set at an amount of 0,75 US$ per TIR Carnet in case the IRU does not provide a forecast. |
либо быть установлена на уровне 0,75 долл. США за книжку МДП, если МСАТ не представит прогноз. |
However, the Group believes the annual value can be estimated at between $12.5 million and $20.7 million based on the average value per carat. |
Однако, по мнению Группы, исходя из средней цены за карат, стоимость годовой добычи можно оценить между 12,5 млн. долл. США и 20,7 млн. долл. США. |
To join the armed opposition is often considered a family contribution to the armed struggle and the payment of small monthly allowances of approximately US$ 15 to US$ 20 per child may constitute an additional motivation for families to release their children. |
Вступление в ряды вооруженной оппозиции зачастую рассматривается как вклад конкретной семьи в дело вооруженной борьбы, а выплата небольшого жалованья в размере приблизительно 15 - 20 долл. США на ребенка в месяц может служить дополнительным стимулирующим фактором, позволяющим семьям легче расставаться со своими детьми. |
These tolls have shot up from between $60 and $100 for a small truck before the fighting in August 2008 to over $400 per small truck since then. |
Эти пошлины подскочили с 60 - 100 долл. США за небольшой грузовик перед началом боевых действий в августе 2008 года до свыше 400 долл. США за небольшой грузовик в последнее время. |
The Board noted that the balance per the accounts payable subsidiary ledger was $1.2 million less than the Lawson general ledger balance. |
Комиссия отметила, что сальдо по вспомогательной книге кредиторских задолженностей было на 1,2 млн. долл. США меньше, чем сальдо по главной книге системы учета Лоусона. |
Reduction of stationery requirements by streamlining the traffic accident investigation process through the introduction of standardized reports consisting of 5 pages as compared to the current 20-page reports, resulting in savings of $2 per report |
Сокращение потребностей в канцелярских товарах за счет оптимизации процесса расследований дорожно-транспортных происшествий, которая была достигнута благодаря введению стандартизированных отчетов объемом 5 страниц вместо нынешних 20 и приведет к экономии в размере 2 долл. США на каждый отчет |
The provision for the purchase of new desktop computers and laptops is based on average costs of $900 and $1,500 per unit, respectively, while a standard provision of $3,500 has been applied for network printers. |
Ассигнования на закупку новых настольных и переносных компьютеров рассчитаны на основе средних расходов в объеме соответственно 900 долл. США и 1500 долл. США на единицу оборудования, а ассигнования на сетевые принтеры определены по стандартной ставке, составляющей 3500 долл. США. |
The unencumbered balance is attributable primarily to the lower daily unit cost of rations, from $10.59 to $5.94; and the reduction in the transportation cost of rations from $0.68 to $0.64 per unit. |
Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом снижением стоимости суточных пайков с 10,59 до 5,94 долл. США; и сокращением расходов на доставку пайков с 0,68 до 0,64 долл. США за единицу. |
The proposed resources include provision for the reinsertion of 30,000 former combatants at an average cost of $500 per individual, as it is anticipated that some former combatants will reintegrate after a few months, which will reduce the costs of reinsertion. |
Предлагаемые ресурсы включают ассигнования на реинтеграцию 30000 бывших комбатантов, причем средние расходы на одного человека составляют 500 долл. США, поскольку предполагается, что реинтеграция некоторых бывших комбатантов произойдет спустя несколько месяцев, что позволит сократить соответствующие расходы. |
Up to three regional workshops on issues of common concern for Parties and other States (US$ 30,000 per workshop organized back to back with a Task Force meeting or other meetings) |
Организация до трех региональных рабочих совещаний по проблемам, представляющим общий интерес для Сторон и других государств (30000 долл. США на одно рабочее совещание; совещания будут организованы параллельно с совещаниями Целевой группы или другими совещаниями) |
Each such project will receive support up to a maximum of 25,000 pesos (approximately US$ 2,500) per participant, subject to a maximum of 125,000 pesos (approx. US$ 12,500) where five or more participants are involved. |
На поддержку каждого производственного проекта выделяется до 25000 песо (примерно 2500 долл. США) из расчета на каждого участника проекта и до 125000 песо (примерно 12500 долл. США) в тех случаях, когда число участников проекта не превышает пяти человек. |
In addition to the criteria listed in section A above, the range of US$ 60 to US$ 110 million per auditor is based on a ratio of total resources managed taking into account headquarters and field responsibilities of the organizations. Investigators |
В дополнение к критериям, перечисленным в разделе А выше, диапазон контрольных параметров от 60 до 110 млн. долл. США в расчете на одного ревизора основывается на коэффициенте отношения к общим ресурсам, находящимся в управлении, с учетом обязанностей штаб-квартиры и местных отделений организаций. |
While the budgetary provision was based on $0.76 per litre the actual price of fuel for the first half of 2008/09 financial period averaged $0.95 per litre |
Бюджетные ассигнования были рассчитаны исходя из того, что цена составляет 0,76 долл. США за литр, тогда как фактическая цена топлива в первой половине 2008/09 финансового года составляла в среднем 0,95 долл. США за литр |
Country visits (5 participants per country visit for 20 countries at an average cost of $15,000 per country) |
Посещения стран (5 участников каждого посещения стран в отношении 20 стран при среднем объеме расходов в размере 15000 долл. США на страну) |
These decreases were partly offset by an increase in aviation fuel from $0.65 per litre in 2011/12 to $0.93 per litre in 2012/13 (ibid., para 71); |
Данная разница частично компенсируется повышением цены на авиационное топливо с 0,65 долл. США за литр в 2011/12 году до 0,93 долл. США за литр в 2012/13 году (там же, пункт 71); |
The projected increased requirements are due to increased fuel costs from $0.73 per litre to $1.01 per litre as well as additional requirements for spare parts to prepare vehicles for the elections |
Прогнозируемое увеличение потребностей объясняется увеличением стоимости топлива с 0,73 долл. США за литр до 1,01 долл. США за литр, а также дополнительными потребностями в запасных частях для ремонта автотранспортных средств в связи с подготовкой к выборам |
Reduction of $228,200 for the conduct of 50 hydrogeological surveys at 25 locations using in-house capabilities, at a rate of $1,670 per location, compared with an outsourcing cost of $10,800 per location |
Экономия 228200 долл. США за счет проведения 50 гидрогеологических изысканий на 25 участках собственными силами по ставке 1670 долл. США за участок, вместо привлечения внешних подрядчиков по ставке 10800 долл. США за участок |
(a) Such staff may not receive compensation of more than US$ 22,000 per calendar year, with the exception of language-service staff, for whom the monetary ceiling shall be US$ 40,000 per calendar year; |
а) вознаграждение таких сотрудников не может превышать 22000 долл. США за календарный год, за исключением сотрудников лингвистических служб, для которых верхний предел составляет 40000 долл. США за календарный год; |
(c) Increased requirements for air transport attributable to additional requirements for services and increases in the average unit cost of aviation fuel to $1.130 per litre in 2011/12 compared with $0.892 per litre in 2010/11 |
с) увеличением расходов на воздушные перевозки в связи с возникновением дополнительных потребностей в услугах и увеличением средних удельных расходов на авиационное топливо с 0,892 долл. США за литр в 2010/11 году до 1,130 долл. США за литр в 2011/12 году. |
(c) Reduction of travel and daily subsistence allowance costs for meetings of the Expanded Bureau (US$ 11,000 per meeting) and Compliance Committee (US$ 5,800 per meeting). |
с) сокращение путевых расходов и суточных для совещаний Расширенного бюро (11000 долл. США за совещание) и Комитета по соблюдению (5800 долл. США за совещание). |
Experience has shown that the costs to make a mine detectable are on the order of $3-4 per mine; the cost for clearance is approximately $300 per mine. |
а) Как показывает опыт, расходы по обеспечению обнаруживаемости мины составляют 3-4 доллара США на мину; расходы же по расчистке составляют приблизительно 300 долларов США на мину. |
The Advisory Committee notes from table 2 above that, while the cost per flight hour has decreased from $800 to $675, the number of flight hours has increased from 320 to 720 under the new contract. |
Консультативный комитет отмечает из таблицы 2 выше, что, хотя расходы на летный час сократились с 800 долл. США до 675 долл. США, число летных часов по новому контракту возросло с 320 до 720 часов. |
At its twenty-third meeting, the Board decided to extend the mandate of the fund-raising task force to continue implementing the fund-raising strategy, with the new fund-raising target of USD 80 million per calendar year in 2014 and 2015. |
На своем двадцать третьем совещании Совет постановил продлить мандат целевой группы по мобилизации финансовых средств с целью продолжения осуществления стратегии в области мобилизации ресурсов, установив новый целевой показатель по сбору средств на 2014 и 2015 календарные годы на уровне 80 млн. долл. США. |
(a) Petrol, oil and lubricants, owing to the increased price of fuel, that is, $0.88 per litre applied in 2011 as compared to $1.36 per litre applied in 2012; |
а) горюче-смазочные материалы, поскольку цена на топливо возросла с 0,88 долл. США за литр в 2011 году до 1,36 долл. США за литр в 2012 году; |
In addition, a request for recurrent costs for each deployment amounting to $30,300 per deployment of the standing police capacity (totalling $60,600 for the year for two deployments) is requested. |
Кроме того, для покрытия текущих расходов на развертывание каждого постоянного полицейского компонента испрашивается сумма в размере 30300 долл. США (в общей сложности 60600 долл. США в год на развертывание обоих компонентов). |