The increased requirement is offset in part by the decrease in the average cost of fuel from $1.73 per litre in the 2009/10 budget to $1.24 per litre in the 2010/11 proposed budget. |
Дополнительные потребности в ресурсах частично покрываются за счет снижения средней стоимости топлива с 1,73 долл. США за литр, предусмотренной в бюджете на 2009/10 год, до 1,24 долл. США за литр, предусмотренной в предлагаемом бюджете на 2010/11 год. |
Provision is also made for the emplacement of the remaining police officers at an average cost of $2,773 per one-way ticket and for the once-yearly rotation of police officers at an average cost of $5,545 per round trip. |
Предусматриваются также ассигнования на поездки в связи с развертыванием (из расчета в среднем 2773 долл. США на поездку в один конец) и ежегодной заменой полицейских (из расчета в среднем 5545 долл. США на поездку в оба конца). |
In addition, the revision of the national salary scales resulted in an increase in the rate of hazardous duty station allowances from the budgeted rate of $10.44 per person-day to the actual rate of $12.26 per person-day. |
Кроме того, пересмотр шкал окладов национальных сотрудников привел к росту ставки надбавки за работу в опасных условиях с заложенных в бюджет 10,44 долл. США на человека в день до фактической ставки в 12,26 долл. США на человека в день. |
The estimated construction cost of the building renovations, excluding United Nations-specific requirements, compared favourably with that of similar buildings in New York City, at $343 per square foot versus $385-$750 per square foot. |
Сметные потребности на проведение ремонта зданий, за исключением особых потребностей Организации Объединенных Наций, ниже соответствующей стоимости ремонта зданий в городе Нью-Йорке: 343 долл. США на квадратный фут по сравнению с 385 - 750 долл. США на квадратный фут. |
The increased requirements were attributable to the increase in the cost of fuel from the budgeted cost of $0.75 per litre to the actual cost of $0.85 per litre and the higher consumption of fuel resulting from the increase in the number of military patrols. |
Увеличение потребностей в ресурсах было обусловлено повышением расходов на горючее в результате того, что фактическая цена составила 0,85 долл. США за литр, а в бюджет была заложена цена на уровне 0,75 долл. |
The additional requirements are attributable mainly to a higher unit cost of travel for rotation and emplacement based on actual cost incurred of $3,200 per one-way trip compared to $2,500 estimated in the budget for 2004/05. |
США за проезд в один конец против 2500 долл. США, заложенных в бюджетной смете на 2004/05 год. |
The price per carat for these goods ranges from $8,700 to $62,741, while values range from $174,825 to $6.7 million for single diamonds. |
Стоимость карата таких алмазов колеблется от 8700 долл. США до 62741 долл. США, а стоимость одного алмаза - от 174825 долл. США до 6,7 млн. долл. США. |
The pip value for EURUSD is US $ 10, so the total profit =195 pips US $ 10 per pip = US $ 1,950. |
Стоимость каждого пипса пары EUR/USD равна 10 долларам США, поэтому общая прибыль составляет 195 пипсов x 10 долларов США = 1950 долларов США. |
The monthly fixed rate is increased from $79,300 to $94,545, while the rate for the additional hours is set at $200 per hour. |
Фиксированная месячная ставка увеличена с 79300 долл. США до 94545 долл. США, а ставка за дополнительные летные часы установлена в размере 200 долл. США за час. |
The Advisory Committee was informed that the cost per file submitted for external review had decreased from $534.38, at the inception of the programme in 2006, to the present fee of $397. |
Консультативный комитет был информирован о том, что стоимость внешней проверки одного файла сократилась с 534,38 долл. США в начале программы в 2006 году до 397 долл. США в настоящее время. |
Since 1993 enterprises using leaded petrol for transport purposes have had to pay a charge of 370 drams per ton, while those using unleaded petrol pay 230 drams per ton (1 US$ = 500 drams). |
С 1993 года предприятия при использовании транспортными средствами этилированного бензина платят за выбросы 370 драмов за тонну, а при использовании неэтилированного бензина - 230 драмов за тонну (1 долл. США = 500 драмов). |
Using space technology, the generation of local action-plan maps cost half as much as it did using conventional methods (2.43 rupees per hectare as against 5.10 rupees per hectare (36 rupees equalling approximately 1 United States dollar ($)). |
При использовании космической техники затраты на составление местных карт для осуществления планов действий в два раза меньше по сравнению с использованием обычных методов (2,43 рупии на гектар по сравнению с 5,10 рупии на гектар при обменном курсе 1 долл. США = около 36 рупий). |
The unutilized balance was attributable mainly to the actual average cost per rotation of $4,792 for an average of 175 military observers compared with $5,000 per rotation for 203 military observers provided for in the budget. |
Наличие неиспользованного остатка средств в основном обусловлено тем, что фактические средние расходы на человека в связи с ротацией в среднем 175 военных наблюдателей составляли 4792 долл. США по сравнению с предусмотренными в бюджете расходами в размере 5000 долл. |
(c) For political and administrative consultations, three round-trips originating in the Mission area for two persons per trip for a one-week stay in New York per trip ($32,500); |
с) для проведения политических и административных консультаций три поездки двух сотрудников в оба конца с отправной точкой в районе действия Миссии и с однонедельным пребыванием в Нью-Йорке в ходе каждой поездки (32500 долл. США); |
Reduced requirements from the lower cost of commercial flights, at $2,190 per one-way trip compared with the budgeted cost of $2,330 per one-way trip. |
Уменьшение потребностей объясняется тем, что стоимость проезда с использованием коммерческих рейсов оказалась меньше показателя, предусмотренного в бюджете, и составила 2190 долл. США за поездку в один конец против 2330 долл. США |
The annual net salary at the highest point in this scale, GS-7/11, is £38,602, or $77,204, at the May 2007 United Nations rate of exchange of US$ 2 per £1. |
США по действовавшему на май 2007 года обменному курсу Организации Объединенных Наций в размере 2 долл. США за 1 ф. ст. |
The aforementioned drop in planting has resulted in a substantial rise in raw opium prices, from less than $100 per kilogram in October 2004 to more than $180 in March 2005. |
США за килограмм в октябре 2004 года до более чем 180 долл. США в марте 2005 года. |
(a) One hundred and thirty-three 4x4 jeeps for a four-man team per jeep, at a cost of $20,500 per jeep ($2,726,500); |
а) 133 автомашины типа "джип" с четырьмя ведущими колесами по одному "джипу" на группу из четырех человек по цене 20500 долл. США за одну автомашину (2726500 долл. США); |
In 2010, rural Community High Schools were paid $800.00 per student; while urban Community High Schools were paid $1000.00 per student (electricity and water costs are included in this calculation). |
В 2010 году сельские коммунальные средние школы получили 800 долл. на одного ученика, а городские - 1000 долл. США (в последнем случае в расчет принимались расходы на электричество и воду). |
There has also been a sharp rise in the price of oil - from a 2002 average monthly level of $25 per barrel to an average of $108 per barrel in the first half of 2008. |
Наблюдается также резкий рост цен на нефть со среднемесячного уровня 2002 года в 25 долл. В июле 2008 года цены на нефть достигали 147 долл. США за баррель, хотя впоследствии они снизились. |
Also under its recent budget announcement for 2006, Côte d'Ivoire estimated for its oil production a more realistic $63 per barrel production as opposed to $35 last year. |
США за баррель в отличие от показателя прошлого года, установленного на уровне 35 долл. США за баррель. |
The additional requirements of $87,700 under this heading are primarily attributable to the higher cost of diesel/petrol, as compared to $0.13 per litre provided in the budget, as a result of an increase stipulated by the supplier. |
США по этому разделу обусловлены главным образом бóльшими затратами на дизельное топливо/бензин по сравнению с 0,13 долл. США за предыдущие финансовые периоды ввиду просчетов в процессе погашения связанных с этим обязательств. |
Out of a total budget of USD 27,361,875 approved by EXCOM for Tanzania in 2004, less than 50% was allocated for care and maintenance of refugees, which implies that only USD 0.08 on average were assigned daily per refugee. |
Из совокупного бюджета в размере 27361875 долл. США, одобренных Исполкомом для Танзании в 2004 году, на попечение и заботу о беженцах было выделено менее 50%, т.е. США. |
For initial national communications a total of USD 350,000 per national communication was made available, from which a maximum of USD 130,000 was available for assessing both mitigation and vulnerability and adaptation under the GEF's expedited procedures. |
США, из которых на основе ускоренных процедур ГЭФ не более 130000 долл. США предоставлялись для оценки предотвращения изменения климата и уязвимости и для адаптации. |
Because of these reasons, it has become necessary to build a multi-storey parking facility at an estimated cost of $660,000 (i.e., a parking capacity of 660 cars at an average cost of $1,000 per car space). |
В силу этих причин возникла необходимость в строительств многоэтажного гаража-стоянки сметной стоимостью 660000 долл. США (на 660 автомобилей из расчета средней стоимости машино-места в 1000 долл. США). |