Английский - русский
Перевод слова Person
Вариант перевода Лицом

Примеры в контексте "Person - Лицом"

Примеры: Person - Лицом
An employer who is a natural person and who commits an offence specified in the preceding paragraph shall be fined at least 500,000 tolars. Если работодатель, совершающий правонарушение, указанное в предыдущем пункте, является физическим лицом, размер назначаемого штрафа составляет не менее 500000 толаров.
Without such safeguards, his delegation would support its retention, albeit with some hesitation because technology was not a sound basis for determining the link between a signature and a person. Если не будет таких гарантий, то его делегация поддержит предложение о том, чтобы сохранить этот пункт, правда, с некоторыми сомнениями, поскольку с по-мощью технологии невозможно надежным образом определить связь между подписью и лицом.
Furthermore, such an action may be brought by a person or a body corporate that has a bona fide concern and interest. Кроме того, такой иск может быть предъявлен физическим или юридическим лицом, имеющим в этом добросовестный интерес.
A Police officer, in his/her attitude to a person, may not create grounds for suspicion in unfair action or affecting the situation. Контактируя с любым лицом, сотрудник полиции не должен давать оснований для появления подозрений, в том, что он действует недобросовестным образом или старается повлиять на ход событий.
Such grounds were only likely to be invoked when the circumstance of being a "substantial burden" was of a person's own making or continuous. На такие основания, по всей видимости, следует ссылаться только в тех случаях, когда подобное "значительное бремя" создается самим заинтересованным лицом или носит продолжительный характер.
Segregation of duties - journal entries initiated and approved by the same person Разграничения функций регистрации и утверждения бухгалтерских проводок, выполняемых одним и тем же лицом
The legal capacity acquired as a result of marriage shall be fully effective even the marriage gets broken before the person reaches age of 18. Приобретенная таким образом правоспособность сохраняется в полном объеме даже при расторжении брака данным лицом до достижения 18-летнего возраста.
Stay away from getting in touch with the identified person directly or indirectly не вступать в контакт, прямой или опосредованный, с указанным лицом.
It also agreed that the arbitration provision would be triggered by a competent authority and not by the person presenting the mutual agreement procedure case. Было также решено, что положение об арбитраже будет пускаться в ход компетентным органом, а не лицом, передающим дело на решение с помощью процедуры взаимного согласования.
The two were indicted for abuse of a minor or a person under care, and for inflicting grievous harm under aggravated circumstances. Оба полицейских были осуждены за надругательство над несовершеннолетним лицом или лицом, находящимся под опекой, и за нанесение тяжких телесных повреждений при отягчающих обстоятельствах.
The five were indicted for abuse of a minor or a person under care and assault that causes actual bodily harm. Все пятеро были обвинены в надругательстве над несовершеннолетним лицом или лицом, находящимся под опекой, и нанесении телесных повреждений.
The application of the Act extends to any activity prohibited for a State party to the Convention, undertaken in any place whatsoever by a natural person having Algerian nationality. Применение этого закона распространяется на любые запрещенные Конвенцией виды деятельности государства-участника, осуществляемые в любом месте физическим лицом, имеющим гражданство Алжира.
Communication - presentation of general communication rules and advices for dialogue between a police officer and a person belonging to a national minority коммуникационные навыки - разъяснение общих принципов коммуникации и практические советы по налаживанию диалога между сотрудником полиции и лицом, принадлежащим к какому-либо национальному меньшинству;
In order to solve this difficulty, an alternative definition is included here, which instead requires that the person is "treated like property". Для того чтобы решить эту проблему, здесь приводится альтернативное определение, которое предусматривает, что с лицом "обращаются как с собственностью".
NORI is therefore no longer affiliated with Nautilus Minerals Inc., or with any other entity or person outside the jurisdiction of the sponsoring State. Поэтому НОРИ больше не является аффилиированной с «Наутилус минералз инк.» или с каким-либо другим субъектом или лицом, находящимися за пределами юрисдикции поручившегося государства.
Arbitration is a process of dispute settlement, based on the determination of facts and law by an independent third person or persons. Арбитражное разбирательство представляет собой процесс разрешения спора на основе определения фактов и применения соответствующих норм права независимым третьим лицом или лицами.
The alien is a person of Lithuanian descent если иностранное лицо является лицом литовского происхождения;
The application of safety and health protection requirements is obligatory in spite of the type of job contract of a young person. Каким бы ни был тип трудового договора, заключенного с несовершеннолетним лицом, соблюдение требований по защите здоровья и безопасности на производстве обязательно.
If the submission, referral or communication is submitted by an organization, a person authorized to sign on behalf of that organization must sign it. Если представление, обращение или сообщение представляется организацией, то оно должно быть подписано лицом, имеющим право подписи от имени этой организации.
Mr. Jayasundaram does not know of and has never met with a person known as Visalingam Gobidas. Г-н Джаясундарам не знаком с лицом по имени Висалингам Гобидас и никогда с ним не встречался.
Under this Act, DNA analysis may only be performed by the Ministry of Interior or another legal or natural person authorized to perform expert activities. Согласно этому закону, анализ ДНК может проводиться только Министерством внутренних дел или другим юридическим или физическим лицом, полномочным заниматься экспертной деятельностью.
A description of Mr. Mousavi's detention conditions was conveyed to the Special Rapporteur during an interview by a person close to his campaign on 26 August 2011. 26 августа 2011 года Специальный докладчик получил описание условий содержания под стражей г-на Мусави в ходе беседы с лицом, близким к его кампании.
Inhuman and degrading treatment and biological experiments on a protected person Негуманное и унизительное обращение с покровительствуемым лицом и биологические эксперименты над ним
Once again, the author was not brought before the Prosecutor nor before a judge or a person authorized to exercise judicial power. В этот раз он также не был препровожден в прокуратуру и не предстал перед судьей или иным должностным лицом, наделенным судебной властью.
If a complaint is filed at a higher echelon within the one-month time limit but no written reply is received, the person concerned may address a court. В случае жалобы в вышестоящий орган по истечению месячного срока, если лицом не был получен на неё ответ в письменной форме, то оно имеет право обратиться в суд.