The estimated costs are $30,000 per family for 10 weeks. |
Сметные расходы составляют 30000 долл. США на одну семью в течение 10 недель. |
Accordingly, total abortion rate reached a total of 0.8 induced abortions per women during the fertile period. |
Соответственно, суммарный коэффициент абортов достиг в общей сложности 0,8 искусственных абортов на одну женщину на протяжении фертильного периода. |
ICC officials claimed that if more organizations used their services, hosting costs per organization would decrease. |
Должностные лица МВЦ заявляли, что, если бы их услугами пользовались больше организаций, расходы на хостинг на одну организацию были бы ниже. |
The average number of mandate areas per mission had tripled from the mid-1990s to the present. |
За период с середины 1990-х годов до настоящего времени среднее количество предусмотренных мандатом направлений деятельности на одну миссию возросло в три раза. |
The estimated budget for the two country programme evaluations is $100,000 per evaluation. |
Бюджетная смета на проведение этих двух оценок страновых программ составляет 100000 долл. США на одну оценку. |
Since 2001 the amount collected has been 0.30 SFr per TIR Carnet. |
С 2001 года сумма, которая взималась за одну книжку МДП, равнялась 0.30 шв. фр. |
In 2003, the average administrative cost to the Fund per application was approximately $4,000. |
В 2003 году сумма административных затрат Фонда из расчета на одну заявку составила в среднем около 4000 долл. США5. |
Average size of land owned per family |
Средние размеры находящегося в собственности земельного участка на одну семью |
On average there were three detainees per cell; however, one held five individuals and was overcrowded. |
В среднем на одну камеру приходилось по трое заключенных; однако одна камера была переполнена, поскольку в ней содержалось пять человек. |
Only 1 real money account is allowed per household! |
Разрешается использовать не более 1 учетной записи для игры на реальные деньги на одну семью! |
Value per point (pip) depends on the number of contract size (lot) and the currency used. |
Соотношение на одну точку (PIP), зависит от количества размер контракта (лота) и валюта используется. |
E/ kT therefore represents an amount of entropy per molecule, measured in natural units. |
Е/ кТ представляет количество энтропии в расчёте на одну молекулу, измеренную в натуральных единицах. |
During 2012, the stock experienced aggressive growth, with earnings per share growing 57%. |
В течение 2012г, акции испытали агрессивный рост на 57 % с прибылью на одну акцию. |
For any graph with designated source and sink, the set of all bipolar orientations may be listed in polynomial time per orientation. |
Для любого графа с выделенным истоком и стоком множество всех биполярных ориентаций может быть перечислено за полиномиальное время на одну ориентацию. |
Several weapon classes have also received changes - shotguns now fire multiple rounds per attack and rifles are now purely long-range weapons. |
Несколько классов оружия также получили изменения: теперь дробовики стреляют по ннесколько пуль за одну атаку, а ружья теперь являются чисто дальнобойным оружием. |
There is one public library per 2,500 inhabitants. |
На одну государственную публичную библиотеку приходится 2,5 тыс. жителей, что соответствует нормам ЮНЕСКО. |
Average fertility in the region is currently 2.5 children per woman. |
Средний коэффициент фертильности по этому региону в настоящее время составляет 2,5 ребенка на одну женщину. |
Average annual sales per unit was $1.2 million in 2013. |
Средний годовой объём продаж, приходящихся на одну точку, в 2013 году составил $1,2 млн. |
These countries have six children per woman. |
В этих странах на одну женщину приходится шестеро детей. |
Bring pressure to two atmospheres and then increase one atmosphere per second. |
Поднять давление до 2-х атмосфер, а затем увеличивайте на одну атмосферу в секунду. |
24 Scores are per thousand participants. |
24/ Результат дан в расчете на одну тысячу участников. |
Now the figure is down to 3 per woman. |
В настоящее время этот показатель составляет три ребенка на одну женщину. |
3/ Average numbers of countries per participating training organization. |
З Среднее число стран в расчете на одну организацию, участвующую в подготовке кадров. |
However, the number of flights per route has changed since May 2013. |
Однако с мая 2013 года изменилось число рейсов из расчета на одну воздушную линию. |
The number of recommendations identified for follow-up should not exceed two per country. |
З. В расчете на одну страну разрабатывается не более двух рекомендаций в отношении последующей деятельности. |