Table: Characteristic use per type of road (from [1], but corrected for US data) The information that is available about Japan suggests that the majority of the mileage is performed on secondary roads, including urban roads. |
Рисунок 7: Характерная модель использования по типам дорог (по данным [1], однако данные по США были скорректированы). |
The Skeleton Twins opened in a limited release in the United States in 15 theaters and grossed $380,691; the average take per theater was $25,379, and it ranked #25 at the box office. |
«Близнецы» вышел в ограниченном прокате на территории США в 15 кинотеатрах, заработав $380,691; средняя выручка за театр составила $25,379. |
Non-expendable equipment is defined as items of equipment valued at $1,500 or more per unit and with a serviceable life of at least five years or items of equipment that are considered attractive. |
США или более за единицу, имеющее срок службы не менее пяти лет, а также имущество, которое считается привлекающим внимание. |
The Decree also forbids "withdrawing cash in excess of two hundred and fifty pesos or United States dollars per week by the holder or holders who sign jointly or separately, from the whole of their bank accounts in each financial institution". |
США в неделю владельцем или владельцами средств, действующими совместно или безлично, со всех их счетов в каждом финансовом учреждении». |
The estimated additional requirements would amount to $12 million per biennium, or a total of $30 million through 2008, resulting in estimated savings for the Tribunal of $328.1 million. |
Дополнительные сметные потребности составили бы 12 млн. долл. США за двухгодичный период, или в общей сложности 30 млн. долл. США до конца 2008 года, что, по оценкам, позволило бы Трибуналу сэкономить 328,1 млн. долл. США. |
As of 2006 the award money to African women's organizations was increased to $3000. - per Laureate organization, and remained the $500 each for individual prize-winners. |
По состоянию на 2006 год денежный размер премии организациям африканских женщин был увеличен до 3000 долл. США для организации-лауреата и остался 500 долл. США для индивидуальных получателей премии. |
In October 2007, the Navy doubled the amount it charges GWA, from $2.09 per thousand gallons to $4.05, meaning that GWA would be spending approximately $6 million on water from the Fena plant. |
В октябре 2007 года военно-морские силы удвоили плату, взимаемую с ГУВ, с 2,09 долл. США на получение воды от предприятия Фена. |
This would be the equivalent of imposing a cost of more than $4,000 on each inhabitant every year, by the end of the century. Yet, the damage avoided would likely amount to only $700 per inhabitant. |
В то время как ущерб, которого удастся избежать, вероятно, не превысит всего 700 долларов США на каждого жителя. |
Direct fossil fuel savings as a result of this programme represent approximately 1.08 million tonnes of CO2 reduction over a 15-year period. Thus, for a GEF contribution of US$ 3.374 million, the cost per tonne of CO2 reduced is US$ 3.1. |
Таким образом, применительно к взносу ГЭФ в размере 3,374 млн. долл. США стоимость сокращения выбросов 1 т СО2 составляет 3,1 долл. |
Therefore, BOTAS is guaranteed a minimum level of annual remuneration of USD 195,825,000, which is calculated by multiplying the minimum throughput of 35 million metric tons, by the fee of USD 0.75 per barrel. |
Это гарантирует БОТАС минимальное годовое вознаграждение в размере 195825000 долл. США, которое рассчитывается путем умножения минимального объема транспортировки нефти, составляющего 35 млн. |
Provision is made under this heading for petrol based on 40.5 vehicle/months at $144 per vehicle/month ($5,800) plus $200 for lubricants. |
По этой статье выделяются ассигнования на бензин на 40,5 автотранспортных средств-месяцев из расчета 144 долл. США на автотранспортное средство в месяц (5800 долл. США) плюс 200 долл. США на смазочные материалы. |
The Committee notes that the local salary scale, while issued with effect from August 2012, was based rather on the official rate of exchange of 49.3 Syrian pounds per United States dollar in effect for the month of November 2011. |
Комитет отмечает, что местная шкала окладов, которая была установлена в августе 2012 года, основывалась на официальном обменном курсе в 49,3 сирийских фунта за доллар США, который применялся в ноябре 2011 года. |
Russian analysts predict that delivery time using the North-South Corridor will be reduced anywhere from 10 - 20 days, and the cost per container will decrease by US$ 400-US $500. |
Российские аналитики предсказывают, что при использовании коридора Север-Юг сроки доставки сократятся примерно на 1020 суток, а стоимость доставки одного контейнера сократится на 400-500 долл. США. |
Unit of measurement: For (a), thousand ton-kilometres and per unit of GDP in US dollars. |
тысячи тонно-километров и отношение к единице ВВП в долларах США; Ь) процент. |
According to the terms of the settlement, the depositors and creditors would be repaid between approximately US$ 0.30 and US$ 0.40 per US$ 1.00. 10 |
В соответствии с условиями урегулирования вкладчикам и кредиторам будет выплачена компенсация из расчета приблизительно 0,3-0,4 долл. США на каждый доллар 10/. |
The Board recommended the allocation of 34 travel grants for a total amount of US$ 149,380, including travel expenses and per diem, for indigenous representatives to attend the eight-day session of the working group. |
Совет рекомендовал предоставить 34 субсидии на покрытие путевых расходов на сумму в 149380 долл. США, включая путевые расходы и суточные, для участия представителей коренных народов в восьмидневной сессии рабочей группы. |
Citizens are also highly taxed by the occupation authorities for use of the irrigation network at a rate of $1,500 per unirrigated dunum of land, and obstacles are placed in the way of irrigation projects set up by citizens on their own account. |
Оккупационные власти взимают с граждан высокие налоги за пользование ирригационной сетью по ставке 1500 долл. США за неорошаемый дунам земли, при этом создаются барьеры, препятствующие осуществлению гражданами за свой счет ирригационных проектов. |
In spite of limited data, the mid-term evaluation in Lao People's Democratic Republic confirmed evidence of cost-savings per infrastructure unit managed at local level in comparison to infrastructure delivery managed from central government. |
В южной и восточной частях Африки число инвестиций составило 239 при среднем размере инвестиций 24957 долл. США. |
Preservation fluid $5,000, testing/running $304 and fuelling up prior to deployment $1,740 (average 65 litres per vehicle). |
Материалы для консервации (5000 долл. США), испытания/эксплуатация (304 долл. США) и заправка до развертывания (1740 долл. США), в среднем 65 литров на автомобиль). |
Co-financing in excess of USD 14 billion (USD 4.2 per dollar of GEF grant) has been leveraged for these GEF projects. |
Для осуществления этих проектов ГЭФ было мобилизовано совместное финансирование на сумму свыше 14 млрд. долл. США (при соотношении 4,2 долл. США на один долл. США по гранту ГЭФ). |
Well, at 10 seconds per 3,000 cars, that's 8.3 hours perday. The average wage in the U.S. |
10 секунд на 3000 машин, получается 8.3 часов в день.Средняя зарплата в США - |
Plus a food allowance of $0.11 for each mealtime or $0.34 per working day |
прием пищи или 0,34 долл. США за рабочий день. |
Today the company is planning to increase its turnover up to USD 500 million per a year and to expand considerably own network of filiations and service centers within Ukraine in the nearest 5 years. |
долл. США в год, а также значительно расширить сеть филиалов и сервисных центров по всей Украине. |
Based on birth rates (per 1,000 population), the post-war baby boom ends in the United States as an 11-year decline in the birth rate begins (the longest on record in that country). |
Согласно статистике новорождённых (на 1000 населения), в США завершился послевоенный «бэби-бум» и началось 11-летнее снижение рождаемости (самое длительное из зарегистрированных в истории страны). |
There were a total of 286 repatriations at an average cost of $1,805 per trip ($516,200), resulting in additional requirements of $52,700 for travel. |
Было репатриировано в общей сложности 286 наблюдателей при средней стоимости проезда в размере 1805 долл. США (516200 долл. США), что привело к появлению дополнительных потребностей по статье путевых расходов в размере 52700 долл. США. |