания по выпуску описывают, как обновить Debian Alpha. |
| As a result, the old ARM port (arm) has now been deprecated. | Следовательно, старый перенос ARM (arm) будет убран в следующей версии. |
| The Debian m68k port runs on a wide variety of computers based on the Motorola 68k series of processors - in particular, the Sun3 range of workstations, the Apple Macintosh personal computers, and the Atari and Amiga personal computers. | Перенос Debian m68k работает на разнообразных компьютерах на основе серии процессоров Motorola m68k, в частности, серии рабочих станций Sun3, персональных компьютерах Apple Macintosh, Atari и Amiga. |
| If you're willing to help, we maintain TODO lists on the Debian wiki for the Debian/m68k system and The Debian-installer port to the m68k architecture. | Если вы захотите помочь, мы сопровождаем список дел, которые необходимо сделать (TODO) на the Debian wiki для системы Debian/m68k и Перенос системы установки Debian на архитектуру m68k. |
| A herd of dolphins have been sighted on the port side. | По левому борту замечена стая дельфинов. |
| As a general rule, the overtaking vessel shall pass to port of the vessel being overtaken. | Как правило, обгоняющее судно должно обходить обгоняемое судно по левому борту. |
| Sampan off the port bow. | Сампан по левому борту. |
| The source is off the port bow. | Источник - по левому борту. |
| Activate port impulse engines. | Включить импульсные двигатели по левому борту. |
| The above-said port screw and fluorescent lamps provided decisive evidence refuting the assertion by the United States and the puppet group that the vessel was sunk by a "torpedo attack of the north". | Итак, состояние левого винта и флуоресцентных ламп стало решающим доказательством, опровергающим утверждение Соединенных Штатов и марионеточной клики о том, что корабль был потоплен в результате «торпедной атаки северян». |
| The first hit penetrated her upper belt armor and exploded in a coal bunker; the second hit penetrated her upper deck, hit the supporting tube of the aft port side six-inch turret and started a fire in the ammunition hoist which caused the magazine to be flooded. | Первый пробил броневой пояс и взорвался в угольной яме; второй пробил палубу, попав в подающую трубу задней 6-дюймовой орудийной башни левого борта, и начал пожар в её погребе боеприпасов, который пришлось затопить. |
| She's real sluggish to port! | Он медленно реагирует с левого борта. |
| Port armor integrity down to 50 percent. | Целостность брони левого борта упала до 50%. |
| Vessels and convoys shall only be overtaken on their port side; convoys of rafts shall be overtaken as indicated by the raft-convoy master. | Обгон судов и составов осуществляется только со стороны левого борта обгоняемых судов; обгон плотовых составов осуществляется по указанию плотовода. |
| A bar down the port, you can not miss. | Внизу, у гавани, не промахнёшься. |
| She was therefore disarmed and scuttled in the harbor; her guns were used to strengthen the defenses of the port. | Поэтому он был разоружён и затоплен в гавани, его орудия были использованы для усиления обороны порта. |
| A British squadron, consisting of Tremendous, the frigate Alcmene, the sloop Partridge, and the brig-sloop Grasshopper blockaded the port and destroyed all the gunboats there. | Британская эскадра, состоящая из Tremendous, фрегата Alcmene, шлюпа Partridge и бриг-шлюпа Grasshopper блокировала порт и уничтожила все канонерские лодки, находящиеся в гавани. |
| all the way from port. | Он ещё в гавани за нами увязался. |
| The Port Authority of Guam administers the commercial port facilities at Apra Harbour. | Гуамское портовое управление осуществляет руководство деятельностью коммерческих портовых объектов в гавани Апра. |
| Just a little power move on your port side, baby. | Просто немного добавь мощи на левый борт, детка. |
| One torpedo struck the port side below the bridge and flooded the 2nd and 3rd cargo holds. | Одна торпеда попала в левый борт ниже мостика, что привело к попаданию воды в 2-й и 3-й грузовые отсеки. |
| 20 meters, port side. | 20 метров, левый борт. |
| In the night the "Navarin" was torpedoed in the stern from the starboard side, and then also in the middle of the starboard side and in the bow port side. | Ночью «Наварин» был торпедирован в корму с правого борта, а затем еще в середину правого борта и в левый борт с носа. |
| Port side, stick. | Левый борт, приготовиться. |
| It enabled them to port HippoDraw to Unix systems running the X Window System without changing a single line of their application source. | Это позволило им портировать HippoDraw на Unix-системы, работающие под управлением X Window, не меняя ни единой строки исходного кода приложения. |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| Mach 3 led to a number of efforts to port other operating systems parts for the microkernel, including IBM's Workplace OS and several efforts by Apple to build a cross-platform version of the classic Mac OS. | При помощи Mach 3 было совершено некоторое число попыток портировать другие ОС на это ядро, включая IBM Workplace OS и несколько попыток от Apple Computer создать кросс-платформенную версию Mac OS. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| This trend will continue and we will see a "snow ball effect": The more applications are available for Linux the more people will use it and this again will cause more companies to port their applications. | Эта тенденция продолжится и мы наверняка увидим эффект "скатывающегося снежного кома": чем больше будет приложений под Linux, тем больше людей будет их использовать и тем больше компаний будет портировать свои приложения. |
| Aid to build a road from a market town to a port is, on the face of it, economic infrastructure. | Помощь на строительство дороги из делового центра в портовый город на первый взгляд относится к экономической инфраструктуре. |
| The fact-finding mission also visited Baidoa and the port of Marka, where the situation is assessed to be more stable although underlying tensions remain. | Миссия по установлению фактов посетила также Бойдабо и портовый город Мерка, где ситуация считается более устойчивой несмотря на сохраняющуюся общую напряженность. |
| In 1299-1300, the Cypriots sought to retake the Syrian port city of Tortosa, by setting up a staging area on Ruad, two miles (3 km) off the coast of Tortosa. | В 1299-1300 годах киприоты стремились вернуть портовый город Тортоса путём создания плацдарма на острове Руад, в 3 км от побережья Тортосы. |
| Odessa is a large port city, a regional center of Ukraine, a center of business, trade, culture, and tourism. | Одесса - большой портовый город, областной центр Украины, город бизнеса, торговли, культуры, туризма. |
| As the Oregon Territory grew and became increasingly more colonized by Americans, Astoria likewise grew as a port city near the mouth of the great river that provided the easiest access to the interior. | Вместе с развитием и все большим заселением территории Орегон, Астория развивалась как портовый город в устье крупной реки, что обеспечивало наиболее легкий доступ во внутренние районы страны. |
| To use pin PD5 as output you need to set the PD5 bit in the data direction register for port D (DDRD). | Перед использованием ножки PD5 микроконтроллера ее необходимо сконфигурировать на вывод, установив бит PD5 в регистре управления направлением работы линий порта D (DDRD(Data Direction Register for port D)). |
| The town has an Australian rules football team, the Port Fairy Seagulls, which plays in the Hampden Football League. | В городе есть команда по австралийскому футболу, Port Fairy Seagulls, которая играет в футбольной лиге Хэмпдена. |
| Though control of the confiscated area had been returned to the city in the 1950s, complex lease agreements with the Port Authority gave it little influence on its management. | Хотя контроль над конфискованной территорией вернулся к городу в пятидесятых годах, полные договоры аренды с Port Authority дало ему возможность немного влиять на его управление. |
| IG Port announced on June 2, 2010 that its subsidiary, Production I.G, had purchased an 11.2 percent stake in Tatsunoko. | 2 июня 2010 года компания I.G. Port (материнская компания для Production I.G) объявила о приобретении 11,2 % акций Tatsunoko. |
| One of the main resources for the device is I/O port. | Одним из основных ресурсов оборудования является I/O port (порт ввода/вывода). |
| Hearings were held in Freetown, Kailahun, Bo, Port Loko, Kabala, Kenema and other locations. | Слушания проводились во Фритауне, Кайлахуне, Бо, Порт-Локо, Кабале, Кинеме и в других местах. |
| In addition, preliminary investigations into the existence of mass graves were carried out in the districts of Kailahun, Port Loko, Koinadugu and Bombali. | Кроме того, в округах Каилахун, Порт-Локо, Коинадугу и Бомбали были проведены предварительные расследования сообщений о наличии массовых захоронений. |
| However, information form the District Medical Officer in Port Loko revealed that children are the most affected by diseases ranging from malaria, acute respiratory infection, diarrhoea and tuberculosis. | Однако информация, представленная окружным санитарным врачом в Порт-Локо, показывает, что дети наиболее подвержены таким заболеваниям, как острая инфекция дыхательных путей, диарея и туберкулез. |
| The Section submitted to LAWCLA details of 101 cases of prolonged detention of individuals in, inter alia, Freetown Central Prison and Port Loko Prison. | Секция предоставила АЦЮП материалы по 101 случаю продолжительного содержания под стражей, в частности, в центральной тюрьме Фритауна и в тюрьме Порт-Локо. |
| The OHCHR programme for 2004 also foresees the establishment of human rights resource and documentation centres with Internet workstations in Kailahun, Koidu, Kenema, Makeni, Magburaka, Bo, Pujehun and Port Loko. | В программе УВКПЧ на 2004 год также предусмотрено создание центров информации и документации по правам человека с использованием Интернета в Каилахуне, Каиду, Кенеме, Макени, Магбураке, Бо, Пуджехуне и Порт-Локо. |
| The town is serviced by Kavieng Airport, with daily connections to Port Moresby. | Город обслуживается Кавиенгским аэропортом, откуда осуществляются ежедневные рейсы в Порт-Морсби. |
| A Zero was lost in a 20 January raid on Port Moresby. | Zero был потерян во время налёта 20 января на Порт-Морсби. |
| In June 1996, the Seminar in Port Moresby had been attended by a large number of participants. | В июне 1996 года в этом семинаре, состоявшемся в Порт-Морсби, приняло участие большое число делегатов. |
| At the same meeting, Harumi Sakaguchi, the Resident Representative of the United Nations Development Programme in Port Moresby, Papua New Guinea, read out a message from the Secretary-General. | На том же заседании представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций в Порт-Морсби, Папуа-Новая Гвинея, Харуми Сакагучи зачитал послание Генерального секретаря. |
| Although Tulagi and Guadalcanal were taken, the Port Moresby invasion fleet was compelled to turn back when Takagi clashed with a US carrier task force in the Battle of the Coral Sea in early May. | Несмотря на то, что острова Тулаги и Гуадалканал были взяты, флот на пути к Порт-Морсби был вынужден ретироваться после того как Такаги столкнулся с американскими авианосцами и вступил в сражение в Коралловом море в начале мая. |
| The capital city, Port of Spain, is located in the north-west of the island of Trinidad. | Столица - Порт-оф-Спейн, расположена в северо-западной части острова Тринидад. |
| Head of Barbados delegation to the 8th meeting of the CARICOM Standing Committee of Ministers of Education (30 April-4 May 1990, Port of Spain). | Глава делегации Барбадоса на восьмом совещании Постоянного комитета министров образования КАРИКОМ (Порт-оф-Спейн), 30 апреля - 4 мая 1990 года. |
| Port of Spain, Trinidad and Tobago, 23 March 2011 | Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 23 марта 2011 года |
| We convey our very best wishes to Secretary-General Ban Ki-moon, whom we welcomed to Port of Spain earlier this year when Trinidad and Tobago hosted the fifth Summit of the Americas. | Мы хотели бы передать наилучшие пожелания Генеральному секретарю гну Пан Ги Муну, которого мы приветствовали в начале года в Порт-оф-Спейн, где Тринидад и Тобаго организовал пятую Встречу на высшем уровне американских государств. |
| "When comes the beauty from Caribee,"she spends her time in Port of Spain, "watching foul flies roost in the spice tree under which Sir Chadwick prays on bended knee." | "Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн, за роем мух у лавра наблюдает пред коим сэр Чедвик молится, колено преклонив." |