| Which server port to connect to the database engine. | Порт сервера для соединения с базой данных. |
| Hit the Belgrano as a warning to the others, send them all back to port. | Поражение Бельграно станет предупреждением, и отправит их обратно в порт. |
| MEGA SHARK VS. MECHA SHARK PORT OF ALEXANDRIA, EGYPT | МЕГА-АКУЛА против МЕХА-АКУЛЫ порт Александрия, Египет |
| Thinner than the previous models, the third-generation models replaced the FireWire port with a new Dock Connector and introduced the Touch Wheel, a completely non-mechanical interface with the four auxiliary buttons located in a row between the screen and the touch wheel. | Сделав его тоньше предыдущих моделей, Apple заменили порт FireWire новым портом для синхронизации (который использовался до 2011 года) и представили сенсорное колесо, полностью немеханический интерфейс с четырьмя вспомогательными кнопками, расположенными в ряд между экраном и сенсорным колесом. |
| They were held in a transit unit for three weeks, then placed in a unit with common prisoners, and in August 1999 were moved to the Sirius East high protection unit of Port Philip Prison. | Они содержались в блоке временного содержания в течение трех недель, затем были переведены в блок для заключенных общего режима и в августе 1999 года были помещены в блок строгого режима "Сириус Ист" тюрьмы "Порт Филип". |
| The port city of Malacca controlled the narrow strategic strait of Malacca, through which all seagoing trade between China and India was concentrated. | Портовый город Малакка контролировал узкий стратегический Малаккский пролив, через который шла вся морская торговля между Китаем и Индией. |
| By late July, MODEL captured the second port city of Buchanan. | К концу июля ДДЛ захватило второй портовый город страны Бьюкенен. |
| Cirebon (formerly rendered Cheribon or Chirebon in English) is a port city on the north coast of the Indonesian island of Java. | Cirebon, ранее известный как Cheribon) - портовый город на северном побережье индонезийского острова Ява. |
| The port city of Surat used to have regular sea borne to and fro traffic of merchant vessels from Basra and Bandar Abbas. | Портовый город Сурат имел регулярные рейсы торговых судов Басре и Бендер-Аббаса. |
| The authorities of the Port Department work with the police and private industry partners to ensure that information and related intelligence is passed onto the security officers at check points. | Портовый департамент сотрудничает с полицией и партнерами из частного сектора, обеспечивая передачу информации и разведывательных данных сотрудникам, отвечающим за вопросы безопасности на контрольно-пропускных пунктах. |
| A nice port, that would compliment what you have just eaten. | Отличный портвейн который прекрасно подойдёт к тому, что вы только что съели. |
| Brandy wine, port and Canary - preferably all three. | Бренди, портвейн и канарское, а лучше все три сразу. |
| Fine whisky, fine port. | Превосходное виски, превосходный портвейн. |
| I finally tried port. | Я наконец-то попробовала портвейн. |
| If we fermented the port, we'd make acetic acid. | Если портвейн забродит, мы сможем получить уксусную кислоту. |
| The port consists of a kernel for all AMD 64bit CPUs with AMD64 extension and all Intel CPUs with EM64T extension, and a common 64bit userspace. | Перенос содержит ядра для всех 64-битных процессоров AMD с расширением AMD64 и для всех процессоров Intel с расширением EM64T и общим 64-битным пользовательским пространством. |
| Port to the 64 bit PPC64 architecture with a complete 64-bit user space. | Перенос на 64-битную архитектуру PPC64 с полным 64-битным пользовательским адресным пространством. |
| This port aims at supporting a mixed 32/64 bit userland, which requires significant changes in the Debian infrastructure that will most probably not happen in time for the release of sarge. | Этот перенос должен поддерживать смешанное 32/64-разрядное пользовательское пространство, что требует значительных изменений инфраструктуры Debian. Вероятно за время, оставшееся до выпуска sarge, этого не произойдёт. |
| The Debian SPARC port, as mentioned above, does support the sun4u ("Ultra") architecture. | Перенос Debian SPARC, как отмечено выше, поддерживает архитектуру sun4u (Ultra). |
| The Debian SPARC 64 (a.k.a., "UltraLinux") porting effort is not currently conceived as a full porting effort like other ports. Rather, it is intended to be an add-on to the SPARC Port. | Перенос Debian SPARC 64 (также известен как "UltraLinux") в настоящее время задуман не как полный перенос, как остальные, а скорее станет дополнением к переносу SPARC. |
| We have a shuttle inbound off your port side. | Мы выслали шаттл к вашему левому борту. |
| One on the port bow, one on the stern. | Один - по левому борту, другой - у кормы. |
| Mine at port side! | Мина по левому борту! |
| Aircraft off port bow! | Самолет по левому борту! |
| The Pearl will luff up on our port quarter. | "Жемчужина" прижмётся к левому борту. |
| Initialize starboard and port thrusters. | Запускаю маневровые правого и левого борта. |
| You can't go port and starboard at the same time. | Нельзя одновременно держаться правого и левого борта. |
| She's real sluggish to port! | Он медленно реагирует с левого борта. |
| A ship just de-cloaked off our port stern. | Корабль только что сбросил маскировку возле левого борта. |
| As we close the distance to the Andromache, the captain believes Bryson will attack port and set himself for a clean broadside volley. | Как мы приблизимся к Андромахе, капитан полагает, что Брайсон будет атаковать с левого борта и остановится для чистого залпового огня. |
| A bar down the port, you can not miss. | Внизу, у гавани, не промахнёшься. |
| Early in April a portion of the revolutionary squadron, comprising the armoured frigate Blanco Encalada and other ships, was sent southward for reconnoitring purposes and put into the port of Caldera. | В начале апреля часть революционной эскадры, состоявшая из бронированного фрегата Бланко Энкалада и других кораблей, была отправлена на юг для разведывательных целей и укрепилась в гавани Кальдеры. |
| No better port in a storm. | Нет лучшей гавани в бурю. |
| The Al - Sakkala district: is also known as the tourist district, which has developed its walking passages around the old port. | Аль Саккала - это в основном туристическая часть города, которая успешно развивается вокруг старой гавани. |
| The Port Authority of Guam administers the commercial port facilities at Apra Harbour. | Гуамское портовое управление осуществляет руководство деятельностью коммерческих портовых объектов в гавани Апра. |
| Which is the port and which is the starboard? | А где левый борт и правый? |
| I am picking up another reading at 400,000 kilometers off the port bow. | Регистрирую еще один объект. 400000 километров, по носу, левый борт. |
| Put the wind on the port quarter. | Левый борт по ветру! |
| Get it up to port side. | Поднимай на левый борт. |
| LINE. - PORT SIDE, HOLD THE LINE. | Левый борт, держать линию. |
| Third-party developers will be able to port iOS applications to macOS in 2019. | Разработчики получат возможность портировать свои мобильные приложения на macOS в 2019 году. |
| It enabled them to port HippoDraw to Unix systems running the X Window System without changing a single line of their application source. | Это позволило им портировать HippoDraw на Unix-системы, работающие под управлением X Window, не меняя ни единой строки исходного кода приложения. |
| If we can port the code. | Если мы сможем портировать код. |
| This trend will continue and we will see a "snow ball effect": The more applications are available for Linux the more people will use it and this again will cause more companies to port their applications. | Эта тенденция продолжится и мы наверняка увидим эффект "скатывающегося снежного кома": чем больше будет приложений под Linux, тем больше людей будет их использовать и тем больше компаний будет портировать свои приложения. |
| Infocom compiled game code to files containing Z-machine instructions (called story files or Z-code files) and could therefore port its text adventures to a new platform simply by writing a Z-machine implementation for that platform. | Инфоком компилировали код игры в файлы, содержащие инструкции для Z-машины (они назывались «Файлы с историями» (англ. story files) или «Z-код файлы»), что позволяло портировать игры на новую платформу, просто написав Z-machine для этой платформы. |
| The port city of Songkhla was one of the main objectives of Yamashita's 25th Army. | Портовый город Сонгкхла был одной из главных целей японской 25-й армии Ямаситы. |
| In Puntland, the Independent Expert visited Garoowe and the port city of Bossasso. | В Пунтленде Независимый эксперт посетил Гароуэ и портовый город Босасо. |
| Consequently, the following key towns remain under its control: the port city of Barawe, in sector 1; Jamaame, Jilib and Buale, in sector 2; Baardheere and Dinsoor, in sector 3; and Bulo Burto, in sector 4. | Следовательно, под ее контролем остаются следующие важные города: портовый город Барауэ в секторе 1; Джамаме, Джилиб и Буале в секторе 2; Баардхири и Динсур в секторе 3; и Було-Бурто в секторе 4. |
| Coleraine was expanded as a port, but even the Lower Bann did not generate the expected revenue, and the adjoining counties had to finance an annual deficit of around £400. | Колрейн развился как портовый город, однако Нижний Банн не приносил ожидаемых доходов, поэтому графствам приходилось компенсировать ежегодный дефицит в £400. |
| New Bern, a port town on the Neuse River 35 miles (56 km) from the Atlantic Ocean, was the largest city and the capital of North Carolina during the American Revolution. | Нью-Берн, портовый город на реке Ньюс в 50 километрах от Атлантического океана, был крупнейшим городом и столицей Северной Каролины во время американской Войны за независимость. |
| The post office opened on 1 July 1843 (the post office actually opened in 1837 as "Port Fairy" but was renamed "Belfast" on 1 January 1854 before reverting to the original name on 20 July 1887.) | Почтовое отделение открылось 1 июля 1843 года (фактически открыто в 1837 году как «Port Fairy»), но 1 января 1854 года было переименовано в «Белфаст», а 20 июля 1887 года вернулось к первоначальному названию. |
| Sims was born to American parents living in Port Hope, Ontario, Canada. | Родился в американской семье, жившей в Порт-Хоуп, Онтарио, Канада (Port Hope). |
| Access to RPC services on a machine are provided via a port mapper that listens for queries on a well-known port (number 111) over UDP and TCP. | Доступ к сервисам RPC на компьютере предоставляется через отображатель портов (port mapper (англ.)), который принимает запросы на известном порту, обычно 111, по UDP и TCP. |
| From 1815 to 1860 the port was called the Port of New York. | С 1815 по 1860 порт даже носил название «Порт Нью-Йорка» (англ. Port of New York). |
| LaGuardia, JFK and Newark airports are all just a short ride away, as well as NYC's the three other transportation hubs - Grand Central Station, Penn Station, and the Port Authority. | От отеля можно быстро доехать до аэропортов LaGuardia, JFK, Newark, Центрального железнодорожного вокзала, станции Pennsilvania и Port Authority. |
| The current concentration of rebels in the north-west indicates that they may be preparing for a major strike against Makeni or Port Loko. | Нынешняя концентрация сил мятежников на северо-западе указывает на то, что они, возможно, готовятся нанести мощный удар по Макени или Порт-Локо. |
| There are also some 70 RUF and CDF child ex-combatants to be registered at Port Loko as soon as the security situation improves. | Как только ситуация в плане безопасности улучшится в Порт-Локо будет зарегистрировано также еще одна группа в составе приблизительно 70 бывших комбатантов из числа несовершеннолетних, представляющих ОРФ и СГО. |
| Repair and maintenance workshops operated in Mammy Yoko, Hastings, Bo, Kenema, Magburaka, Koidu and Port Loko | В Мэмми-Йеко, Хейстингсе, Бо, Кенеме, Магбураке, Коиду и Порт-Локо работали мастерские по ремонту и техническому обслуживанию |
| After the disarmament exercise in Kambia and Port Loko districts, the programme was launched simultaneously in Kono and Bonthe districts on 1 July and concluded on 17 August. | После проведения разоружения в округах Камбиа и Порт-Локо 1 июля началось одновременное осуществление программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в округах Коно и Бонте, которое завершилось 17 августа. |
| As at June 2004, WFP provided food rations to 111,987 school children in 420 primary schools in Kambia, Port Loko and Bombali districts. | По состоянию на июнь 2004 года МПП предоставляла продовольственные пайки 111987 школьникам в 420 начальных школах в округах Камбиа, Порт-Локо и Бомбале. |
| Air units based at the airfield later supported an air superiority campaign against Allied forces at Port Moresby. | Воздушные подразделения, базировавшиеся на аэродроме позже, поддержали японскую атаку против союзных войск в Порт-Морсби. |
| They were illustrated with two scenes of 6 June 1884: the Union Jack raised in Port Moresby and the meeting between Commodore Erskine of HMS Nelson and some New Guinean leaders. | На них были запечатлены два события, случившиеся 6 июня 1884 года: поднятие флага Великобритании над Порт-Морсби и встреча капитана Эрскина (Erskine) с корабля «Нельсон» (HMS Nelson) и нескольких вождей Новой Гвинеи. |
| Mr. Sinclair stressed that what happened in Port Moresby within the coming weeks could be critical for the maintenance of the political advance so far achieved on the island. | Г-н Синклер подчеркнул также, что события в Порт-Морсби в течение предстоящих недель могут иметь решающее значение для сохранения достигнутых на острове результатов политического процесса. |
| The report reads as follows: "On 10 May 2000, one of the diplomatic staff of the Apostolic Nunciature in Port Moresby was attacked by armed men as he was nearing the Nunciature in a car of the same diplomatic mission. | В сообщении говорится следующее: «10 мая 2000 года один из дипломатических сотрудников представительства Папского нунция в Порт-Морсби подвергся нападению со стороны вооруженных мужчин, когда он подъезжал к зданию представительства в служебном автомобиле. |
| There have been further launches of IPWP held in Port Moresby, Papua New Guinea hosted by Powes Parkop in September 2009, and in the European Parliament in Brussels hosted by Caroline Lucas MEP in January 2010. | Дальнейшая деятельность по продвижению Объединения была проведена в Порт-Морсби в Папуа - Новой Гвинее в сентябре 2009 года и в Европейском парламенте в Брюсселе в январе 2010 года. |
| Twelve of those subprogrammes are carried out at Santiago and one at each of the subregional headquarters at Mexico City and Port of Spain. | Двенадцать из этих подпрограмм осуществляются в Сантьяго и по одной подпрограмме - в каждой из субрегиональных штаб-квартир (Мехико и Порт-оф-Спейн). |
| Listen: "When comes the beauty from Caribee, she spends her time in Port of Spain." | Слушайте: "Когда красавица с Карибов прибывает, она проводит время в Порт-оф-спейн." |
| With respect to awareness-raising, knowledge-sharing and capacity-building, in December 2013, ILO facilitated the participation of two officials of the Ministry of Labour of the British Virgin Islands in a study in Port of Spain. | Что же касается повышения осведомленности, обмена знаниями и развития потенциала, то в декабре 2013 года МОТ обеспечила участие двух должностных лиц из министерства труда Британских Виргинских островов в ознакомительной поездке в Порт-оф-Спейн. |
| Held 11-14 May 2004, Port of Spain, Trinidad and Tobago, to discuss the development of regulatory regimes and administrative systems for national biosafety frameworks. | Семинар-практикум был проведен 11-14 мая 2004 года в Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, с целью обсуждения аспектов разработки нормативных режимов и административных систем для национальных рамок биобезопасности. |
| Similarly, the Tribunal will send one staff member of the Registry to Port of Spain from 10 to 25 May 2013 to share its best practices developed in the area of court management with the Registry of the Caribbean Court of Justice. | В свою очередь, Трибунал направит 10 - 25 мая 2013 года в Порт-оф-Спейн одного сотрудника Секретаря для обмена передовым опытом с Секретарем Карибского суда в области организации судопроизводства. |