| The estimate was prepared on the basis of the projected rotation of 40 military observers at an estimated cost of $3,800 per trip during the period. | Смета была составлена из расчета замены в течение данного периода 40 военных наблюдателей при сметных расходах на одну поездку 3800 долл. США. |
| UNOMIG was then requested to pay $30.00 per room at about the same time that the expansion of the Mission was taking place. | После этого приблизительно в тот момент, когда происходило расширение Миссии, МООННГ предложили платить 30 долл. США за комнату. |
| Savings of $129,000 were attributable to the actual number of trips and the average cost per trip being lower than previously estimated. | Экономия в размере 129000 долл. США объясняется меньшим фактическим числом поездок и меньшими средними расходами на одну поездку по сравнению с предусмотренными сметой. |
| The recorded expenditure also reflects the increase in the rate from $65 to $72 per person/day effective 1 May 1996. | Фактические расходы также отражают повышение с 1 мая 1996 года ставки с 65 до 72 долл. США на человека в день. |
| Members of the Executive Board and its ad hoc committees receive a $3 per diem payment in addition to the rate indicated above. | Члены Исполнительного комитета и его специальных комитетов в дополнение к вышеупомянутой ставке получают З долл. США в день. |
| These savings were partially offset by a higher cost per trip ($1,700) than budgeted ($1,500). | Эти сэкономленные средства частично пошли на оплату большей стоимости поездок (1700 долл. США за одну поездку), чем предусматривалось в бюджете (1500 долл. США). |
| However, actual fuel consumption for generators totalled 1,169,925 litres at an average cost of $0.23 per litre ($269,083). | Однако фактический расход топлива в связи с эксплуатацией генераторов составил в общей сложности 1169925 литров при средней стоимости 0,23 долл. США за литр (269083 долл. США). |
| Provision was made for a monthly resupply flight by special charter from the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan, from Islamabad to Dushanbe at $5,000 per flight. | Ассигнования были предусмотрены для оплаты ежемесячного снабженческого рейса, выполняемого специально зафрахтованным самолетом из расположения Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) по маршруту Исламабад-Душанбе, по ставке 5000 долл. США за рейс. |
| Increase to 105 hours at $1,575 per hour | Увеличение до 105 часов по ставке 1575 долл. США за час |
| Increase in cost to $3,150 per hour | Увеличение расходов до 3150 долл. США за час |
| Decrease to 40 hours at a cost of $150 per hour. | Снижение дополнительного времени до 40 часов по ставке 150 долл. США за час. |
| The estimate is based on a maximum of 160 hours at $6.90 per hour each for 364 local staff. | Смета составлена, исходя из максимум 160 часов по ставке 6,90 долл. США за час для каждого из 364 местных сотрудников. |
| Latin America and the Caribbean distinguishes itself from the other regions in that countries spend about 231 dollars per 100 population on services related to the ICPD costed package. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна отличаются от стран других регионов тем, что они расходуют около 231 долл. США на 100 человек населения на цели предоставления услуг, связанных с пакетом услуг МКНР с рассчитанной стоимостью. |
| Costs (US$) per work-month in 1996: | Расходы (в долл. США) в расчете на рабочий месяц в 1996 году: |
| To calculate the cost, the number of pages to be translated is multiplied by an average cost of US$ 150 per page. | Для исчисления стоимости число подлежащих переводу страниц умножается на среднюю стоимость перевода одной страницы в размере 150 долл. США. |
| Oil prices continued to decline in the last quarter of 1998, reaching a monthly average of US$ 9.69 per barrel in December. | В последнем квартале 1998 года цены на нефть продолжали снижаться, достигнув в декабре среднемесячного уровня в 9,69 долл. США за баррель. |
| Requirements for local staff in Zagreb under this heading are based on a total of 61.5 person/months at $1,653 per person/month. | Потребности в местном персонале в Загребе по этой статье исчислены с учетом общего числа 61,5 человеко-месяцев в размере 1653 долл. США на человеко-месяц. |
| The rate increased from $286 to $400 per armoured vehicle. | Ставки возросли с 286 долл. США до 400 долл. США на один бронетранспортер. |
| The rent for space in a commercial building is estimated at $60 to $70 per square foot. | Аренда помещения в коммерческом здании составляет порядка от 60 до 70 долл. США за квадратный фут. |
| The volume declined the following year to 206,000 carats, with an average per carat value of $234. | Годом позже объем импорта сократился до 206000 каратов при средней стоимости 234 долл. США за карат. |
| They record a very small volume of Guinean imports by weight, but the value is over $1,300 per carat. | Эти данные свидетельствует об очень небольшом объеме импорта из Гвинеи по весу, однако стоимость этого импорта превышает 1300 долл. США за карат. |
| Provision was made on the basis of the projected rotation of 44 military observers at an estimated cost of $3,200 per trip. | Сумма ассигнований по этой статье была исчислена с учетом предполагавшейся замены 44 военных наблюдателей при сметных расходах в размере 3200 долл. США на поездку. |
| The balance of $7.5 million per biennium will need to be mobilized through extrabudgetary contributions from Member States and other sources. | Оставшиеся 7,5 млн. долл. США на двухгодичный период необходимо будет мобилизовать за счет внебюджетных взносов государств-членов и из других источников. |
| Engineering vehicles - 20 units x $7,500 per unit 150000 | Инженерная техника - 20 машин по 7500 долл. США на машину |
| Medium vehicles - 120 units x $650 per unit 78000 | Средние автомобили - 120 автомобилей по 650 долл. США на автомобиль |