10 regional meeting centres, including desktop workstations with audio capability, network server, office furniture, physical security, one-year Internet access charges (at $30,000 per centre); |
Десять региональных конференционных центров, включая настольные АРМ, оснащенные звуковыми картами, сетевой сервер, конторскую мебель, системы охраны, сборы за пользование Интернет в течение года (по цене 30000 долл. США за центр). |
Provision was made under this heading in the amount of $465,000 for the emplacement and repatriation travel of 155 personnel at an average cost of $1,500 per trip. |
По этому разделу предусматривались ассигнования в размере 465000 долл. США на доставку и репатриацию 155 сотрудников при средней стоимости 1500 долл. США за поездку. |
9.5. This Agreement shall be open for signature beginning 5 November 1997. This is the target signature date per US comments. |
9.5 Настоящее Соглашение открыто для подписания с 5 ноября 1997 года Намеченная дата подписания по предложению США. |
However, the unutilized balance was offset in part by an increase in the cost of diesel fuel, from $0.111 to $0.17 per litre, owing to additional delivery charges levied by the supplier. |
Вместе с тем этот неизрасходованный остаток был частично сведен на нет увеличением стоимости дизельного топлива с 0,111 до 0,17 долл. США за литр, что было обусловлено включением поставщиком в цену дополнительных издержек по доставке топлива. |
The estimates for civilian and military vehicles have been reduced from a daily cost of $4.40 to $3.81 owing to the decrease in the cost of fuel from 35 to 25 cents per litre, offset by minimal increases in the cost of lubricants. |
Сметные расходы на гражданские и военные автотранспортные средства были сокращены с 4,40 до 3,81 долл. США ввиду снижения стоимости горючего с 35 до 25 центов за литр, которое было компенсировано незначительным увеличением стоимости смазочных материалов. |
Provision is made for two landings, at a cost of $500 per landing, in respect of landing fees and airport services in adjacent countries for VIP and medical transportation. |
Предусматривается оплата двух посадок по ставке 500 долл. США за каждую, включая сборы за посадку и аэродромное обслуживание в прилегающих странах в связи с проездом высокопоставленных лиц и полетами в медицинских целях. |
The budgeted amount of $2,400 provides for maps required by the troops, military observers and civilian police while carrying out their duties, at the rate of $1.50 per person/per month. |
Ассигнования в размере 2400 долл. США предназначены для приобретения карт, необходимых войскам, военным наблюдателям и гражданской полиции для выполнения их обязанностей, по ставке 1,50 долл. США на человека в месяц. |
From contributions from Parties and one-time contribution of $1 million from UNDP's global programme resources, per section 4.1 |
Взносы Сторон и единовременный взнос из ресурсов глобальной программы ПРООН в размере 1 млн. долл. США, см. раздел 4.1. |
Provision is made for the purchase of nine complete sets (each set consisting of 238 maps of various scales) at a cost of $2,000 per set. |
Предусматриваются ассигнования на закупку девяти полных комплектов карт (в каждый комплект входит 238 карт различного масштаба) стоимостью 2000 долл. США каждый. |
In addition, provision is also made for the rental of eight office facilities for demobilization sites at a cost of $2,500 per site for a three-month period ($60,000). |
Кроме того, выделяются ассигнования на аренду восьми объектов под служебные помещения для демобилизационных пунктов по ставке в 2500 долл. США на пункт на трехмесячный срок (60000 долл. США). |
Provision is made to cover 43 UNMOT vehicles under the United Nations global insurance policy at the rate of $150 per vehicle a year ($6,500). |
Предусматриваются ассигнования для страхования 43 автомобилей МНООНТ в соответствии с программой глобального страхования Организации Объединенных Наций из расчета 150 долл. США за автомобиль в год (6500 долл. США). |
An amount of $540,000 was provided for the rotation travel of 135 military observers based on $2,000 per one-way trip plus an amount of $24,000 for mission area travel. |
Были предусмотрены ассигнования в размере 540000 долл. США на оплату поездок в связи с заменой 135 военных наблюдателей из расчета 2000 долл. США за проезд в один конец и сумма в размере 24000 долл. США на поездки в районе Миссии. |
During the mandate period, 115 civilian police officers who have been in the mission area for one year will be rotated at the rate of $2,700 per one-way trip including the cost for excess baggage. |
В течение мандатного периода будет проводиться ротация 115 гражданских полицейских, находящихся в районе миссии, расходы составят 2700 долл. США на поездку в один конец, включая расходы на дополнительный багаж. |
Countries in North Africa and West Asia spend about 89 dollars per 100 people, and countries in Asia excluding China spend 91 dollars. |
Страны Северной Африки и Западной Азии расходуют около 89 долл. США на 100 человек, а страны Азии, за исключением Китая, расходуют 91 долл. США. |
The cost of the main project is estimated at $7.9 million per biennium, out of which $400,000 is expected to be achieved from savings through the streamlining and reduction of weekly tape programme production. |
Стоимость основного проекта оценивается в 7,9 млн. долл. США на двухгодичный период, из которых 400000 долл. США предполагается получить за счет экономии в результате упорядочения и сокращения еженедельного выпуска программ на кассетах. |
Purchase of 28 20-foot containers at $1,800 per container ($50,400); |
закупка 28 20-футовых контейнеров по цене 1800 долл. США (50400 долл. США); |
For the biennium 2000-2001, it is proposed to apportion the cost of technology services provided to all users, including units other than those funded from the regular budget, by introducing an annual fee of $1,100 per personal computer for the network and help desk support. |
На двухгодичный период 2000-2001 годов предлагается распределять расходы за техническое обслуживание, оказываемое всем пользователям, включая подразделения, не финансируемые за счет регулярного бюджета, путем установления годовой платы в размере 1100 долл. США на один персональный компьютер, подключенный к сети и консультационно-справочной службе. |
b Estimated cost of translation calculated at US$ 150 per page. All figures provided are in United States dollars. |
Ь Сметная стоимость письменного перевода исчислена по ставке в размере 150 долл. США за страницу, и все цифры приведены в долларах США. |
The estimate is based on previous inspections multiplied by an average of 5 hours per vehicle required to determine its suitability for repair, refurbishment or write-off: 5 hours x 170 units x $15 standard cost rate. |
Настоящая смета исчислена исходя из затрат на проведение предыдущих осмотров, помноженных в среднем на пять часов на один автомобиль, которые необходимы для определения его пригодности для ремонта, восстановления или списания: 5 часов х 170 автомобилей х стандартная ставка в размере 15 долл. США. |
A place in a double room USD 35 (per night) |
35 долл. США (за ночь) |
The services of the Independent Jurist are through a special service agreement on a when-actually-employed basis; the agreement calls for a maximum of 90 working days for every six-month period at the rate of $365 per working day. |
Услуги независимого юриста предоставляются в соответствии с соглашением о специальном обслуживании по фактическим затратам времени; соглашение предусматривает максимум 90 рабочих дней в каждый шестимесячный период из расчета 365 долл. США за рабочий день. |
The estimates are based on a monthly cost of $5,000 per consultant ($7,500); travel, estimated at $4,000; and monthly subsistence allowance for 35 days ($2,900). |
Смета определена исходя из ежемесячных расходов в размере 5000 долл. США на одного консультанта (7500 долл. США), путевых расходов, которые оцениваются в 4000 долл. США, и суточных участников миссии за 35 дней (2900 долл. США). |
"Liberian" imports into Belgium declined to 1.75 million carats, but the stated value increased to US$ 247 million, or US$ 140 per carat. |
Импорт «либерийских» алмазов в Бельгию сократился до 1,75 млн. карат, но заявленная стоимость возросла до 247 млн. долл. США, или до 140 долл. США за карат. |
In 2007, the average crude oil price of the OPEC reference basket was $69.08 per barrel, compared to $61.08 in 2006. |
В 2007 году средняя цена сырой нефти по условной корзине ОПЕК составляла 69,08 долл. США за баррель по сравнению с 61,08 долл. США в 2006 году. |
If, as we have been doing much of the time, we export the cotton in the lint state, after the seeds are removed, according to present-day prices, we get $1.20 per kilogram. |
Если, как мы всегда и делали, мы экспортируем хлопок в виде линта, после извлечения из него семян, то, согласно нынешним ценам, мы получаем 1,2 долл. США за его килограмм. |