Примеры в контексте "Port - Порт"

Примеры: Port - Порт
Penalties for violation of relevant criminal or administrative provisions in this field were further mentioned and included criminal sanctions, fines, as well as the obligation to return the person to the port of embarkation at the carrier's cost and the loss of licence. Среди мер наказания за нарушение соответствующих положений уголовного или административного законодательства в этой области были отмечены уголовные санкции, штрафы, а также обязанность вернуть лицо в порт погрузки за счет перевозчика и потеря лицензии.
Hungarian export companies and the sheer volume of Hungarian exports have already transformed northern Croatian ports like Rijeka or the Slovenian port of Koper (the biggest Hungarian cargo handling outlet on the Adriatic coast) into huge export sites. Венгерские экспортные компании и один только венгерский экспорт уже превратили такие порты в северной части Хорватии, как Риека или порт Копер в Словении (крупнейший терминал для обработки венгерских грузов на побережье Адриатического моря), в огромные экспортные терминалы.
Since the airport was destroyed during the fighting and remains closed, the only means of evacuating staff from Monrovia is either via the St. Paul River or by road to the port. Поскольку аэропорт, который был разрушен в ходе боевых действий, по-прежнему закрыт, остаются только два пути для эвакуации персонала из Монровии: либо по реке Святого Павла, либо по дороге в морской порт.
5.2 The complainant maintains that the only safe port in the area to which the immigrants on board the Marine I could have been transferred was in the Canary Islands, Spain, given the living conditions in African coastal countries. 5.2 Автор утверждает, что с учетом условий жизни в прибрежных африканских странах единственным ближайшим надежным портом, в который можно было бы препроводить иммигрантов, находившихся на борту «Марина I», был порт на Канарских островах.
Finally, it was explained that the last sentence of the definition of "maritime performing party" was intended to exclude specifically from the definition those inland carriers who carried the goods only into or out of the port, as decided by the Working Group. И, наконец, было разъяснено, что в соответствии с решением Рабочей группы цель последнего предложения определения "морской исполняющей стороны" состоит в том, чтобы специально исключить из этого определения тех наземных перевозчиков, которые перевозят груз исключительно в порт или из порта.
The cuvette is optically linked to an atomic absorption spectrometer and contains at least one input gas port situated in the central portion thereof, and at least two output gas ports. Кювета оптически связана с атомно-абсорбционным спектрометром и содержит, по меньшей мере, один входной газовый порт, расположенный в центральной ее части, и, по меньшей мере, два выходных газовых порта.
On 13 January, the ship "JEON JIN" carried the goods to the destination port and the representatives of the two parties were there to negotiate the acceptance of the goods. 13 января судно "JEON JIN" прибыло в порт назначения с грузом, и представители обеих сторон встретились в порту, чтобы обсудить вопросы приемки груза.
The Cuban Democracy Act bars from the United States market for six months any merchant ship that stops at a Cuban port and prohibits trade between Cuba and the foreign subsidies of United States companies. Закон о кубинской демократии запрещает использование в течение шести месяцев на американском рынке любого торгового судна, зашедшего в любой порт Кубы, а также запрещает торговлю между Кубой и иностранными филиалами американских компаний.
The person should be brought to the nearest Spanish port, in case the State of origin is not able to accept him/her in its territory, for not being a citizen or for not possessing documentation. Это лицо должно быть доставлено в ближайший испанский порт в том случае, если государство происхождения не может принять его/ее на своей территории по причинам отсутствия у него его гражданства или отсутствия документов.
The Panel recognizes that disruption of shipping to and from Jordan's port of Aqaba and losses arising from shipping in the Red Sea were a result of the trade embargo and the inspection measures taken to enforce it. Группа признает, что нарушение морских перевозок в иорданский порт Акаба и из него и потери, связанные с осложнением судоходства в Красном море, явились следствием торгового эмбарго и инспекционных мер, направленных на обеспечение его соблюдения.
As the Strait of Gibraltar is a principal water route between the Mediterranean Sea and the rest of the world, Gibraltar is used as a port by many long-distance liners and cargo ships. Поскольку Гибралтарский пролив является главным водным путем между Средиземным морем и остальными частями света, порт Гибралтара используется многими морскими судами дальнего следования и грузовыми кораблями.
In the event that a vessel flying the flag of Norway were to fish contrary to such provisions, Norwegian authorities were by statute empowered to take actions against such a vessel upon its return to a Norwegian port. В случае, если плавающее под норвежским флагом судно будет вести промысел, нарушая такие положения, норвежские власти правомочны принять к такому судну меры по возвращении его в норвежский порт.
In this context, I would like to draw your attention to the investment by the Sultanate of Oman in infrastructure projects such as the port of Raysut in the southern region of Oman, Dhofar. В этой связи я хотел бы привлечь ваше внимание к капиталовложениям Султаната Оман в финансирование таких проектов по развитию инфраструктуры, как порт Райсут в южном регионе Омана Дофаре.
Some time elapsed before the goods were duly shipped from Hamburg to the port of Aqaba on 26 July 1990. Через определенное время товар был доставлен из Гамбурга в порт Акабы 26 июля 1990 года
On that occasion, the agenda covered not only peace and the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo, but also bilateral relations focusing on the illegal transit of Congolese products through the port of Dar es Salaam. В этой связи были обсуждены не только вопросы мира и территориальной целостности ДРК, но и двусторонние отношения, касающиеся незаконного транзита конголезской продукции через порт Дар-эс-Салам.
It was suggested that the obligation of due diligence of carrier should not come to an end at the time of arrival of the ship at the port of its destination but at least until the goods had been discharged. Было высказано мнение, что обязательство перевозчика проявлять надлежащую осмотрительность не должно прекращаться в момент прибытия судна в порт назначения, а что оно должно продолжать действовать по крайней мере до момента выгрузки груза.
Routes for ferries, trade craft and pleasure craft entering and leaving the port have been diverted away from the sensitive installations such as petrochemical terminals; маршруты следования паромных, грузовых и прогулочных судов при заходе в порт и выходе из него были проложены в стороне от уязвимых сооружений, таких, как нефтехимические терминалы;
It is expected that the port, included in the project for exploiting bauxite in the mines of Guinea-Bissau, Guinea, Mali and Senegal, will have considerable impact on jump-starting the economy of Guinea-Bissau. Предполагается, что этот порт, включенный в проект по добыче бокситов на рудниках в Гвинее-Бисау, Гвинее, Мали и Сенегале, окажет значительное воздействие в плане придания импульса развитию экономики Гвинеи-Бисау.
In accordance with the Agreement, a vessel that arrives in a port of the other country shall be governed by the rules of the corresponding country. В соответствии с этим соглашением на судно, заходящее в порт другой страны, распространяются правила этой страны.
Group identified a number of such crossings, including a street controlled by General Bosco Ntaganda in Goma and a small Lake Kivu port north of несколько таких пунктов, включая улицу, контролируемую генералом Боско Нтагандой в Гоме, и небольшой порт на озере Киву, расположенный к северу от
The port of Dar es Salaam has now more space to process other cargo more efficiently. Dry ports are also located in other parts of the country at road and rail nodes, allowing for containerized goods to be stuffed and unstuffed. Благодаря этому порт Дар-эс-Салама имеет больше возможностей для более эффективной обработки других грузов. "Сухие порты" расположены также в других частях страны на автодорожных и железнодорожных узлах, что позволяет формировать и расформировывать партии контейнерных грузов.
The Tribunal further found that there was no evidence showing that the buyer had followed article 38 of the Convention in examining the goods, i.e. within 90 days after they had arrived at the port of destination. Третейский суд далее констатировал, что никаких доказательств того, что покупатель в соответствии с требованиями статьи 38 КМКПТ осмотрел товар в течение 90 дней с момента его доставки в порт назначения, представлено не было.
The seller delivered the goods to the port of loading and faxed the buyer that the goods were ready for loading. Продавец доставил товар в порт погрузки и факсом известил покупателя о том, что товар к погрузке готов.
Fixed telephone lines refer to telephone lines connecting a subscriber's terminal equipment to the public switched telephone network and which have a dedicated port on a telephone exchange. Фиксированные телефонные линии означают телефонные линии, соединяющие конечное оборудование абонента с телефонной сетью общего пользования, и которые имеют специально выделенный порт на АТС.
Some passengers from the Mavi Marmara said that they had to wait up to 12 hours inside the ship under armed guard after it had arrived at the port and some did not disembark until the next morning. Некоторые пассажиры судна "Мави Мармара" заявили, что им пришлось ждать около двенадцати часов во внутренних помещениях судна под вооруженной охраной, после того как они прибыли в порт, а некоторые пассажиры сошли на берег только следующим утром.