| Confirm connections are established on port 20 (ftp data) only. | Разрешать соединения только на порт 20 (ftp data)? |
| Advance notification for port access | Заблаговременное уведомление для доступа в порт |
| Cargoes sea-shipping to any port of the world. | Перевозка грузов морским транспортом в любой порт мира. |
| To overcome this restriction, each machine which is to be accessed behind the router/firewall will need its own port. | Чтобы обойти это ограничение, каждой машине, доступ к которой требуется через маршрутизатор/файрволл, понадобится свой отдельный порт. |
| Its focus, however, was the Pacific coast, where Russia and Japan competed for control of Port Arthur, an ice-free port at the southern tip of Manchuria. | Однако деятельность компании преимущественно сосредоточилась на тихоокеанском побережье, где на южной оконечности Маньчжурии находился незамерзающий порт - Порт-Артур, за контроль над которым боролись Россия и Япония. |
| The victory was immediately followed by Edward laying siege to the port city of Calais. | Сразу после этой победы Эдуард осадил портовый город Кале. |
| Ethiopia supplied those arms to Col. Abdillahi Yusuf to stage a coup d'etat against the elected leadership of this region and enabled him to capture, on 7 May 2002, the port city of Boosaaso. | Эфиопия поставила это оружие полковнику Абдиллахи Юсуфу для организации государственного переворота против избранного руководства этой области и позволило ему захватить 7 мая 2002 года портовый город Босасо. |
| It is the second largest port city in Syria (after Latakia), and the largest city in Tartus Governorate. | طرطوس) - второй по величине портовый город в Сирии после Латакии, административный центр мухафазы Тартус. |
| Port agent says you've never signed for a container before. | Портовый агент говорит, что вы никогда не подписывали контейнер до этого. |
| The group then makes their way to Saith, a small port town to the south, where Luna leaves the group to stay with Alex's family. | サイス Сайсу) - портовый городок на юге западного континента, где Луна покидает группу, чтобы остаться с семьей Алекса. |
| Brandy wine, port and Canary - preferably all three. | Бренди, портвейн и канарское, а лучше все три сразу. |
| But I can offer you an excellent Port. | Но могу предложить вам отличный портвейн. |
| Port and lemon, double whisky, Keith. | Портвейн с лимоном и двойной виски, Кит. |
| I finally tried port. | Я наконец-то попробовала портвейн. |
| Are you not a fan of Port and Policy Night? | Вы не любитель ужинов Портвейн и Политика 7 |
| A fairly new port to Hitachi SuperH processors. | Достаточно новый перенос на процессоры Hitachi SuperH. |
| It is still an immature port, although some developers are known to be using it as a production environment for day-to-day work. | Это не законченный перенос, хотя некоторые разработчики уже используют его в качестве основной среды в повседневной работе. |
| Port to the 32-bit RISC microprocessor of Renesas Technology. | Перенос на 32-битный RISC микропроцессор от Renesas Technology. |
| This port aims at supporting a mixed 32/64 bit userland, which requires significant changes in the Debian infrastructure that will most probably not happen in time for the release of sarge. | Этот перенос должен поддерживать смешанное 32/64-разрядное пользовательское пространство, что требует значительных изменений инфраструктуры Debian. Вероятно за время, оставшееся до выпуска sarge, этого не произойдёт. |
| Port to ARM architecture is underway (currently being tested, not yet ready for use) and port to MIPS and amd64 has been started. | В работе - перенос на процессор ARM (проходит часть испытаний, перенос не завершён) и начат перенос на MIPS и amd64. |
| Okay, there... there's two on your port side. | Так, 2 по левому борту... |
| If you would, captain take us under the bridge, port side, proximately 100 yards. | По левому борту, примерно через 100 ярдов внизу вы увидите туннель, ведущий в канализацию. |
| There's a silo hatch warning port side, number 20. | Сигнал предупреждения пусковой шахты по левому борту, номер 20. |
| Aircraft off port bow! | Самолет по левому борту! |
| Port weapons show ready. | Оружие по левому борту готово. |
| Initialize starboard and port thrusters. | Запускаю маневровые правого и левого борта. |
| The first hit penetrated her upper belt armor and exploded in a coal bunker; the second hit penetrated her upper deck, hit the supporting tube of the aft port side six-inch turret and started a fire in the ammunition hoist which caused the magazine to be flooded. | Первый пробил броневой пояс и взорвался в угольной яме; второй пробил палубу, попав в подающую трубу задней 6-дюймовой орудийной башни левого борта, и начал пожар в её погребе боеприпасов, который пришлось затопить. |
| I just lost four thrusters on the port side. | Я потеряла два двигателя с левого борта. |
| Port armor integrity down to 50 percent. | Целостность брони левого борта упала до 50%. |
| One... off the port bow. | Один... с левого борта. |
| A bar down the port, you can not miss. | Внизу, у гавани, не промахнёшься. |
| The privately operated port fronting the city centre handles freight, including RORO ferries to Novorossiysk, whereas fishing boats land their catches in a separate harbour slightly further east. | Частный порт, находящийся в центре города, занимается перевозкой грузов, в том числе паромы в Новороссийск, в то время как рыболовные суда высаживают свои уловы в отдельной гавани немного дальше на восток. |
| According to reports of the Odessa Soviet newspapers of those days, 300,000 ponds of grain also remained in the port of Odessa, 50,000 ponds were found on barges moored in the quarantine harbor. | По сообщениям одесских советских газет тех дней в Одесском порту остались не вывезенными 300 тысяч пудов зерна, ещё 50 тысяч пудов было обнаружено на баржах, ошвартованных в Карантинной гавани. |
| Now a village of just 1,000 inhabitants, Stavoren was once a wealthy port city in the Dutch province of Friesland but began to decline in the late Middle Ages after a sandbank formed outside the harbour, blocking ships from entering and exiting. | Будучи в настоящее время деревней, насчитывающей лишь около тысячи жителей, Ставорен был некогда богатым портовым городом в нидерландской провинции Фрисландия, но начал приходить в упадок в позднем Средневековье, когда в гавани порта образовалась песчаная отмель, препятствовавшая входу и выходу кораблей. |
| The Port Authority of Guam (PAG) administers the commercial port facilities at Apra Harbor. | Работу торгового порта в гавани Апра обеспечивает портовое управление Гуама, являющееся государственной корпорацией и автономным учреждением территориального правительства. |
| [sklodowska] now on my mark, hard to port! | Теперь по моему сигналу, круто на левый борт! |
| The port pod, it's buckling. | Левый борт, он повреждён. |
| We go port and forward. | За нами левый борт и носовая часть. |
| 20 meters, port side. | 20 метров, левый борт. |
| Get it up to port side. | Поднимай на левый борт. |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| If we can port the code. | Если мы сможем портировать код. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| This trend will continue and we will see a "snow ball effect": The more applications are available for Linux the more people will use it and this again will cause more companies to port their applications. | Эта тенденция продолжится и мы наверняка увидим эффект "скатывающегося снежного кома": чем больше будет приложений под Linux, тем больше людей будет их использовать и тем больше компаний будет портировать свои приложения. |
| Infocom compiled game code to files containing Z-machine instructions (called story files or Z-code files) and could therefore port its text adventures to a new platform simply by writing a Z-machine implementation for that platform. | Инфоком компилировали код игры в файлы, содержащие инструкции для Z-машины (они назывались «Файлы с историями» (англ. story files) или «Z-код файлы»), что позволяло портировать игры на новую платформу, просто написав Z-machine для этой платформы. |
| The victory was immediately followed by Edward laying siege to the port city of Calais. | Сразу после этой победы Эдуард осадил портовый город Кале. |
| The port city of Malacca controlled the narrow strategic strait of Malacca, through which all seagoing trade between China and India was concentrated. | Портовый город Малакка контролировал узкий стратегический Малаккский пролив, через который шла вся морская торговля между Китаем и Индией. |
| Ethiopia supplied those arms to Col. Abdillahi Yusuf to stage a coup d'etat against the elected leadership of this region and enabled him to capture, on 7 May 2002, the port city of Boosaaso. | Эфиопия поставила это оружие полковнику Абдиллахи Юсуфу для организации государственного переворота против избранного руководства этой области и позволило ему захватить 7 мая 2002 года портовый город Босасо. |
| I'm headed to the nearest port town. | Пойду в ближайший портовый город. |
| It arrived there in late August and was moved into the line at the Pusan Perimeter, where American troops were holding a tight defensive line around the port city of Pusan. | Дивизия прибыла в Корею в конце августа и двинулась к линии Пусанского периметра, которой американские войска окружили портовый город Пусан. |
| The All Seasons Nice Vieux Port offers a privileged location to leisure travellers. | Отель All Seasons Nice Vieux Port имеет привилегированное расположение, идеально подходящее туристам. |
| Though control of the confiscated area had been returned to the city in the 1950s, complex lease agreements with the Port Authority gave it little influence on its management. | Хотя контроль над конфискованной территорией вернулся к городу в пятидесятых годах, полные договоры аренды с Port Authority дало ему возможность немного влиять на его управление. |
| Facing forward the right side is referred to as starboard and the left side as port. | Так, правый борт принято называть starboard side (старборд сайд), а левый - port side (порт сайд). |
| You must use Port Range 6001-6002 for the NetBIOS and DNS FQDN and Port 6004 also for the NetBIOS and DNS FQDN. | Вы должны использовать интервал портов Port Range 6001-6002 для NetBIOS и DNS FQDN и порт Port 6004 также для NetBIOS и DNS FQDN. |
| The St Nazaire port has an outer harbour known as the Avant Port, formed by two piers jutting out into the Atlantic Ocean. | Порт внешней гавани Сен-Назера, известный как Аванпорт (фр. Avant Port), был образован двумя пирсами, выступающими в Атлантический океан. |
| The Mission's headquarters is based in Freetown and there are five regional offices in Kenema, Port Loko, Magburaka, Murray Town and Koidu. | Штаб Миссии находится во Фритауне, и имеется пять региональных отделений в Кенеме, Порт-Локо, Магбураке, Марри-Тауне и Койду. |
| As part of the already completed adjustments, UNAMSIL troops vacated three deployment areas, in Bonthe, Koinadugu and Port Loko districts, and reduced the United Nations military presence in Kambia district. | В рамках уже завершенных корректировок войска МООНСЛ были выведены из трех районов дислокации в Бонте, Коинадугу и Порт-Локо, и было сокращено военное присутствие Организации Объединенных Наций в районе Камбиа. |
| The Human Rights Section opened two additional regional offices during 2002, in Port Loko, also covering Kambia District, in the north, and Koidu for the eastern area. | В 2002 году Секция по правам человека открыла два дополнительных региональных отделения: в Порт-Локо, деятельность которого охватывает также район Камбиа на севере страны, и в Коиду - для Восточной провинции. |
| In the Port Loko and Kambia districts, abductions and forced recruitment of civilians, as well as the looting and raiding of villages by RUF, have continued. | В районах Порт-Локо и Камбии не прекращались случаи похищений и принудительного призыва на воинскую службу мирных жителей, а также случаи мародерства и набегов на деревни со стороны комбатантов ОРФ. |
| In the Kambia and Port Loko districts, a total of 3,502 combatants, were disarmed between 18 and 31 May. | В округах Камбиа и Порт-Локо в период с 18 по 31 мая были разоружены в общей сложности 3502 комбатанта, в том числе 1096 представителей ОРФ и 2406 представителей СГО. |
| The town is serviced by Kavieng Airport, with daily connections to Port Moresby. | Город обслуживается Кавиенгским аэропортом, откуда осуществляются ежедневные рейсы в Порт-Морсби. |
| As a contribution to the celebrations of the International Year, the secretariat of the Melanesian Spearhead Group organized a series of events, held from 30 June to 3 July 2014, in Port Moresby. | В качестве вклада в празднование Международного года секретариат Передовой группы меланезийских государств организовал 30 июня - 3 июля 2014 года в Порт-Морсби серию мероприятий. |
| Centaur was then tasked with delivering medical personnel to Port Moresby, New Guinea, and returning to Brisbane with Australian and American wounded along with a small number of wounded Japanese prisoners of war. | Затем «Кентавр» получил задачу доставить медицинский персонал в Порт-Морсби (Новая Гвинея) и вернуться в Брисбен с ранеными австралийцами и американцами и с небольшим количеством раненых японских военнопленных. |
| Provision in the amount of $8,400 has been made for rental of a vehicle in Port Moresby for 10 days each month during the visits by the Chief of the Office and other staff. | З. Предусматриваются ассигнования в размере 8400 долл. США для ежемесячной аренды одного автотранспортного средства в Порт-Морсби в течение 10 дней на время пребывания в нем Главы Отделения и других сотрудников. |
| The main features of that development were commented upon by the Ulu O Tokelau at the June 1993 meeting of the Special Committee on Decolonization at Port Moresby in Papua New Guinea. | Характерные особенности этого развития были прокомментированы Улу-О-Токелау на сессии Специального комитета по деколонизации, состоявшейся в июне 1993 года в Порт-Морсби, Папуа-Новая Гвинея. |
| UNIC Port of Spain led a youth rally through the streets of the city on Human Rights Day. | ИЦООН в Порт-оф-Спейн возглавил демонстрацию молодежи, которая прошла по улицам города в День прав человека. |
| In Port of Spain, there had been a dramatic increase in serious crimes, particularly homicides, in recent years. | В последние годы в Порт-оф-Спейн отмечался резкий рост числа тяжких преступлений, в первую очередь убийств. |
| The capital city, Port of Spain, is located in the north-west of the island of Trinidad. | Столица - Порт-оф-Спейн, расположена в северо-западной части острова Тринидад. |
| 2006 Paper on the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights, delivered at the Regional Conference on Bioethics, Port of Spain, Trinidad and Tobago, 8 and 9 June 2006. | 2006 год Доклад о Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека на региональной конференции по биоэтике, Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 8 - 9 июня 2006 года. |
| The Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), including the subregional headquarters for the Caribbean based in Port of Spain, is a key organization with regard to disaster management. | Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), включая субрегиональную штаб-квартиру для Карибского бассейна в Порт-оф-Спейн, является координационной организацией в плане предупреждения и ликвидации последствий бедствий. |