The price for ivory in Ariwara declined during 2013 from $150 per kg to $40-60 per kg by the end of October, owing to large seizures in Kenya and Uganda, which caused concern among ivory traders (see para. 236). |
В 2013 году цены на слоновую кость в Ариваре снизились со 150 долл. США за килограмм до 40-60 долл. США за килограмм к концу октября из-за изъятия крупных партий контрабанды в Кении и Уганде, что вызвало обеспокоенность торговцев слоновой костью (см. пункт 236). |
The cost of a permanent structure, according to the estimate above, is $1,264 per square metre for construction, or $1,745 per square metre inclusive of all project costs (architect fees, project management and contingency). |
Согласно представленной выше смете, расходы на постоянные помещения составляют 1264 долл. США за квадратный метр с учетом строительства или 1745 долл. США за квадратный метр с учетом всех расходов по проекту (включая гонорар архитектора, расходы на управление проектом и непредвиденные расходы). |
The estimated cost of translating text from English to another official language of the United Nations when using contractual translation services is about $230 per 1,000 words of English text, or about $0.23 per word. |
Ориентировочные затраты на перевод текста с английского языка на другой официальный язык Организации Объединенных Наций с использованием услуг письменного перевода по контрактам составляют порядка 230 долл. США за 1000 слов текста на английском языке, или около 0,23 долл. США за слово. |
Furthermore, the Ministry had miscalculated the tax due: for 13 months it used the rate of 45 cents per gallon instead of the actual tax of 60 cents per gallon, thereby underestimating Government revenue by $3.5 million. |
Кроме того, министерство неправильно рассчитало сумму налога, подлежащего уплате: за 13 месяцев применялась ставка в размере 45 центов за галлон вместо фактической суммы налога в размере 60 центов за галлон, в результате чего была занижена сумма поступлений на 3,5 млн. долл. США. |
In addition, $14 per square foot was provided for utilities, management and maintenance costs, resulting in an estimated cost for the rental of premises of $59 per square foot for 2002. |
Кроме того, на покрытие коммунальных и ремонтно-эксплутационных расходов предусматривалось еще 14 долл. США за квадратный фут, в результате чего сметная стоимость аренды помещений в 2002 году составляла 59 долл. США за квадратный фут. |
The company charges $6,500 per flight, which includes payment of the landing fee, the salary of the pilot, fuel and any other expenses. The value of 2,000 kilograms of khat is $7,000, that is $3.5 per kilogram. |
Компания взимает 6500 долл. США за один рейс, включая сбор за посадку, жалованье пилоту, стоимость топлива и все прочие расходы. 2000 кг ката стоят 7000 долл. США, т.е. по 3,5 долл. США за килограмм. |
In September 2002, rice was sold at a rate of approximately US$ 20 per bag, although the cost of imported rice is about US$ 12 per bag with some US$ 8 added at source, split between the Government and the importer. |
В сентябре 2002 года рис продавался по цене, составлявшей приблизительно 20 долл. США за мешок, при том что мешок импортного риса стоит около 12 долл. США, - разницу же, составляющую около 8 долл. США, делят между собой правительство и импортер. |
The substantial decrease in requirements under local staff salaries is a result of the devaluation of the local currency from 23.80 Syrian pounds per US$ to 45 Syrian pounds per US$ effective 1 January 1998. |
Значительное сокращение потребностей, связанных с выплатой окладов местному персоналу, обусловлено девальвацией местной валюты (23,80 сирийского фунта за 1 долл. США до 1 января 1998 года и 45 сирийских фунтов за 1 долл. США с 1 января 1998 года). |
The cost of painting three helicopters being depositioned is estimated at $8,500 per aircraft ($25,500) and at $9,000 per aircraft for six helicopters being brought into the mission area ($54,000). |
Стоимость покраски трех перебазируемых вертолетов оценивается в 8500 долл. США за каждый (25500 долл. США), а стоимость покраски шести вертолетов, доставляемых в район операций миссии, - в 9000 долл. США за каждый (54000 долл. США). |
Provision is made for the purchase of 300,000 litres of petrol at $0.44 per litre and 693,500 litres of diesel at $0.20 per litre for use in the operation of motor vehicles ($270,700). |
Предусматриваются ассигнования на закупку 300000 литров бензина по цене 0,44 долл. США за литр и 693500 литров дизельного топлива по цене 0,20 долл. США за литр для эксплуатации автотранспортных средств (270700 долл. США). |
The additional requirements under travel costs are owing to the fact that, while the original cost estimate was based on a one-way travel cost of $2,700 per observer, actual travel costs averaged $3,500 per observer. |
З. Дополнительные потребности по статье путевых расходов обусловлены тем фактом, что, хотя первоначальная смета расходов составлялась из расчета 2700 долл. США на оплату проезда одного наблюдателя в один конец, фактические путевые расходы составили в среднем 3500 долл. США на одного наблюдателя. |
The estimates are based on approximately 10 round-trip travels within Afghanistan per week for a total of 50 weeks, at a rate of $6,500 per week, inclusive of fuel and ground handling charges. |
Смета составлена из расчета, что будет совершаться примерно десять полетов в Афганистан и из Афганистана в неделю в общей сложности в течение 50 недель из расчета 6500 долл. США в неделю, включая расходы на топливо и погрузочно-разгрузочные работы. |
The main factor contributing to the variance is the reduced requirement for rations owing to a reduced average cost per unit of $6.84 compared with the average cost per unit of $10.59 applied in 2013/14. |
Основным фактором, способствовавшим возникновению разницы, является сокращение потребностей в пайках в результате уменьшения средней стоимости за единицу до 6,84 долл. США, по сравнению со средней стоимостью за единицу в 10,59 долл. США в 2013/14 году. |
Requirements for spare parts, repairs and maintenance of civilian pattern vehicles have been calculated at a monthly cost of $300 per vehicle rather than $100 per vehicle since none of the UNPF vehicles is new. |
Ассигнования на запасные части, ремонт и техническое обслуживание автотранспортных средств гражданского назначения определены исходя из месячных расходов в размере 300 долл. США на автомобиль, а не 100 долл. США на автомобиль, с учетом того, что в автопарке МСООН нет новых автомобилей. |
Reduction in monthly flight hour from 75 to 40 and an increase in fuel cost from $0.32 per litre to $0.50 per litre. |
Сокращение ежемесячных часов налета с 75 до 40 и увеличение цены топлива с 0,32 до 0,50 долл. США за 1 литр |
As stated in paragraph 33 above, the cost of aviation fuel had been calculated at $1.74 per gallon in the original cost estimates, while the actual cost was $1.14 per gallon. |
Как указано в пункте ЗЗ выше, стоимость авиационного топлива рассчитывалась исходя из цены 1,74 долл. США за галлон в первоначальной смете, в то время как фактическая цена составила 1,14 долл. США за галлон. |
First, the Committee was informed that while in the case of the International Tribunal for the former Yugoslavia the estimate for the defence counsel is based on $110 per hour per attorney, in the case of the Tribunal for Rwanda it is $95. |
Во-первых, Комитет был информирован о том, что применительно к Международному трибуналу по бывшей Югославии смета расходов на услуги адвокатов исчислена по ставке 110 долл. США в час на адвоката, а применительно к Трибуналу по Руанде - по ставке 95 долл. США. |
It was stated in the cost parameters of document A/49/540 that the cost of petrol had increased from $1.14 per gallon to $2 per gallon owing to the imposition by the local authorities of a tariff on fuel in May 1994. |
В параметрах расходов в документе А/49/540 указывалось, что цена на бензин повысилась с 1,14 долл. США за галлон до 2 долл. США за галлон в результате введения местными властями в мае 1994 года пошлины на горючее. |
It had also been indicated in the cost parameters of document A/49/540 that the cost of aviation fuel had increased from $1.29 per gallon to $1.74 per gallon as a result of a tax imposed on the local fuel vendors. |
В параметрах расходов в документе А/49/540 указывалось также, что цена авиационного топлива возросла с 1,29 долл. США за галлон до 1,74 долл. США за галлон в результате введения пошлины на топливо, продаваемое местными торговцами. |
vehicle insurance at an average cost of $200 per vehicle per |
в среднем 200 долл. США на автомобиль в год. |
Requirements for vehicle insurance have been calculated at a yearly cost of $525 per vehicle for civilian pattern vehicles and $286 per vehicle for military-type vehicles in accordance with the terms and conditions of the worldwide vehicle third-party liability insurance programme. |
Потребности на страхование автотранспортных средств рассчитаны по годовой ставке 525 долл. США на автотранспортное средство гражданского образца и 286 долл. США на автотранспортное средство военного образца в соответствии с условиями глобальной программы страхования автотранспортных средств от ответственности перед третьей стороной. |
During the period UNOMIG occupied premises at the Russian Sanatorium at Sukhumi free of cost at the outset and then at a rental cost of $3.00 per room and, subsequently, at $5.00 per room. |
В течение этого периода МООННГ занимала помещения российского санатория в Сухуми, которые обходились ей сначала бесплатно, а затем расходы на аренду составили З долл. США за комнату и впоследствии - 5 долл. США за комнату. |
Provision is made for the purchase of 95 night-vision devices at a cost of $6,000 per unit ($570,000) and 109 daylight binoculars at a cost of $300 per unit ($32,700), inclusive of freight charges. |
Предусматриваются ассигнования на закупку 95 устройств ночного видения из расчета 6000 долл. США за единицу (570000 долл. США) и 109 дневных биноклей из расчета 300 долл. США за единицу (32700 долл. США), включая расходы по перевозке. |
(e) Clothes for 50,000 demobilized soldiers at an estimated cost of $15 per set of clothing per soldier ($750,000). |
ё) одежда для 50000 демобилизованных военнослужащих из расчета 15 долл. США за комплект одежды на каждого военнослужащего (750000 долл. США); |
Provision is made for the replacement of worn-out items in the team sites at $100 per site ($1,100) and for the purchase of 11 tents for UNMOT mobile patrols at a cost of $200 per tent ($2,200). |
Предусматриваются ассигнования для замены отслужившего оборудования в точках базирования из расчета 100 долл. США на одну точку базирования (1100 долл. США) и для приобретения 11 палаток для мобильного патруля МНООНТ по цене 200 долл. США за палатку (2200 долл. США). |