Lubricating oil change, 500 twice yearly at $15 per oil change |
Смена машинного масла (500 единиц), два раза в год из расчета 15 долл. США за одну смену масла |
Trafficking of children for the purpose of adoption is continuously increasing, and in some countries it is reported that the fees charged by intermediaries to handle adoptions range from $5,000 to $30,000 per child. |
Торговля детьми для целей усыновления/удочерения постоянно растет, и, как сообщается, в некоторых странах гонорары, взимаемые посредниками в сделках по усыновлению/удочерению, варьируются от 5000 до 30000 долл. США за одного ребенка. |
The average price per barrel in 1996 was $20.29, compared with $16.86 in 1995. |
Средняя цена барреля нефти в 1996 году составила 20,29 долл. США по сравнению с 16,86 долл. США в 1995 году. |
Requirements under this heading provided for the rotation of 28 military observers and 5 military liaison officers at $3,000 per rotation ($99,000). |
Потребности по этой статье предусматривали ротацию 28 военных наблюдателей и 5 офицеров по обеспечению взаимодействия из расчета 3000 долл. США на каждую замену (99000 долл. США). |
The budget made provision of $1,680,000 for 560 rotations (1,120 one-way trips) at a cost of $1,500 per trip. |
В бюджете предусматривались ассигнования в размере 1680000 долл. США на поездки в связи с заменой 560 сотрудников (1120 поездок в один конец) при стоимости одной поездки 1500 долл. США. |
Provision is made for the requirements of additional civilian personnel at an average cost of $28 per person/month for a period of 7.5 months. |
Предусматриваются ассигнования для удовлетворения потребностей дополнительного гражданского персонала из расчета в среднем 28 долл. США на человека в месяц в течение периода продолжительностью 7,5 месяца. |
Compared to previous estimates, the rate per gallon has been reduced from $0.90 to $0.60 on the basis of expenditure pattern in 1998. |
По сравнению с предыдущей сметой стоимость 1 галлона уменьшена с 0,90 долл. США до 0,60 долл. США с учетом структуры расходов в 1998 году. |
Price (US$ per passenger km) |
Цена (долл. США на пасс.-км) |
However, the change in venue would result in additional conference servicing costs related to travel and per diem for 36 additional interpreters who would be required to service the session ($317,100). |
Вместе с тем в результате изменения места ее проведения возникнут дополнительные расходы по конференционному обслуживанию в связи с оплатой поездок и выплатой суточных 36 дополнительным устным переводчикам, которые потребуются для обслуживания сессии (317100 долл. США). |
The Committee was informed that the mission was in the process of installing the Carlog system, the unit price of which was approximately $500 per vehicle. |
Комитет был проинформирован о том, что миссия занимается установкой системы «Carlog», стоимость которой составляет примерно 500 долл. США за одно автотранспортное средство. |
For the 34 missions undertaken by the Vienna-based regional investigators, the average cost was $1,900 per week inclusive of ticket, DSA and terminal expenses. |
Расходы на 34 поездки базирующихся в Вене региональных следователей в среднем составляли 1900 долл. США в неделю, включая стоимость билета, суточные и станционные расходы. |
Option group 1, which entails reallocation of storage and reconfiguration of parking spaces, would result in an additional 66 spaces at an average cost of $3,000 per space. |
Группу вариантов 1 предусматривает перенос складских помещений и перепланировку площади для стоянки автомобилей, что позволит создать 66 дополнительных мест при средней стоимости 3000 долл. США за одно место. |
In all cases, it was used at or near the funding cap of $50 million per mission. |
Во всех случаях это санкционирование было на предельном или почти предельном уровне, составляющем 50 млн. долл. США на одну миссию. |
With a retail price of US$ 120 to $250 per AK-47, or similar assault rifle, in Somalia's many arms markets it takes relatively little money to quickly form a fighting force. |
Поскольку на многочисленных рынках оружия в Сомали розничная цена на АК47 или аналогичный автомат составляет 120 - 250 долл. США, требуется сравнительно мало денег, чтобы быстро сколотить боевой отряд. |
As there is a need for the provision of selected documents in Braille to the Conference of the States Parties and to the Committee, the related requirements are estimated at $6,400 per session. |
Расходы, связанные с необходимостью предоставления Конференции государств-участников и Комитету некоторых документов на азбуке Брайля, оцениваются в 6400 долл. США на сессию. |
Those items might not cost more than $1,000 per unit, but they were within the scope of "attractive items" as defined in UNFPA asset management policy and procedures. |
Хотя стоимость каждого из этих предметов может и не превышать 1000 долл. США, они подпадают под определение «ценного имущества» согласно правилам и процедурам распоряжения имуществом ЮНФПА. |
The most significant factor contributing to the variance is the air fare increases, estimated at $2,500 per trip compared with $2,250 in 2004/05. |
Важнейшим фактором, обусловливающим разницу, является повышение стоимости воздушных перевозок до приблизительно 2500 долл. США на одну поездку по сравнению с 2250 долл. США в период 2004/05 года. |
It would create 267 new parking spaces at an estimated cost of $25 million and an average cost per additional parking space of $94,000. |
При ориентировочных затратах в размере 25 млн. долл. США будет создано 267 новых парковочных мест, стоимость каждого из которых составит в среднем 94000 долл. США. |
Given that the main purpose of the process, in practice, is to determine which applicants are unsuitable, the true cost of the current mechanism amounts to nearly $1 million per rejection. |
Поскольку главная цель этого процесса на практике заключается в том, чтобы определить, каким заявителям нельзя предоставить аккредитацию, реальные расходы в рамках нынешнего механизма составляют почти 1 млн. долл. США на каждое отклоненное заявление. |
The variance of $1,268,700 under this heading is attributable primarily to the higher average monthly costs for United Nations Volunteers ($3,100 per volunteer compared to the budgeted $2,900). |
Разница по данному разделу в размере 1268700 долл. США обусловлена главным образом более высокими среднемесячными расходами на добровольцев Организации Объединенных Наций (3100 долл. США на одного добровольца по сравнению с предусмотренными в бюджете 2900 долл. США). |
In Myanmar, for instance, where the average household income is US$ 20, the cost of Internet access is about US$ 9 dollars per hour. |
Например, в Мьянме, где в среднем доходы семейного хозяйства составляют 20 долл. США, стоимость доступа к Интернету составляет около 9 долл. США в час. |
The Director emphasized that the allocation of $600,000 per country as a minimum was important in that it permitted UNICEF to have a core programming engagement in every individual country programme of cooperation. |
Директор подчеркнул, что выделение минимум 600000 долл. США каждой стране является важным моментом, так как это позволяет ЮНИСЕФ осуществлять основные программные мероприятия в рамках всех страновых программ сотрудничества. |
A number of members of the Commission recalled the cost involved in moving staff from one geographical location to another, estimated at about $40,000 per staff. |
Ряд членов Комиссии напомнили, что перевод сотрудников из одного места размещения в другое сопряжен с расходами, которые, по оценке, составляют примерно 40000 долл. США на одного сотрудника. |
The Committee approved the amount of US$ 0.3333 per TIR Carnet, calculated by the secretariat on the basis of the forecast provided by IRU. |
Комитет утвердил сумму сбора на книжку МДП в размере 0,3333 долл. США, рассчитанную секретариатом на основе прогноза МСАТ. |
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the Secretary-General's proposals for an in-house building services shop would result in cost avoidance estimated at $830,000 per biennium on a continuing basis. |
По соответствующему запросу Консультативный комитет был проинформирован о том, что предложения Генерального секретаря в отношении создания своей собственной ремонтной мастерской по обслуживанию зданий позволит постоянно экономить примерно по 830000 долл. США в каждый двухгодичный период. |