The Port of Constanta offers, from a commercial point of view, a free zone to all the European countries, as well as the Middle East countries. |
С коммерческой точки зрения порт Констанца предлагает условия свободной зоны для всех европейских стран и стран Среднего Востока. |
The Bi Ro Bong, a ship registered in the Democratic People's Republic of Korea, docked at Boma Port on 21 January 2009, and departed on 3 February. |
Судно «Пиробон», зарегистрированное в Корейской Народно-Демократической Республике, 21 января 2009 года зашло в порт Бома, который оно покинуло 3 февраля. |
The economy of Benin is heavily reliant on service and transit fees from the Port of Cotonou, as well as on cotton exports, for national revenue. |
Для экономики Бенина большое значение имеют поступления в виде сборов за обслуживание и транзит через порт Котону, а также экспорт хлопка, являющиеся основными источниками государственных доходов. |
The Northern Corridor Transit Agreement linking the Port of Mombasa to Uganda, Rwanda and Burundi is a good example of the way an enabling institutional framework can help support the development of a corridor operation. |
Соглашение о транзитных перевозках через северный коридор, связывающий порт Момбасу с Угандой, Руандой и Бурунди, является хорошим примером того, каким образом институциональная основа способна поддерживать развитие транспортных коридоров. |
Istanbul has three major shipping ports-the Port of Haydarpaşa, the Port of Ambarlı, and the Port of Zeytinburnu-as well as several smaller ports and oil terminals along the Bosphorus and the Sea of Marmara. |
В Стамбуле располагается три крупных международных порта: порт Хайдарпаша, порт Амбарли и порт Зейтинбурну, а также множество более мелких портов и нефтяных терминалов вдоль всего пролива, а также на берегах Мраморного моря. |
The transformation process, which lasted more than 10 years, was built around a clear and simple target: to reach an average dwell time of three days for containers passing through the Port of Durban. |
Процесс реформы, которая продолжалась более десяти лет, проходил с учетом четкой и простой цели - необходимости того, чтобы среднее время простоя контейнеров, проходящих через Дурбанский порт, составляло три дня. |
The Italian Government decided in 2012 to revitalise the Port of Taranto and improve its logistic capacity (piers, logistic centres and rail connections) in order to offer competitive transport services, particularly to (southern) Germany and other countries in Central Europe. |
В 2012 году правительство Италии решило оживить порт Таранто, усовершенствовав его логистический потенциал (причалы, логистические центры и железнодорожные соединения в целях предложения конкурентоспобных транспортных услуг, в частности Германии (южной части) и другим странам Центральной Европы. |
Zhangmu Port Warehouse Logistics Trading Center, Zhangmu |
Складской логистический торговый центр, порт Жангму, Жангму |
In its present configuration, with a rail share of more than 20 per cent for movements to and from the Laem Chabang Port, the site contributes to reducing congestion and greenhouse gas emissions in the vicinity of Bangkok. |
В своей нынешней конфигурации, когда доля железнодорожного транспорта в перевозках в порт Лаем-Чабанг и из него составляет более 20 процентов, этот терминал способствует уменьшению перегруженности дорог и сокращению выбросов парниковых газов в районе Бангкока. |
It's the part where I run down to Tiki Port and grab us dinner and we go over my files and you give me your perspective on some stuff. |
Наступил момент, когда я пойду в Тики Порт, возьму нам ужин, мы пройдемся с тобой по моим файлам, и ты мне выскажешь свое мнение по некоторым моментам. |
Back in the 1800s, when this place was filled with quarantined patients, they used to ship the bodies back to Port Morris from this very spot. |
В девятнадцатом веке этот остров был забит пациентами, помещенными на карантин, потом тела перевозили на корабле отсюда обратно в Порт Моррис. |
The grapple-mounted detectors used in the pilot test were operated by the stevedoring company that handles most of the scrap metal imports coming through the Port of New Orleans and North Charleston. |
Установленные на грейферах детекторы, которые использовались в ходе экспериментальных испытаний, эксплуатировались стивидорской компанией, которая обрабатывает большую часть импортируемого металлолома, ввозимого через порт Нового Орлеана и Северный Чарльстон. |
He also raises a new claim of a violation of article 10, paragraph 2 (a), as convicted and unconvicted prisoners are not segregated in Port Philip prison. |
Кроме того, он представил новое утверждение о нарушении пункта 2 а) статьи 10, выражающемся в том, что в тюрьме Порт Филип осужденные лица и подследственные содержатся совместно. |
It argues that by having moved the author to Port Philip Prison, where he had access to all necessary information for the purposes of preparing his petitions, his grievances were remedied. |
Оно утверждает, что, обеспечив перевод автора в тюрьму Порт Филип, где он имел доступ ко всей необходимой информации в целях подготовки своих петиций, его претензии были удовлетворены. |
2003 LLD (honoris causa) Nelson Mandela Metropolitan University, Port Elizabeth |
Доктор прав (почетный), Метрополитен-университет Нельсона Манделы, Порт Элизабет |
In November 2016, the transshipment complexes of JSC "Vostochny Port" reached a wintertime daily unloading record: 1,050 railcars were unloaded during the day, which is more than 70 thousand tonnes of coal. |
В ноябре 2016 года на перегрузочных комплексах АО «Восточный Порт» был зафиксирован суточный рекорд зимней выгрузки - за сутки выгружено 1050 вагонов, что составляет более 70 тыс. тонн угля. |
Tragedy struck in 1974 when a fire broke out during a discothèque gig at Gulliver's nightclub in Port Chester, New York, killing dozens of people including the band's keyboardist and lead singer. |
В 1974 году произошла трагедия, когда во время выступления на дискотеке вспыхнул пожар в клубе Gulliver's в Порт Честере, Нью Йорк, погубив десятки людей, в том числе клавишника и певца группы. |
During the 2nd Eastern Economic Forum, JSC 'Russian Railways' and JSC 'Vostochny Port' signed the agreement on improving the technology of coal transportation, prioritizing the use of innovative high-capacity wagons for organizing heavy traffic. |
В рамках II Восточного экономического форума ОАО "РЖД" и АО "Восточный Порт" подписали соглашение о совершенствовании технологии перевозок угля с приоритетным использованием инновационных вагонов повышенной грузоподъемности для организации тяжеловесного движения. |
The development program of JSC "Vostochny Port" includes the construction of a new non-public railway yard and large-scale development of a public railway station. |
Программой развития АО «Восточный Порт» предусмотрено строительство нового железнодорожного парка необщего пользования и масштабное развитие железнодорожной станции общего пользования. |
timber P 50-02-01 Moskva Northern Port (Kanal imeni Moskvi, 42.0 km) 5 |
Р 50-02-01 Москва, Северный порт (канал им. Москвы, 42,0 км) 5 |
The Government intends to set up an Inland Dry Port in Uganda, with a view to minimizing the delays associated with customs and clearance procedures. |
Правительство намерено создать в Уганде "внутренний наземный порт" с целью уменьшения до минимума длительности таможенных процедур и процедур очистки. |
However, immigration controls are performed at two points of entry and exit, namely: SSR International Airport, and Port Louis Harbor. Moreover, the National Coast Guard carry out surveillance patrols at their different posts around the island. |
Вместе с тем иммиграционный контроль осуществляется в двух точках въезда и выезда, а именно - международный аэропорт им. Сивусагура Рамгулама и порт Порт-Луи. Кроме того, национальная служба береговой охраны осуществляет патрулирование различных морских участков вокруг острова. |
The additional inspections in any case created further delays in returning empty containers to the Port of Ashdod, resulting in additional demurrage costs to the Agency. |
В любом случае дополнительные проверки привели к еще большим задержкам с возвращением пустых контейнеров в Ашдодский порт, что привело к дополнительным расходам Агентства, связанным с хранением и простоем. |
The Prison Administration has similarly made strides in improving its performance in accordance with international norms, including in a number of crisis situations such as the attempted escape from the Port Loko jail in November 2003. |
Тюремная администрация также предприняла усилия для улучшения своей деятельности в соответствии с международными нормами, в том числе в ряде кризисных ситуаций, таких, как попытка побега из тюрьмы Порт Локо в ноябре 2003 года. |
Following continuous pressure from citizens, on March 18, 1975, the Kobe City Council passed an ordinance banning vessels carrying nuclear weapons from Kobe Port. |
Под давлением граждан города 18 марта 1975 года муниципальный совет Кобе принял решение запретить вход в порт города судам с ядерным оружием на борту. |