Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Через

Примеры в контексте "Per - Через"

Примеры: Per - Через
National elections are held every 4 to 5 years per the Constitution. В соответствии с Конституцией национальные выборы проводятся через каждые 4 - 5 лет.
And at 250 miles per hour, it's like... trying to drive through a fruitcake. И 400 км/ч, это как... попытаться ехать через кекс.
Uranium enters the reactor through this valve at a rate of 24 milligrams per second. Уран поступает в реактор через этот клапан со скоростью 24 миллиграмма в секунду.
The number of symbols per second sent over a channel. Число символов в секунду пересылке через канал.
At least 5 liters per second of water would flow through the selected pipe. Через выбранную трубу проходило как минимум 5 литров воды в секунду.
The per diem rates are revised at regular intervals and a supplement is published monthly. Ставки суточных пересматриваются через регулярные периоды времени, и ежемесячно публикуется приложение.
There will be 30 pages per electronic comic book, with a choice every two pages... В электронной Книге будет 30 страниц, с выбором через каждые две страницы.
Instantaneous flux of ozone through the stomatal pores per projected leaf area (PLA) unit. Единовременный удельный устьичный поток озона, проходящий через устьичные поры, в расчете на предполагаемую единицу освещаемой площади листвы (ОПЛ).
Only one special decal will be issued per Mission for the vehicle of the Permanent Representative allowing entry at the 43rd Street gate. На каждую миссию для автомобиля Постоянного представителя будет выдаваться только один специальный пропуск, разрешающий въезд через ворота, расположенные со стороны 43-й улицы.
From 1999 to 2004, short messages could only be sent through one operator, at a standard fixed rate of Rp 350 per message. В период 1999-2004 годов короткие сообщения могли передаваться только через одного оператора по стандартной фиксированной цене в 350 индонезийских рупий за сообщение.
4,000 feet per second through the interior of the vehicle - a directional blast aimed square at the face of the driver. 4000 футов секунду через двигатель - направляя площадь взрыва в лицо водителя.
The secretariat informed delegations that it would be able to provide financial support to two representatives per eligible country through the UNECE Trust Fund. Секретариат проинформировал делегации о том, что он сможет оказать финансовую поддержку двум представителям из расчета на каждую имеющую на это право страну через Целевой фонд ЕЭК ООН.
Thailand reported that attempted smuggling of methamphetamine across Thai borders had changed from several million tablets per shipment to smaller shipments. Таиланд сообщил об изменении объемов партий, которые пытаются незаконно переправить через тайскую границу: теперь это не несколько миллионов таблеток, а гораздо более скромные поставки.
Barber used a Grundig home reel-to-reel recorder at a tape speed of 33/4 inches per second, with a single microphone placed in front of the stage. Барбер использовал домашний катушечный магнитофон «Grundig» со скоростью записи 33/4 дюйма в секунду (9,5 см/сек), записывал через один микрофон, расположенный на переднем краю сцены.
Regional networks are connected through the RBNet network nodes located in all the Federal Districts of Russia (usually 1-2 nodes per district). Подключение региональных сетей осуществляется через узлы сети RBNet, расположенные во всех Федеральных округах России (как правило, 1-2 узла на каждый округ).
According to current plans there will be one passenger train and two freight trains in each direction per hour. Согласно планам, размеры движения составили бы один пассажирский и два грузовых поезда через мост в час.
If particulate matter is monitored discontinuously, the concentrations should be measured at regular intervals, taking at least three independent readings per check. Если контроль за твердыми частицами осуществляется дискретно, то концентрации следует измерять через регулярные интервалы, производя, по крайней мере, независимое снятие трех показателей в ходе каждой проверки.
The cost per refugee decreased in the first year before increasing the year after (line 15). Расходы на одного беженца в первый год сократились, затем через год увеличились (строка 15).
Government is currently providing care for the needy elderly persons through the public assistance programme whereby they are granted a monthly payment per individual. В настоящее время правительство оказывает помощь нуждающимся пожилым лицам через государственную программу помощи, в рамках которой каждое из таких лиц получает ежемесячное пособие.
Registration profiling and tracking through non-governmental organizations implementing partner for 1,200 beneficiaries at the cost of $48 per beneficiary Регистрация, рассмотрение и отслеживание через неправительственную организацию, являющуюся партнером-исполнителем, 1200 бенефициаров программы из расчета 48 долл. США на одного бенефициара
The cost of defence lawyers would amount to approximately $7,700 per case, which would be provided by UNODC through the legal aid fund of Seychelles. Расходы на адвокатов составят около 7700 долл. США на каждое дело, и эти средства будут предоставляться ЮНОДК через фонд правовой помощи Сейшельских Островов.
In estimating health risk to workers from exposure data, an average body weight of 60 kg per worker and a skin penetration rate of 10% for parathion were used. Опасность для здоровья работников оценивалась на основе данных о воздействии, исходя из того, что средний вес тела составляет 60 кг, а коэффициент абсорбции паратиона через кожу - 10%.
Of the 10 bits of control data, four were used to specify a circuit number, allowing for a total of 16 devices per ring. Из каждых 10 бит управляющей информации, четыре могли использоваться для указания идентификатора устройства, позволяя подключать к кольцу через коммутатор до 16 устройств.
Also, their relationships with customers will often rely on intermediaries, such as salespeople, agents, and dealers, and the number of transactions per customer may be small. Также коммуникация с клиентами происходит через посредников: продавцов, агентов, дилеров, - количество транзакций на каждого клиента может быть мало.
Technological breakthroughs have made it feasible to transport electricity via high-voltage direct current (HVDC) over long distances without incurring great losses (only about 3% per 1,000 kilometers). Технологический прогресс сделал возможным транспортировку электричества через высоковольтные линии постоянного тока (HVDC) на далекие расстояния без значительных потерь (около 3% на 1000 километров).