MSC-E's estimated costs (US$ or equivalent) per work-month in budget proposals were: |
В предлагаемый бюджет была включена следующая смета расходов МСЦ-В (в долл. США или в долларовом эквиваленте) в расчете на рабочий месяц: |
As many as 60 sites will need to be investigated, and of these some 15 are expected to require mine clearance, at an approximate cost of $60,000 per site. |
Предстоит обследовать 60 мест, и из них, как ожидается, в 15 придется провести работы по разминированию, которые обойдутся приблизительно в 60000 долл. США на каждом участке. |
While antiretroviral regimens are widely used to prevent mother-to-child transmission of HIV in most industrialized countries, the average cost of the treatment (US$ 1,000 per pregnancy) is too high for widespread use in poor countries. |
Хотя в большинстве промышленно развитых стран для предупреждения передачи ВИЧ от матери ребенку широко используются противоретровирусные препараты, их средняя стоимость в размере 1000 долл. США на одно деторождение слишком высока для широкого использования в малоимущих странах. |
However, based on the inputs received from the various content-providing departments and offices for textual materials to be made available on an ongoing basis, recurring expenditures of approximately $26 million per biennium, excluding staff resources would be required. |
Вместе с тем, если исходить из представленных различными департаментами и управлениями данных в отношении текстовых материалов, которые необходимо будет готовить на постоянной основе, периодические издержки будут составлять примерно 26 млн. долл. США за двухгодичный период, исключая кадровые ресурсы. |
According to testimonies received, many displaced persons, including children, work as daily workers (porters), whose salaries are around US$ 2 per week, for 12-hour working days. |
Согласно полученным сообщениям, многие перемещенные лица, в том числе дети, работают поденщиками (носильщиками); при этом их недельная заработная плата, при 12-часовом рабочем дне, составляет 2 долл. США. |
These countries are usually known to be conservative in estimating oil revenues for the budget planning purposes, and used estimated oil prices between US$ 13 and US$ 15 per barrel in their planned budgets for 1998. |
Как известно, эти страны склонны проявлять осторожность при оценке своих будущих поступлений от продажи нефти в процессе бюджетного планирования, и в свои бюджеты на 1998 год они заложили цены на нефть в пределах 13-15 долл. США за баррель. |
Owing to funding shortfalls, allocations had to be reduced through a series of austerity measures, leaving average budgeted expenditure per refugee on health services at little more than $18 a year. |
Из-за нехватки средств и принятия ряда мер жесткой экономии сумма ассигнований была сокращена, в результате чего средняя сумма заложенных в бюджет расходов на здравоохранение в расчете на одного беженца составила немногим более 18 долл. США в год. |
In view of the current income projection, it is anticipated that UNDCP will be able to implement activities of approximately $150 million per biennium in the medium-term. |
С учетом текущего прогноза в отношении поступлений предполагается, что в среднесрочном плане ЮНДКП сможет осуществлять мероприятия на сумму около 150 млн. долл. США за двухгодичный период. |
Taking all developing countries and countries in transition as a group, about 88 dollars per 100 population are expended domestically by Governments and non-governmental organizations on population activities. |
По всем развивающимся странам и странам с переходной экономикой, вместе взятым, правительствами и неправительственными организациями на цели мероприятий в области народонаселения расходуется из внутренних ресурсов около 88 долл. США на 100 человек населения. |
A provision of $48,000 is requested for five scale models of crime scenes, at $9,600 per model. |
В этой связи испрашиваются ассигнования в размере 48000 долл. США для подготовки пяти макетов места совершения преступлений стоимостью 9600 долл. США за макет. |
100 network workstations at $300 per unit ($30,000) |
100 сетевых автоматизированных рабочих мест по 300 долл. США на единицу (30000 долл. США) |
The cost estimates were based on an annual cost of $250 per vehicle, whereas the annual premium was increased to $525 as at 1 June 1996. |
Расходы исчислялись из расчета 250 долл. США на одно автотранспортное средство в год, в то время как с 1 июня 1996 года размер ежегодного взноса возрос до 525 долл. США. |
Provision is also made for travel within the mission area for four persons at an average of five days per trip at $1,000 in each quarter ($4,000). |
Предусматриваются также ассигнования на покрытие расходов, связанных с поездками в районе миссии четырех человек, исходя из средней продолжительности одной поездки в пять дней из расчета 1000 долл. США за каждый квартал (4000 долл. США). |
In addition, five armoured personnel carriers will be refurbished in the UNIFIL workshop at a cost of $90,000 per vehicle ($450,000). |
Кроме того, переделка пяти бронетранспортеров будет произведена в авторемонтной мастерской ВСООНЛ из расчета 90000 долл. США на один бронетранспортер (450000 долл. США). |
The cost estimate provides for a total of three official trips between New York and the mission area at an average cost of $6,000 per trip, including subsistence allowance. |
Сметой расходов предусматриваются в общей сложности три официальных поездки между Нью-Йорком и районом действия миссии из расчета в среднем 6000 долл. США на одну поездку, включая суточные. |
The Commission commented that, alternatively, a rate of $600 per hour would be a minimal international benchmark in this field, and that a standard procurement contract would therefore likely cost some four times as much. |
Комиссия отметила, что в ином случае минимальным международным ориентиром в этой области была бы ставка в размере 600 долл. США за час и поэтому использование стандартных контрактов об услугах обошлось бы в четыре раза дороже. |
Total global health spending for HIV/AIDS in Africa in the 1990s has been just $70 million a year, which amounts to $3 per HIV-infected person. |
Совокупный объем общемировых расходов на ВИЧ/СПИД в Африке в 90х годах составлял всего лишь 70 млн. долл. США в год, т.е. по 3 долл. США на каждого инфицированного ВИЧ человека. |
The government has indicated that the minimum training wage will be set at the rate for 16- and 17-year- olds, which is currently $6.40 per hour. |
Правительство отметило, что минимальная ученическая заработная плата будет устанавливаться по ставке для лиц в возрасте 16-17 лет, которая в настоящее время составляет 6,40 долл. США в час. |
In the 2000/01 financial year over $34 million was spent on family civil legal aid, with an average cost per case of approximately $1,500. |
В 2000/01 финансовом году на правовую помощь в гражданском процессе по семейным делам было израсходовано свыше 34 млн. долл. США, причем средние расходы в расчете на одно дело составили приблизительно 1500 долл. США. |
The payment fully replaces existing earnings, up to a maximum of $325 gross per week, which is 70 percent of the average female wage. |
Оплата отпуска полностью покрывает существующую оплату труда, валовая сумма которой максимально составляет 325 долл. США в неделю, что равно 70% средней заработной платы женщин. |
The fieldwork is largely carried out by private licensed surveyors as a result of competitive tender, and at an average price of US$ 6 per parcel. |
Работа на местах осуществляется в основном частными землемерами, получившими лицензию на конкурсной основе, при этом в среднем расходы на оформление одного участка составляют 6 долл. США. |
An average of USD 0.56 per barrel up to a quantity of 50 million metric tons; |
З. средняя ставка в размере 0,56 долл. США за баррель при объемах до 50 млн. метрических тонн |
Similarly it should be recognised while an investment of typically less than US$ 1 per mine will destroy a stockpiled of mines, the costs to clear emplaced mines are hundreds or thousands of times higher. |
Точно так же следует признать, что хотя уничтожение припасенных мин, как правило, обходится менее 1 доллара США на мину, издержки на расчистку установленных мин выше в сотни, а то и тысячи раз. |
Provision of $195,000 is made in respect of mission subsistence allowance and travel (at $1,250 per trip) in respect of OAU observers. |
Предусматриваются ассигнования в размере 195000 долл. США на выплату суточных участников миссии и оплату путевых расходов (1250 долл. США на одну поездку) для наблюдателей ОАЕ. |
According to data of the International HCH and Pesticides Forum the cost of cleaning up HCH waste is US$ 2,000 to 3,000 per ton. |
Согласно данным Международного форума по ГХГ и пестицидам, расходы на очистку отходов ГХГ составляют от 2 до 3 тыс. долл. США на тонну. |