Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Лицом

Примеры в контексте "Person - Лицом"

Примеры: Person - Лицом
The term overqualified, in any definition, should be considered as a subjective term developed by the person doing the evaluation of the applicant based upon their point of view which may in itself be biased. Термин «сверхквалифицированный» в любом определении должен рассматриваться как субъективный, разработанный лицом, выполняющим оценку заявителя, исходя из своей точки зрения, которая может быть сама по себе предвзятой.
Radosavljević was the person in charge of the military operation in Račak on 15 January 1999, which would become known as the Račak massacre. Горан Радосавлевич был ответственным лицом в военной операции в Рачаке 15 января 1999 года, которая была бы известна как инцидент в Рачаке.
The commissioner not only receives all claims and complaints concerning ill-treatment but also all police reports referring to the use of coercion, even if the person taken in for questioning does not raise particular complaints. В этой связи это лицо получает не только все заявления или жалобы о жестоком обращении, но также и все доклады полиции, в которых говорится о применении мер принуждения, причем даже в том случае, если арестованным лицом не подается какой-либо конкретной жалобы.
For example: A person who is cultivating compassion, when they are in the presence of suffering, they feel that suffering a lot more than many other people do. Например, человек, который культивирует сострадание, находясь перед лицом страдания, ощущает это страдание гораздо больше, чем многие другие.
In 1980 he instituted a fee of $2,500, payable by the person or entity nominating the recipient, to fund the Walk of Fame's upkeep and minimize further taxpayer burden. Грант также назначил гонорар $2500 (сейчас $25000), подлежащий оплате человеком или юридическим лицом, который назначает получателя, для того чтобы финансировать Аллею Славы, и минимизировать затраты налогоплательщика.
Idols can be placed facing east or west and the person praying can face west or east respectively. Стоящие и сидящие божества могут располагаться лицом на восток или запад.
This meant he was the first person to perform the office of Governor of Arkansas Territory, since James Miller did not arrive in the territory until nine months after his appointment. Фактически он был первым лицом в должности губернатора Территории Арканзас, поскольку Джеймс Миллер прибыл на территорию лишь через 9 месяцев после своего назначения.
In case the request is submitted to the investigating judge by the defence lawyer, respective witness or any other interested person, the relevant authorities should be notified about the alleged danger for undertaking protection measures in respect of persons concerned. В том случае если ходатайство представляется следственному судье адвокатом, соответствующим свидетелем или любым другим заинтересованным лицом, соответствующие органы должны быть поставлены в известность о предполагаемой опасности с целью принятия мер защиты в отношении соответствующих лиц.
According to relevant interpretation ill-treatment is such treatment of a person in charge of, which manifests higher level of insensitivity and ruthlessness over a period of time. Исходя из соответствующего толкования, грубым обращением является такое обращение с лицом, находящимся под попечением, которое характеризуется повышенной бесчувственностью и безжалостностью.
The field office shall verify the evidence provided by the person concerned, and, having established his identity and confirmed his eligibility to vote, shall automatically issue to him a voter's card. Местное отделение проводит проверку доказательств, представленных заинтересованным лицом, и по установлении личности последнего и подтверждении его права голосовать автоматически выдает ему регистрационное удостоверение.
For empirical reasons, therefore, the State in which the entity was located was the legal person which should take responsibility for the damage. Таким образом, по чисто эмпирическим причинам государство, в котором находится виновное предприятие, и является юридическим лицом, которое должно взять на себя ответственность за причиненный ущерб.
After 10 days of remand in police custody, the sole person authorized to decide on the need for and admissibility of any further deprivation of liberty is the examining magistrate. После десяти дней содержания в камере предварительного заключения единственным лицом, уполномоченным принимать решение о необходимости и допустимости какого-либо дальнейшего лишения свободы, является следователь.
Furthermore, this Police Order provides that a person in custody must at all times be treated by police officers with consideration and in a humane manner. Кроме того, в приказе по полиции предусматривается, что с лицом, находящимся под стражей, служащие полиции должны всегда обращаться вежливо и гуманно.
An employer's actions can also be considered discriminatory when a new employee is paid a lower wage or salary than the person who held the same job previously. Действия нанимателя могут рассматриваться в качестве дискриминационных, когда новому работнику выплачивается более низкая зарплата или оклад по сравнению с лицом, выполнявшим ту же самую работу до него.
It is concerned by the extent of the Procurator's competence to decide on matters relating to arrest or detention which cannot be challenged by the person concerned before a court. Он обеспокоен объемом полномочий прокурора выносить решения в отношении ареста или задержания, которые не могут быть оспорены в суде арестованным или задержанным лицом.
Whatever his status under the immigration laws, an alien is surely a 'person' [for purposes of certain constitutional guarantees] in any ordinary sense of that term. Каков бы ни был статус иностранца в соответствии с законами об иммиграции, он, вне всякого сомнения, является лицом [для целей определенных конституционных гарантий] в самом обычном понимании этого слова.
Application for this guarantee may be made by the person concerned, himself or by a third party, in due form, without need of power of attorney and to any court of first instance in the relevant judicial area. Эта гарантия может быть использована пострадавшим или лицом, выступающим от его имени, которому для этого не нужны дополнительные полномочия, путем обращения в любой суд первой инстанции соответствующего судебного округа.
When the Secretary-General concludes such a contract of service with a staff member, he engages the legal responsibility of the Organization, which is the juridical person on whose behalf he acts. Когда Генеральный секретарь заключает такой контракт с сотрудником, он принимает на себя юридическую ответственность Организации, которая является юридическим лицом, от имени которого он действует.
Once an insured person has paid contributions for six months both he and his family are covered under the Health Insurance (Jersey) Law, 1967. По выплате застрахованным лицом взносов за 6-месячный срок это лицо и члены его семьи подлежат охвату положениями Закона 1967 года о страховании здоровья (Джерси).
Ill-treatment of a person in one's charge or care Жестокое обращение с близким человеком или лицом, находящимся
In the view of his delegation, the Secretary-General, who, under the Charter, was the person mainly responsible for the maintenance of international peace and security, should encourage efforts aimed at the peaceful settlement of local disputes through the regional agencies. По мнению его делегации, Генеральный секретарь, который в соответствии с Уставом является лицом, на которое возлагается основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен поощрять усилия, направленные на мирное урегулирование локальных споров через региональные учреждения.
Pre-trial detention is ordered by the investigating judge, who is regarded as the most powerful person in the country, but whose powers are considerably restricted in Senegal by the provisions of the Code of Criminal Procedure. Предварительное заключение санкционируется следственным судьей, полномочия которого, хотя он и считается весьма ответственным должностным лицом в стране, заметно ограничены в Сенегале положениями Уголовно-процессуального кодекса.
Where a young person under 17 is charged jointly with someone of 17 or over, the case is heard in an ordinary magistrates' court or the Crown Court. Когда подросток моложе 17 лет обвиняется вместе с лицом, которому 17 или более лет, дело слушается в обычном магистратском суде или Суде короны.
The adversely affected person has 60 days to require the Department of State or the appropriate Foreign Service post to establish the basis for its action in a proceeding before a hearing officer. Неблагоприятно затронутое этим обстоятельством лицо может в течение 60 дней потребовать, чтобы государственный департамент или соответствующее отделение внешнеполитической службы обосновали свои действия в рамках процедуры слушания, проводимой соответствующим должностным лицом.
How can a person act and drive with three cameras in his face? Как можно играть и вести, когда у тебя перед лицом три камеры?