Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Лицом

Примеры в контексте "Person - Лицом"

Примеры: Person - Лицом
In its determination of this issue, the Law Society must assess whether the candidate is a "fit and proper person". Принимая решение по данному вопросу, Юридическое общество должно было определить, является ли кандидат "компетентным и достойным лицом".
In the present case, the applicable domestic law does not confer any right upon the person concerned to an appointment in the public service. Национальное законодательство, применимое к данному делу, не признает за заинтересованным лицом никакого права быть назначенным на государственную должность.
The members cannot delegate their duties and cannot be represented by any other person in the sessions of the Committee. Члены не могут делегировать свои полномочия и не могут быть представлены на сессиях Комитета каким-либо другим лицом.
Any violence, inhuman or degrading treatment against a detainee or a person in a position of limited freedom is prohibited and subject to punishment. Любое насилие, негуманное или унижающее достоинство обращение с заключенным или лицом, свобода действий которого ограничена, запрещено и является наказуемым деянием.
In addition, the procedure for changing nationality excludes the possibility of the applicant's becoming a stateless person. Кроме того, установленный порядок изменения гражданства исключает для человека возможность стать лицом без гражданства.
A complaint to an administrative authority in the second instance may be filed by the person who requested that an activity be undertaken. Жалоба, направляемая в административный орган второй инстанции, может подаваться лицом, обратившимся с просьбой принять те или иные меры.
Indeed, preventing a person from disseminating or expressing his or her religious beliefs through the use of force or threat constitutes an offence according to the Criminal Code. Напротив, воспрепятствование распространению или выражению религиозных взглядов тем или иным лицом путем применения силы или угрозы силой признается преступным деянием согласно Уголовному кодексу.
Moreover, she had been removed from the national registration of citizens and would therefore be regarded as a stateless person in China. Кроме того, ее имя было изъято из системы национальной регистрации граждан, и поэтому в Китае она будет считаться лицом без гражданства.
The person to contact within the Ministry of Justice is as follows: Контактным лицом в министерстве юстиции является:
If the foreigner is a person for whom an arrest warrant has been issued, the case falls within the competence of the Czech Republic Police. Если иностранец является лицом, в отношении которого выписан ордер на арест, такие дела входят в компетенцию полицейской службы Чешской Республики.
A producer that is a legal person and in scope for the statistical register may not feature because: Производитель, который является юридическим лицом, может не фигурировать в статистическом регистре по следующим причинам:
Complaints must be submitted by the person concerned and indicate his or her full name and address and the nature of the complaint. Жалобы должны подаваться заинтересованным лицом с указанием своего имени, фамилии и места проживания и с изложением фактов, в отношении которых оформляется жалоба.
And what about a single person targeting other civilians who is not affiliated to any entity? И как быть с одним единственным лицом, которое наносит удары по другим гражданским лицам, не связанным ни с каким образованием?
As a general rule, an individual could be said to violate human rights only if a Government was involved in the act committed by that person. Оратор вновь подчеркивает, что речь о нарушении прав человека тем или иным лицом, как правило, не заходит, если к деянию, совершенному этим последним, никак не причастно то или иное правительство.
Under the Act, no unemployment benefit may be paid for the period of time during which the person concerned is a full-time private enterpriser or is otherwise self-employed. В соответствии с этим законом пособие по безработице не может выплачиваться за период времени, в течение которого конкретное лицо является частным предпринимателем, работающим полный рабочий день, или иным образом самозанятым лицом.
Also notable is a recent opinion by the Court of Justice of the European Communities in a case involving an attempted transaction with a listed person. З. Заслуживает также внимания недавнее заключение Суда Европейских сообществ по делу, связанному с попыткой совершить операцию с фигурирующим в перечне лицом.
no one in the household has declared to be the reference person. с) никто в домохозяйстве не объявляет себя основным лицом.
He is the first person to be tried by the International Criminal Court since its establishment in 2002. Дело в том, что он стал первым лицом, судимым Международным уголовным судом с момента его создания в 2002 году.
The commission of acts of deliberate violence by a person in a position of public authority in the course of his duties constitutes an aggravating circumstance under French law. По французскому законодательству совершение умышленных актов насилия лицом, наделенным государственной властью, при исполнении его служебных обязанностей представляет собой отягчающее обстоятельство.
Since 2000, there have been no convictions for acts of torture or acts of barbarity committed by a person vested with public authority. С 2000 года ни одно осуждение не было связано с фактами пыток или варварскими деяниями, совершенными лицом, облеченным государственной властью.
Consequently, if a descendant of a Haitian national is born on Dominican territory, that person is not stateless. Таким образом, потомок гражданина или гражданки Гаити, родившийся на доминиканской территории, не становится лицом без гражданства.
He noted that when a person applied to join the National Police Security Academy, checks were made to ascertain that he or she had no criminal record. Он отмечает то обстоятельство, что при подаче тем или иным лицом заявления о приёме в Национальную академию общественной безопасности проводятся проверки, с тем чтобы удостовериться в том, что он/она не имеет прежней судимости.
Maltreatment of a person living in commonly used flat or house (domestic violence) Жестокое обращение с лицом, проживающим в одной квартире или доме с субъектом насилия (домашнее насилие)
If there was no prison in a village, then the inhabitants would not speak to the convicted person for the duration of the sentence. Если в деревне нет тюрьмы, то ее жители не будут разговаривать с осужденным лицом на протяжении всего действия приговора.
Disposition of this provision states that, to the extent possible, it should be performed by a person of the same gender. Ее положения предусматривают, что такой досмотр, насколько это возможно, должен проводиться лицом того же пола.