| Average expenditure by the Agency on health in 2003 was estimated at $14.6 per refugee. | Средние расходы Агентства на здравоохранение в 2003 году составили 14,6 долл. США на одного беженца. |
| Average cost per expert - US$ | Средние расходы в расчете на одного эксперта в долл. США |
| The Governing Council provided a ceiling of compensation in respect of this type of loss of USD 10,000 per claimant. | Совет управляющих предусмотрел потолок на компенсацию в отношении такого типа потерь в размере 10000 долл. США на заявителя. |
| We will pay $105 per ton for the food. | Мы будем платить по 105 долл. США за тонну продовольствия. |
| Civil penalties may be imposed administratively in amounts up to $11,000 per violation. | Гражданско-правовые санкции могут налагаться в административном порядке в размере до 11000 долл. США за каждое нарушение. |
| Four regional expert group meetings to discuss and disseminate project results with other Governments of the region (estimated at $11,000 per meeting). | Четыре региональных совещания групп экспертов в целях обсуждения с правительствами других стран региона результатов проекта и их распространения (примерно 11000 долл. США на совещание). |
| It was assumed that the average cost of travel/DSA would amount to $4,250 per expert. | Предполагалось, что в среднем путевые расходы/суточные составят 4250 долл. США на человека. |
| The related total costs are estimated at $1,977,200 per session. | Общий объем соответствующих расходов оценивается в 1977200 долл. США на сессию. |
| In early 2002, it was near 135 yen per United States dollar. | В начале 2002 года он составлял около 135 иен за доллар США. |
| The grant shall consist of a one-time payment of 10,000 United States dollars per family. | Пособие представляет собой единовременную выплату в размере 10000 долл. США на семью. |
| Shilling per US Dollar: period average | Шиллинг к доллару США: средний курс за период |
| We will, in fact, pay the local farmers $105 per tonne. | Мы, фактически, будем платить местным фермерам 105 долл. США за тонну. |
| The implicit gap in cost recovery resulting from this gradual approach is about $26 million per biennium. | В связи с применением такого поэтапного подхода объем недополученных средств в счет возмещения расходов составляет порядка 26 млн. долл. США за двухгодичный период. |
| Globally, nearly 50 offices spent $2 million or less per country in 2010. | В глобальном масштабе в 2010 году почти 50 отделений расходовали по 2 или менее млн. долл. США на одну страну. |
| This compares to a destruction cost estimated by the Technology and Economic Assessment Panel of approximately $5,000 per ton. | Это соответствует стоимости уничтожения, рассчитанной Группой по техническому обзору и экономической оценке, которая составляет около 5 тыс. долл. США за тонну. |
| In addition, the funding of six regional offices would require approximately $1.75 million per office. | Кроме того, для финансирования шести региональных отделений потребовалось бы приблизительно 1,75 млн. долл. США на каждое отделение. |
| The Group estimates that Ntaganda makes about $15,000 per week by taxing at this crossing point. | По подсчетам Группы, Нтаганда получает около 15000 долл. США в неделю, взимая дань с этого пункта пересечения границы. |
| Crude oil prices surged in early 2011, surpassing $100 per barrel, in response to instability in some oil-producing countries. | Под влиянием нестабильности в некоторых нефтедобывающих странах цены на сырую нефть в начале 2011 года резко подскочили, превысив 100 долл. США за баррель. |
| Possible civil penalties include debarment from participation in United States defense trade and monetary penalties up to $500,000 per violation. | Возможные гражданские наказания включают запрет на участие в оборонительной торговле Соединенных Штатов Америки и денежные штрафы в размере до 500000 долл. США за каждое нарушение. |
| The price in Europe for PBDE analysis starts from approximately $USD 180 per sample. | В Европе стоимость анализа каждой пробы по ПБДЭ составляет не менее 180 долл. США. |
| Oil prices continued this upward trajectory, peaking at US$ 116.30 per barrel in April 2011. | Цены на нефть сохраняли эту повышательную динамику, достигнув пика 116,30 долл. США за баррель в апреле 2011 года. |
| The average value per carat was just over $329. | Средняя стоимость 1 карата составляет немногим более 329 долл. США. |
| The annual cost per metric ton of waste burned amounts to $30 on average. | Годовая стоимость сжигания одной метрической тонны отходов в среднем составляет 30 долл. США. |
| That would require $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. | Для этого на двухгодичный период потребуется 1560000 долл. США, которые должны поступить за счет добровольных взносов. |
| This legislation established an annual increase of $0.50 per hour until the wages equalled the federal minimum wage. | Этот закон предусматривал ежегодное увеличение заработной платы на 0,50 долл. США в час до достижения минимального федерального уровня. |