Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Лицом

Примеры в контексте "Person - Лицом"

Примеры: Person - Лицом
Three border police officers were convicted of causing severe bodily harm in aggravated circumstances, abuse of a minor or a helpless person, and obstruction of court procedures. Три сотрудника пограничной полиции были осуждены за причинение тяжких телесных повреждений при отягчающих обстоятельствах, жестокое обращение с несовершеннолетним или беззащитным лицом и препятствование отправлению правосудия.
c) The right to replace the consignee by any other person including the controlling party. с) право заменять грузополучателя любым другим лицом, включая распоряжающуюся сторону.
As a result, by the time a person reached the retirement age of 55, they had no social security. В результате к моменту достижения каким-либо лицом пенсионного возраста, составляющего 55 лет, оно оказывалось лишенным социального обеспечения.
To receive, consider and investigate any complaint concerning human rights violations, submitted by any group, individual or corporate person orally or in writing. Получение, рассмотрение и расследование любых жалоб в связи с нарушениями прав человека, представляемых в устной или письменной форме какой-либо группой лиц, частным лицом или юридическим лицом .
It was hard to see, however, what kinds of offences could be committed by a person who was sure to spend the entire period in detention. Это положение вызывает недоумение, поскольку возникает вопрос о том, какие правонарушения могут быть совершены лицом, которое, по всей вероятности, содержится под стражей в течение всего этого периода.
For example, the Oregon Constitution provides that "no person arrested, or confined to jail, shall be treated with unnecessary rigor". Например, конституцией штата Орегон предусматривается, что "ни с одним лицом, арестованным или помещенным в тюрьму краткосрочного заключения, не обращаются с ненужной строгостью".
criminal proceedings are being conducted in respect of the same act committed by the same person; в отношении этого же деяния, совершенного этим же лицом, проводится уголовное разбирательство;
Peru was a State party to the Convention and had provided Venezuela with the necessary guarantees regarding its treatment of the person to be extradited. Перу является государством-участником этой Конвенции и предоставило Венесуэле необходимые гарантии, касающиеся обращения с данным лицом, подлежащим выдаче.
An interested legal entity or individual person may demand cancellation of a residential registration within the period established by the law of the Kyrgyz Republic. Требование об аннулировании регистрации по месту жительства может быть заявлено заинтересованным юридическим или физическим лицом в сроки, установленные законодательством Кыргызской Республики.
In this case, a request to change a person's name should be filed to a local civil registration office. В этом случае просьба об изменении имени должна быть подана заинтересованным лицом в местный орган записи актов гражданского состояния.
Arrest is also permissible of any ship or ships controlled by the person who: Допускается также арест любого судна или судов, контролируемых лицом, которое:
He financed it and was the chief person responsible for it and reported to the head of the Service. Он финансировал ее и был основным лицом, которое отвечало за ее выполнение и отчитывалось перед главой Службы.
A decision on granting a benefit should be preceded by an environment (family) interview at the permanent or temporary residence of the person concerned. Решению о предоставлении пособия должна предшествовать беседа с лицами, проживающими вместе с заинтересованным лицом (членами семьи), по его постоянному или временному месту жительства с целью проверки его жилищно-бытовых условий.
Any act done by a person in a country or territory outside the United Kingdom which Любые действия, совершенные каким-либо лицом в какой-либо стране или на территории за пределами Соединенного Королевства, которые
(c) the secure electronic signature was affixed by that person with the intention of signing the message. с) защищенная электронная подпись была приложена этим лицом с намерением подписать сообщение.
committed by a person who is a citizen or is resident in the State; совершено лицом, являющимся гражданином или постоянным жителем Государства;
Self-employed; Independent: a contract with juridical or natural person up to 1 year renewable Самозанятые, независимые: контракт с юридическим или физическим лицом сроком на 1 год с возможностью продления
(e) Approval of the agreement to open the account by an authorized person; ё) утверждение разрешения на открытие счета уполномоченным лицом;
a stateless person having his habitual or ordinary residence in Saint Vincent and the Grenadines; лицом без гражданства, постоянное или обычное место проживания которого находится в Сент-Винсенте и Гренадинах;
(e) It was not chaired by an independent person; ё) он не возглавляется независимым лицом;
Technically, the signatory was rarely the person who had set up the system for notification of parties, and therefore had little control over it. На практике подписавший редко является тем лицом, которое создало систему уведомления сторон, и поэтому может лишь незначительно контролировать ее.
The complainant only participates in the procedure if invited as a witness by the person authorized to conduct the procedure. Заявитель участвует в процедуре лишь в том случае, если он привлекается в качестве свидетеля лицом, уполномоченным проводить процедуру.
Consequently, just as in France, an application to settle in the Principality from a person identified in the list would be refused. Таким образом, как и во Франции, просьба о получении вида на жительство в Княжестве, представленная лицом, включенным в список, отклоняется.
Government measures set up to eliminate or encourage a person to exercise their rights and freedoms the same as others is not recognized as discrimination. Принимаемые правительством меры для прекращения или поощрения осуществления тем или иным лицом своих прав и свобод, аналогичных тем, которыми пользуются другие лица, не считаются проявлением дискриминации.
They are subject to the general conditions of naturalization, except for the requirement to be a stateless person or to renounce former citizenship. На них распространяются общие условия натурализации, за исключением требования быть лицом без гражданства или отказаться от своего прежнего гражданства.