The price of ferro-tungsten improved only slowly, rising to between $US 3.60 and $US 3.75 per kg by the end of the first quarter and to between $US 4.20 and $US4.30 per kg by the end of the second quarter. |
Цены на ферровольфрам росли очень медленно и достигли 3,60-3,75 долл. США за кг к концу первого квартала и 4,20-4,30 долл. США за кг к концу второго квартала. |
The Advisory Committee notes that while the cost of aviation fuel for helicopters is estimated at a rate of $0.55 per litre, it is at a rate of $0.494 per litre for the fixed-wing aircraft. |
Консультативный комитет отмечает, что, хотя, по подсчетам, стоимость авиационного топлива для вертолетов составляет 0,55 долл. США за литр, для самолетов она составляет 0,494 долл. США за литр. |
Sixteen short-term security officers for one week at $560 per week, plus provisions for overtime; eight additional support staff for one week at $500 per week and provisions for overtime of Headquarters security officers and other support staff. |
США в неделю плюс оплата сверхурочных; услуг восьми дополнительных вспомогательных сотрудников в течение одной недели из расчета 500 долл. США), двух мотороллеров; закупка принадлежностей для изготовления пропусков. |
As planned in the budget, a total of 720 Kobe houses were procured at an actual average cost of $4,270 per unit, as compared with the budgeted estimate of $10,083 per unit, including freight. |
Наличие неизрасходованного остатка по данному разделу в размере 2458500 долл. США за один модуль по сравнению с предусмотренной в бюджете сметой в размере 10083 долл. США за один модуль, включая доставку. |
The estimated requirement of $10,000 for air operations in 2003 is based on a requirement of 14 hours at $700 per hour, plus $25 per hour for 8 hours of waiting time. |
США на автотранспорт исчислены исходя из необходимости его использования в 2003 году в течение в общей сложности 14 часов из расчета 700 долл. США за час плюс 25 долл. |
The average OPEC reference basket price for 2010, as of the end of March 2010, was forecasted in the range of $55.2 to $92.0 per barrel, with a median of $73.1 per barrel (see table 1). |
По прогнозам на конец марта 2010 года, цена условной корзины ОПЕК была на уровне 55,2 - 92,0 долл. США за баррель, а средний показатель составил 73,1 долл. США (см. таблицу 1). |
Increased expenditure was also attributed to the purchase of 4x4 general purpose vehicles budgeted at $12,000 per unit, but purchased at $15,245, and the procurement of light buses which exceeded the budgeted unit cost by $1,150 per vehicle. |
США за автомобиль, хотя в бюджет были заложены расходы в размере 12000 долл. США за автомобиль, и приобретением малых автобусов по цене, превышающей предусмотренную в бюджете цену на 1150 долл. США за автобус. |
The other three proposals substantially meet the specifications established for the coverage, ranging in cost from about $25 per troop/per month to about $40 per troop/per month for coverage in the base amount of $50,000. |
Три другие предложения по существу соответствовали спецификациям, установленным для страхового покрытия, и их стоимость составляла от 25 долл. США на каждого военнослужащего в месяц до примерно 40 долл. США для страхового покрытия на базовую сумму в размере 50000 долл. США. |
The opaline glass used for lamps can be purchased for $12 per square metre in the United States, but in order to acquire this same material, Cuba must pay $41 per square metre in Italy or $36 in Spain. |
Опаловое стекло для люстр можно приобрести на американском рынке по 12,00 долл. США за квадратный метр, в то время как это же стекло стоит 41,00 долл. США в Италии и 36,00 долл. США в Испании. |
The increase is partially offset by a change in the rate of exchange between the United States dollar and the Central African franc (CFA) from CFA 468.2 per United States dollar in 2010/11 to CFA 482.128 per dollar in 2011/12. |
Частично оно компенсируется изменением обменного курса франка КФА по отношению к доллару США, который в 2010/11 году составил 468,2 франка КФА за доллар США, а в 2011/12 году - 482,128 франка КФА за доллар США. |
Two hundred generators were ordered from the highest bidder who promised to meet the deadline, at $3,326 per unit, and 1,200 generators were ordered from the lowest bidder, at $1,787 per unit. |
Двести генераторов было заказано у поставщика, предложившего наивысшую цену и обязавшегося соблюсти сроки, по цене 3326 долл. США за установку, и 1200 генераторов было заказано у поставщика, предложившего самую низкую цену, по цене 1787 долл. США за установку. |
Savings on the average daily operating costs for vehicles were realized as petrol, oil and lubricants were available at an average cost of $0.14 per litre for fuel and at $4 per litre for oil and lubricants. |
Кроме того, сократились среднесуточные эксплуатационные расходы на автотранспорт, т.к. можно было приобрести бензин в среднем за 0,14 долл. США за литр, а горюче-смазочные материалы - 4 долл. США. за литр. |
Owing to a change in the contract effective 1 April 1997, the balance was offset in part by the increase in the base hire cost to $38,000 per helicopter/month from the estimated cost of $36,000 per helicopter/month. |
В связи с переходом с 1 апреля 1997 года на новый контракт неиспользованный остаток частично использовался для покрытия расходов, обусловленных увеличением базовой стоимости аренды до 38000 долл. США за вертолет в месяц по сравнению с расчетной стоимостью 36000 долл. США за вертолет в месяц. |
New Caledonia has benefited from higher global nickel prices in 2003.4 Nickel prices rose to around $11.8 per ton in early November 2003, compared with only $7 per ton in 2002, partly as a result of strong demand from China. |
В начале ноября 2003 года цены на никель повысились на 11,8 долл. США за тонну по сравнению с увеличением на 7 долл. США за тонну в 2002 году, частично в результате повышенного спроса со стороны Китая. |
Mr. Kuijpers said that a -3% growth results in US$ 5 million less per triennium for supporting activities, where the normal case results in an increase of about US$ 6 million per triennium. |
Г-н Куиджперс заявил, что трехпроцентное увеличение означает, что на вспомогательные мероприятия в течение трехгодичного периода будет выделяться на 5 млн. долл. США меньше, в то время как согласно обычному сценарию будет происходить увеличение примерно на 6 млн. долл. США в трехгодичный период. |
In April 2011, the monthly average price of crude oil surged to US$ 116.30 per barrel, almost triple its level in December 2008, although still below the previous cyclical peak of US$ 132.50 per barrel in July 2008. |
В апреле 2011 года среднемесячная цена сырой нефти подскочила до 116,30 долл. США за баррель, что почти втрое выше ее уровня декабря 2008 года, хотя и ниже пикового уровня 132,50 долл. США за баррель, отмеченного во время предыдущего цикла в июле 2008 года. |
The variance is largely attributable to the application of the United Nation operational exchange rate of 46.26 Syrian pounds per United States dollar as at 1 February 2011 instead of the World Bank exchange rate of 57.80 pounds per dollar applied to the cost estimates for the period 2010/11. |
Разница в основном обусловлена применением в смете расходов на период 2010/11 года операционного обменного курса Организации Объединенных Наций на 1 февраля 2011 года, составлявшего 46,26 сирийского фунта за 1 доллар США, вместо обменного курса Всемирного банка, составлявшего 57,80 фунта за 1 доллар США. |
In March 2009, the court fined the State the sum of US$ 5,000 per week and rising every four weeks to a maximum of US$ 80,000 per week, for failing to comply with the order. |
В марте 2009 года суд приговорил государство к уплате штрафа в размере 5000 долл. США в неделю с увеличением его размера каждые четыре недели максимум до 80000 долл. США в неделю за невыполнение распоряжения. |
The Government appears to have conducted the negotiations, as the final contract with the company specifies $10.05 per hectare of the concession on an annual basis, versus the initial bid of $6.46 per hectare. |
Правительство, как представляется, провело такие переговоры, поскольку в окончательном контракте с компанией значится цена 10,05 долл. США за гектар концессии в год по сравнению с ценой 6,46 долл. США за гектар, которая содержалась в ее первоначальном предложении. |
The delayed deployment of air assets resulted in lower consumption of jet fuel - a total of 39,853,945 litres at $0.97 per litre was consumed against the budgeted total fuel consumption of 59,047,730 litres at $1.25 per litre. |
Задержки с развертыванием самолетов и вертолетов привели к сокращению объема потребления авиационного топлива, который составил в общей сложности 39853945 литров (по 0,97 долл. США за литр) по сравнению с предусмотренным в бюджете совокупным потреблением 59047730 литров (по 1,25 долл. США за литр). |
The variance was offset in part by additional requirements for danger pay, resulting from the increase in the rate from $398 per person-month in the 2013/14 period to $478 per person-month for the 2014/15 period. |
Эта разница частично компенсируется увеличением потребностей на выплату надбавки за работу в опасных условиях, поскольку ежемесячный объем этих выплат увеличился с 398 долл. США на человека в 2013/14 году до 478 долл. США на человека в 2014/15 году. |
The additional requirements were attributable primarily to the higher actual cost of fuel of $1.08 per litre, compared with $0.93 per litre applied in the budget, and increased mobilization fees for the strategic fuel reserve. |
Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены главным образом повышением фактической стоимости топлива до 1,08 долл. США за литр, тогда как в бюджете предусматривался показатель в размере 0,93 долл. США за литр, и увеличением сборов для создания стратегических резервных запасов топлива. |
ECE staff time is calculated at the P-3 level (Professional staff) at the average cost of US$ 184,800 per person-year and at the G-4 level (General Service staff) at the average cost of US$ 142,800 per person-year. |
Стоимость времени сотрудника ЕЭК рассчитана на уровне С-З (специалисты) в среднем в 184800 долл. США на человека, а средние расходы по использованию услуг специалистов категории ОО-4 (персонал категории общего обслуживания) - на уровне 142800 долл. США на человека в год. |
Provision is also made for the emplacement of the remaining police officers at an average cost of $2,773 per one-way ticket and for the once-yearly rotation of police officers at an average cost of $5,545 per round trip. |
США. Смета включает также расходы на выплату национальному персоналу, расквартированному в Дарфуре, надбавок за работу в опасных условиях по ставке 366 долл. США на человека в месяц с учетом ежегодного отпуска. |
The variance is partly offset by additional requirements for rotation travel, resulting from the increase in the average cost of $2,270 per one-way trip in 2009/10 to $2,630 per one-way trip in 2010/11. |
Разница в объеме ресурсов частично компенсируется дополнительными потребностями в связи с заменой военнослужащих, возникших в результате увеличения ставки расходов на человека для проезда в один конец с 2270 долл. США в 2009/10 году до 2630 долл. США в 2010/11 году. |