| Check to have it enabled and set it on UDP port 4500 (strongly recommended). | Проверьте, что она у Вас включена и установите её на UDP порт 4500 (строго рекомендуется). |
| It's... about hundreds of 'em, thousands, coming through our port. | Их сотни, тысячи, и все проходят через наш порт. |
| The port of Berbera has become the most active Somali seaport and the second most important seaport for Ethiopia after Djibouti. | Порт Бербера стал наиболее активным сомалийским морским портом и вторым по значимости морским портом для Эфиопии после Джибути. |
| It therefore cannot prevent any maritime vessel from setting sail for any port as long as the vessel, the persons on board and its destination are in compliance with Lebanese law, and the vessel observes the provisions of Lebanese maritime law; | В связи с этим он не может препятствовать отправлению любого морского судна в любой порт, если такое судно, лица, находящиеся на его борту, и пункт его назначения соответствуют положениям закона Ливана и это судно не нарушает положение ливанского законодательства о морском судоходстве; |
| April 25, and 26, Onomichi Port Festival was held. | 25 апреля, а 26, Onomichi Порт фестиваль был проведен. |
| The cost of receiving waste is included in the overall port or harbour fee. | Издержки по приему отходов включаются в общий портовый сбор118. |
| In January 2009, port traffic decreased in Singapore by 19 per cent; Hong Kong Special Administrative Region (23 per cent); Long Beach, United States (14 per cent); and Le Havre, France (25 per cent). | В январе 2009 года портовый трафик уменьшился в Сингапуре на 19 процентов, Гонконге (специальный административный район) на 23 процента, в Лонг-Бич, Соединенные Штаты, на 14 процентов и в Гавре, Франция, на 25 процентов. |
| I'm headed to the nearest port town. | Пойду в ближайший портовый город. |
| New Bern, a port town on the Neuse River 35 miles (56 km) from the Atlantic Ocean, was the largest city and the capital of North Carolina during the American Revolution. | Нью-Берн, портовый город на реке Ньюс в 50 километрах от Атлантического океана, был крупнейшим городом и столицей Северной Каролины во время американской Войны за независимость. |
| In accordance with the ISPS Code the Port Department has been identified as the Designated Authority for port facilities within The Bahamas' jurisdiction and The Bahamas Maritime Authority has responsibility for Bahamian registered ships. | В соответствии с Международным кодексом по охране судов и портовых средств ответственным за портовые сооружения на территории Багамских Островов был назначен Портовый департамент, а за зарегистрированные на Багамских Островах суда - Морское управление Багамских Островов. |
| Brandy wine, port and Canary - preferably all three. | Бренди, портвейн и канарское, а лучше все три сразу. |
| I've found his Christening port! | Я нашел у него портвейн! |
| I finally tried port. | Я наконец-то попробовала портвейн. |
| Port is bottled poetry. | Портвейн - поэзия в бутылке. |
| Brought the port ye asked for. | Я принесла портвейн, который ты просила. |
| Note: this should not be confused with the latest Intel 64-bit extensions for Pentium 4 and Celeron processors, called EM64T; for these, see the AMD64 port. | Учтите: не путайте эту архитектуру с последним 64-битным расширением Intel для процессоров Pentium 4 и Celeron, называемым EM64T. Смотрите для неё перенос AMD64. |
| This is a port to Hewlett-Packard's PA-RISC architecture, and it is in an advanced stage. | Это перенос на архитектуру Hewlett-Packard PA-RISC, достаточно проработан. |
| The Debian SPARC port is a distributed effort, just as Debian is. | Перенос Debian SPARC - распределённый проект, как и сам Debian. |
| As a result, the old ARM port (arm) has now been deprecated. | Следовательно, старый перенос ARM (arm) будет убран в следующей версии. |
| The Debian m68k port runs on a wide variety of computers based on the Motorola 68k series of processors - in particular, the Sun3 range of workstations, the Apple Macintosh personal computers, and the Atari and Amiga personal computers. | Перенос Debian m68k работает на разнообразных компьютерах на основе серии процессоров Motorola m68k, в частности, серии рабочих станций Sun3, персональных компьютерах Apple Macintosh, Atari и Amiga. |
| The source is off the port bow. | Источник - по левому борту. |
| For storage of aircraft, it had a 175×32×7.9-m hangar deck with aircraft elevated to the flight deck by 3 elevators with carrying capacities of 50 tons (two on the starboard side and one on the port). | Для хранения ЛА под палубой имелся ангар размером 175×32×7,9 м. На полётную палубу ЛА поднимались при помощи 3 подъёмников грузоподъёмностью по 50 т (2 по правому борту и 1 по левому). |
| There's a silo hatch warning port side, number 20. | Сигнал предупреждения пусковой шахты по левому борту, номер 20. |
| Thousand yards, going to port. | Тысяча ярдов, прямо за кормой по левому борту. |
| Hull number 172... 19 kilometers off our port quarter... holding at 15 knots. | Номер корпуса 172 19 километров по левому борту скорость 15 узлов. |
| This pump or pumps shall have at least two suction pipes, if possible leading from two water intakes, one to port, the other to starboard. | Этот насос или эти насосы должны иметь по меньшей мере две всасывающие трубы, подсоединенные, если возможно, к двум водопроводным кранам - с левого борта и с правового борта. |
| Position of filler neck (e.g. port side aft; bow thruster tank; ...) | Расположение заливной горловины (например, корма левого борта; танк носового подруливающего устройства; ...) |
| Port armor integrity down to 50 percent. | Целостность брони левого борта упала до 50%. |
| Port to starboard, hard. | Уклон с левого борта на правый, резко. |
| Harnin' the port sheets. Harnin' the port sheets! | Сворачивай паруса с левого борта. |
| Even after the republic's collapse, pirates continued to use the port of Rabat, which led to the shelling of the city by Austria in 1829 after an Austrian ship had been lost to a pirate attack. | Даже после гибели республики пираты хозяйничали в гавани Рабата, что привело к обстрелу города австрийским флотом вслед за потерей австрийского корабля в результате пиратского нападения. |
| The Al - Sakkala district: is also known as the tourist district, which has developed its walking passages around the old port. | Аль Саккала - это в основном туристическая часть города, которая успешно развивается вокруг старой гавани. |
| A U.S. Navy ship is due to make port in a matter of hours in Baltimore harbor. | Корабль ВМФ США должен сделать остановку в ближайшие часы в гавани Балтимора. |
| Construction of roads, harbours and port installations, including fishing harbours | строительство дорог, гаваней и портовых объектов, включая рыболовецкие гавани; |
| Hamilton serves as the main port in the Territory and supports container facilities, whereas port services are provided at St. George's and Ireland Island, a free port. | Гамильтон выполняет роль главного порта территории и оснащен средствами контейнерного обслуживания, а портовые услуги предоставляются в Сент-Джордже и свободной гавани острова Айрленд. |
| [sklodowska] now on my mark, hard to port! | Теперь по моему сигналу, круто на левый борт! |
| Just a little power move on your port side, baby. | Просто немного добавь мощи на левый борт, детка. |
| Another bullet grazed the port side. | Левый борт оцарапала другая пуля. |
| Lamson was broadside to the blast, taking the full impact on her port side, while the seven closer ships were anchored with their sterns toward the blast, somewhat protecting the most vulnerable part of the hull. | Лэмсон располагался бортом к взрыву, и ударная волна пришлась ему на левый борт, в то время как семь ближайших к взрыву кораблей стояли кормой к месту взрыва, что защитило бόльшую часть корпуса. |
| Port side, stick. | Левый борт, приготовиться. |
| Third-party developers will be able to port iOS applications to macOS in 2019. | Разработчики получат возможность портировать свои мобильные приложения на macOS в 2019 году. |
| You may have occasion to modify something in a package and don't have time or don't want to port those changes to a new version of the program. | Могло случиться так, что вы изменяете что-то в пакете и не имеете времени или не хотите портировать эти изменения в новую версию программы. |
| To port it to Qt or GTK would be a difficult task. | Портировать в Qt или GTK - непростая задача. |
| Nintendo had approached Red Thread Games about a possible port of Dreamfall Chapters to Wii U immediately after the preproduction began, but it wasn't until July 2013 that the studio requested and received a dev kit to start working on the Wii U version. | Компания Nintendo предложила RTG портировать Dreamfall Chapters на Wii U вскоре после начала активной работы над игрой, но только в июле 2013 студия получила SDK и смогла начать работу над консольной версией. |
| Infocom compiled game code to files containing Z-machine instructions (called story files or Z-code files) and could therefore port its text adventures to a new platform simply by writing a Z-machine implementation for that platform. | Инфоком компилировали код игры в файлы, содержащие инструкции для Z-машины (они назывались «Файлы с историями» (англ. story files) или «Z-код файлы»), что позволяло портировать игры на новую платформу, просто написав Z-machine для этой платформы. |
| The ancient port town of Onomichi, and deep connections with the natural Shikoku. | Древний портовый город Onomichi и глубокую связь с природной Сикоку. |
| The same sources indicated that FNL continued to obtain weapons in the United Republic of Tanzania, often arriving on boats via the Burundian port city of Rumonge. | Те же источники сообщили, что НОС по-прежнему получают оружие в Объединенной Республике Танзания, которое нередко поставляется на кораблях через бурундийский портовый город Румонге. |
| Consequently, the following key towns remain under its control: the port city of Barawe, in sector 1; Jamaame, Jilib and Buale, in sector 2; Baardheere and Dinsoor, in sector 3; and Bulo Burto, in sector 4. | Следовательно, под ее контролем остаются следующие важные города: портовый город Барауэ в секторе 1; Джамаме, Джилиб и Буале в секторе 2; Баардхири и Динсур в секторе 3; и Було-Бурто в секторе 4. |
| In December 1854, the legislature designated the small port town of Bayport the county seat. | В декабре 1854 года легислатура штата назначила маленький портовый город Бэйпорт окружным центром. |
| The Hudson Waterfront defined Hoboken as an archetypal port town and powered its economy from the mid-19th to mid-20th century, by which time it had become essentially industrial (and mostly inaccessible to the general public). | Побережье определяет Хобокен как изначально портовый город и является основным двигателем экономики с середины XIX до середины XX вв., когда он стал преимущественно промышленным (и по большей части недоступным общественности). |
| It is somewhat similar to the port knocking technique. | Похожим случаем является технология «port knocking». |
| The event was conceived and coordinated by Jerome Teelucksingh from The University of the West Indies at the Families in Action headquarters in Newtown, Port of Spain. | Это мероприятие было задумано и координировалось доктором Джеромом Тилуксингхом (англ. Dr. Jerome Teelucksingh) из Университета Вест-Индии со штаб-квартирой в Порт-оф-Спейн (англ. Port of Spain). |
| Sims was born to American parents living in Port Hope, Ontario, Canada. | Родился в американской семье, жившей в Порт-Хоуп, Онтарио, Канада (Port Hope). |
| An important component in the services that are provided by JSC "Baltic Sea Port" is the processing of timber. | Существенную часть предоставляемых услуг А/О "Baltic Sea Port" занимает обработка лесоматериалов. |
| Blocks away from Grand Central Station, Penn Station, and the Port Authority Bus Terminal. | Здание отеля стоит в нескольких кварталах от Центрального Вокзала, вокзала Пенн Стэйшн и автобусного терминала порта (Port Authority). |
| At Bo and Port Loko, UNAMSIL had paid special attention to the treatment of RUF personnel detained by the Government and government-allied forces. | В Бо и Порт-Локо МООНСЛ уделила особое внимание вопросу об обращении с бойцами ОРФ, задержанными правительственными и союзными силами. |
| Regular attacks on villages in this area have led to an increase of internally displaced persons along the Port Loko-Lungi axis. | Вследствие регулярных нападений на деревни в этом районе увеличилось число перемещенных внутри страны лиц по оси Порт-Локо - Лунги. |
| There are also some 70 RUF and CDF child ex-combatants to be registered at Port Loko as soon as the security situation improves. | Как только ситуация в плане безопасности улучшится в Порт-Локо будет зарегистрировано также еще одна группа в составе приблизительно 70 бывших комбатантов из числа несовершеннолетних, представляющих ОРФ и СГО. |
| The documentation centre in Port Loko was opened in December 2004, to mark the end of the United Nations Decade for Human Rights Education; it stocks about 8,000 volumes. | В декабре 2004 года был открыт центр документации в Порт-Локо, чем было отмечено завершение Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций; его фонды насчитывают примерно 8000 томов. |
| UNICEF undertook mass immunization campaigns in Freetown, Bo, Kenema, Makeni, Kambia, Port Loko and Kabala, covering an estimated 1.1 million people, about 25 per cent of Sierra Leone's population. | ЮНИСЕФ провел массовые кампании по иммунизации населения во Фритауне, Бо, Кенеме, Макени, Камбиа, Порт-Локо и Кабале, в ходе которых было охвачено около 1,1 млн. человек, т.е. примерно 25 процентов населения Сьерра-Леоне. |
| The town is serviced by Kavieng Airport, with daily connections to Port Moresby. | Город обслуживается Кавиенгским аэропортом, откуда осуществляются ежедневные рейсы в Порт-Морсби. |
| His delegation favoured organizing a seminar in 1996 and considered, taking into account the information provided by the Secretariat, that the meeting should preferably be held at Port Moresby. | С другой стороны, индонезийская делегация поддерживает идею организации семинара в 1996 году и считает - с учетом информации, представленной Секретариатом, - что было бы предпочтительней провести эту встречу в Порт-Морсби. |
| Centaur was then tasked with delivering medical personnel to Port Moresby, New Guinea, and returning to Brisbane with Australian and American wounded along with a small number of wounded Japanese prisoners of war. | Затем «Кентавр» получил задачу доставить медицинский персонал в Порт-Морсби (Новая Гвинея) и вернуться в Брисбен с ранеными австралийцами и американцами и с небольшим количеством раненых японских военнопленных. |
| On 9 October 2007, the Central Province government announced plans to build a new provincial capital city at Bautama, which lies within Central Province near Port Moresby, although there has been little progress in constructing it. | 9 октября 2007 года было объявлено о планах создания нового административного центра - Баутама, который находится недалеко от Порт-Морсби в центре провинции. |
| 25-28 July 1999 Papua New Guinea National Legal Convention, Port Moresby | Национальная конференция юристов Папуа - Новой Гвинеи, Порт-Морсби |
| Listen: "When comes the beauty from Caribee, she spends her time in Port of Spain." | Слушайте: "Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн." |
| Several information centres, including those located in Accra, Algiers and Port of Spain, wrote articles and disseminated information to the media on the Year's launch, which resulted in extensive coverage. | Ряд информационных центров, в том числе расположенных в Аккре, Алжире и Порт-оф-Спейн, написали статьи и распространили в СМИ информацию о начале празднования Года, что позволило обеспечить широкий охват. |
| UNIC Port of Spain organized a Human Rights Day ceremony at which the President of Trinidad and Tobago paid tribute to the United Nations for its work in the field of human rights. | ИЦООН в Порт-оф-Спейн организовал по случаю Дня прав человека торжественную церемонию, на которой президент Тринидад и Тобаго воздал Организации Объединенных Наций должное за работу, проводимую ею в области прав человека. |
| On the issue of ILO technical cooperation activities in some of the above-mentioned Territories covered by the ILO Caribbean Office and Multidisciplinary Advisory Team in Port of Spain, they benefit from the ILO technical advisory and information services and frequently participate in ILO-sponsored subregional meetings and seminars. | Что касается деятельности МОТ в области технического сотрудничества в некоторых из вышеупомянутых территорий, входящих в сферу деятельности Карибского отделения МОТ и многодисциплинарной консультативной группы в Порт-оф-Спейн, то им предоставляются технические консультативные и информационные услуги МОТ и они часто принимают участие в организуемых МОТ субрегиональных совещаниях и семинарах. |
| Improving Organizational Performance in SMEs through ICT and Testing and Conformity Assessment for Global Trade were held from 22 - 24 March 2006 at Cascadia Hotel and Conference Centre, Port of Spain, Trinidad and Tobago. | в совещании по вопросу улучшения организационных показателей МСП посредством ИКТ, испытаний и оценки соответствия для всемирной торговли, 22 - 24 марта 2006 года, Конгресс-центр отеля "Каскадия", Порт-оф-Спейн (Тринидад и Тобаго); |