Actual travel requirements included the rotation of 351 military observers and repatriation of 177 military observers for an average one-way cost of $1,080 per military observer, which was lower than the amount of $1,700 used in the cost estimates. |
Фактические путевые расходы были обусловлены заменой 351 военного наблюдателя и репатриацией 177 военных наблюдателей при средней стоимости проезда в один конец в размере 1080 долл. США на военного наблюдателя, что меньше заложенной в смету расходов суммы в размере 1700 долл. США. |
Actual travel requirements included the rotation of 133 civilian police and repatriation of 265 civilian police, for an average one-way cost of $1,237 per police officer, which was lower than the amount of $1,700 used in the cost estimates. |
Фактическое число поездок определялось заменой 133 гражданских полицейских и репатриацией 265 гражданских полицейских при средней стоимости поездки в один конец 1237 долл. США на одного полицейского, что меньше суммы в 1700 долл. США, которая использовалась в смете расходов. |
(dollars per $1,000 of GDP) |
(В долл. США на 1000 долл. США ВВП) |
Provision is made for the rental of an average of 25 vehicles at a monthly rate of $2,000 per vehicle for three months, pending the delivery of United Nations vehicles. |
Предусматриваются ассигнования на аренду в среднем 25 единиц автотранспортных средств по месячной ставке в размере 2000 долл. США на машину в течение трех месяцев, до доставки автотранспортных средств Организации Объединенных Наций. |
(b) Six regional headquarters at an average cost of $5,000 per location ($30,000); |
Ь) шесть региональных штаб-квартир из расчета в среднем 5000 долл. США на каждое место расположения (30000 долл. США); |
(b) Five hundred dormitories for contingent personnel at a cost of $6,000 per dormitory ($3,000,000); |
Ь) 500 спальных помещений для персонала контингентов из расчета 6000 долл. США за одно спальное помещение (3000000 долл. США); |
(c) Thirty-four ablution units at a cost of $12,000 per unit ($408,000); |
с) 34 санузла из расчета 12000 долл. США за один узел (408000 долл. США); |
(b) Three Beechcraft surveillance aircraft for 16.5 aircraft-months, at a cost of $10,000 per aircraft-month ($165,000); |
Ь) три самолета наблюдения "Бичкрафт" на 16,5 самолето-месяца из расчета 10000 долл. США за самолето-месяц (165000 долл. США); |
(a) Six large septic tanks for Mission headquarters and the Luanda and Lobito logistics bases, at a cost of $25,000 per tank ($150,000); |
а) 6 больших отстойников для штаб-квартиры Миссии и баз материально-технического снабжения в Луанде и Лобито из расчета 25000 долл. США за каждый отстойник (150000 долл. США); |
Provision is made for the travel of electoral observers at a cost of $4,000 per round trip. (a) Military observers |
З. Предусматриваются ассигнования на покрытие путевых расходов наблюдателей за процессом выборов по ставке в размере 4000 долл. США за поездку туда и обратно. |
(a) Repair to 5 units of 25-metre-long class 30 bridges at an estimated cost of $50,000 per bridge ($250,000); |
а) ремонт пяти 25-метровых мостов класса 30 при ориентировочных расходах в размере 50000 долл. США на мост (250000 долл. США); |
In addition, with the increase in activities as a result of the progress made in the peace process in Liberia, provision is made for a total of 25 extra flight hours at a rate of $700 per extra flight hour ($17,500). |
Кроме того, ввиду активизации деятельности в результате достижения прогресса в процессе установления мира в Либерии предусматривается выделение ассигнований в общей сложности на 25 дополнительных часов налета по ставке 700 долл. США за дополнительный час налета (17500 долл. США). |
The requirements related to the enlargement of the membership of the Committee on the Rights of the Child from 10 to 18 members are estimated, on a full-cost basis, at $518,100 per biennium as follows: |
Потребности, связанные с увеличением количества членов Комитета по правам ребенка с 10 до 18 человек, рассчитываются на основе полной стоимости в 518100 долл. США на двухгодичный период следующим образом: |
(e) Two hundred and twenty-five 4-man tents at a cost of $400 per tent ($90,000). |
ё) двести двадцать пять четырехместных палаток из расчета 400 долл. США за палатку (90000 долл. США). |
Provision is made for diesel fuel at an average daily cost of $9.87 per vehicle for 34 vehicles for 104 days ($34,900) and 141 vehicles for 31 days ($43,100). |
Предусматриваются ассигнования на дизельное топливо из расчета 9,87 долл. США на автомобиль в месяц для 34 автомобилей в течение 104 дней (34900 долл. США) и 141 автомобиля в течение 31 дня (43100 долл. США). |
(b) Fifty-three small septic tanks for the observer team sites, at a cost of $3,500 per tank ($185,500); |
Ь) 53 небольших отстойника для мест расположения групп наблюдателей из расчета 3500 долл. США за каждый (185500 долл. США); |
(a) Nine hundred and ninety tool kits for students of the de-mining school at a cost of $100 per tool kit ($99,000); |
а) 990 комплектов инструментов для слушателей школы саперов из расчета 100 долл. США за один комплект (99000 долл. США); |
Provision is made for the repatriation travel of 31 civilian police monitors ($62,000) and 15 police instructors ($30,000) at an estimated cost of $2,000 per trip. |
Предусматриваются ассигнования на отъезд на родину 31 гражданского полицейского наблюдателя (62000 долл. США) и 15 полицейских инструкторов (30000 долл. США) из расчета 2000 долл. США на каждого. |
Accordingly, the Committee recommends that the amount of $32,700 for travel and per diem for 15 personnel of non-governmental organizations, as well as $12,500 for rental of buses, should not be included in the estimates. |
Следовательно, Комитет рекомендует не включать в смету расходов 32700 долл. США на оплату путевых расходов и суточных 15 сотрудников неправительственных организаций, а также 12500 долл. США на аренду автобусов. |
To estimate the annual investment in forestry, it is considered (based on reported figures) that average investment for raising one hectare of forest plantation is $650, and the average annual cost of maintenance and protection per hectare of natural forest is $2. |
Для целей оценки годовых инвестиций в лесное хозяйство предполагается (на основе сообщаемых показателей), что средние капиталовложения на выращивание 1 га лесонасаждений составляют 650 долл. США, а средние годовые затраты на сохранение и защиту 1 га естественных лесов - 2 долл. США. |
The increase in export earnings can be attributed to a modest increase in oil prices, which fluctuated between $16.4 and $19.2 per barrel in 1995, and the sustained recovery in mineral and metal prices. |
Причиной роста экспортных поступлений могло быть некоторое повышение цен на нефть, которые в 1995 году колебались от 16,4 долл. США до 19,2 долл. США за баррель, а также непрерывное повышение цен на минеральные ресурсы и металлы. |
The insurance arrangements for the majority of the vehicles in the UNOSOM fleet are only now being finalized and premiums, at the annual rate of $209 per vehicle, have only been paid for a limited number of vehicles, resulting in savings. |
Договоры о страховании большинства автотранспортных средств парка ЮНОСОМ окончательно оформляются лишь в настоящее время, и страховые взносы из расчета 209 долл. США в год на одну автомашину были внесены лишь за страхование ограниченного количества автотранспортных средств, что позволило сэкономить средства. |
Provision is made for the purchase of 122,580 gallons of gasoline for 90 days at a cost of $1.25 per gallon ($153,225) and for 84,000 gallons of gasoline for 210 days at a cost of $1.25 ($105,000) for commercial-pattern vehicles. |
Ассигнования предназначены для приобретения 122580 галлонов бензина на период в 90 дней по цене 1,25 долл. США за галлон (153225 долл. США) и 84000 галлонов бензина на 210 дней по цене 1,25 долл. США (105000 долл. США) для автомобилей гражданского назначения. |
The Special Rapporteur notes that if prices remain at the current level of about $18 per barrel, the estimated value of approved contracts for the export of oil will be about $6.555 billion for the current 180-day period, which ends on 21 November. |
Специальный докладчик отмечает, что, если цены будут оставаться на нынешнем уровне порядка 18 долл. США за баррель, оценочная стоимость утвержденных контрактов на экспорт нефти на текущий 180-дневный период, который заканчивается 21 ноября, составит порядка 6,555 млрд. долл. США. |
Provision is made for the subsistence allowance of 9 of the 10 OAU observers for 3,285 person/days at a rate of $60 per person/day ($197,100); |
Предусмотренные ассигнования предназначены для выплаты суточных 9 из 10 наблюдателей ОАЕ из расчета в общей сложности 3285 человеко-дней по ставке в размере 60 долл. США на человека в день (197100 долл. США); |